Delta T50210-BL Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
1
Models/Modelos/Modèles
T50010s & T50210s
Series/Series/Seria
09/16/2016 Rev. C
78403
s Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le ni
© 2016 Masco Corporación de Indiana
© 2016 Masco Corporation of Indiana
© 2016 Division de Masco Indiana
T50210s
T50010s
HYDRACHOICE™ BODY SPRAY TRIM
ACCESORIO DEL ROCIADOR PARA EL CUERPO HYDRACHOICE™
FINITION DU JET CORPOREL HYDRACHOICE
MC
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a
partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company
tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la
devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas
las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de
repuesto originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-
endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE
OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transfer-
ible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and nishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was rst installed or,
for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or nish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.
We also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after
January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
Pièces et nis
Toutes les pièces l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les nis de
ce robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication
par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci
demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisa-
tion commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta
®
comporte des composants électroniques, ces composants l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat.
Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat.
Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout ni qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de coner l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les
dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet
Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré
auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets
Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et
au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE
MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers,
consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La
présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province
vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à custom-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
A.
Remove the test cap/plaster guard (1) from the previously installed
rough body and store for future use.
B.
Apply the provided 100% plumbing silicone / adhesive (4) to back
outer edge of trim module (2). Insert trim module (2) and tighten using
tool (3). Tighten the trim module until the back surface of the module
touches the nished wall. Do not over tighten, nger tight is adequate.
Wipe excess silicone clean. Store tool (3) for future use.
A.
B.
2
78403 Rev. C
D.
Alinee la chapa de cubierta (5) con las lengüetas de retención del módulo
del accesorio (2), asegurándose que el oricio de drenaje (6) está hacia
abajo como se muestra. Nota: Según el modelo del accesorio la chapa
puede ser redonda o cuadrada. Para asegurar una alineación correcta
a la vista, las muescas para su ubicación se incluyen a lo largo de toda la
circunferencia de la brida exterior del módulo del accesorio. Una vez que
está correctamente alineado, presione rmemente hasta que la chapa
encaje en su lugar.
D.
Faites correspondre la plaque de nition (5) avec les pattes de retenue
du module de nition (2) et assurez-vous que le trou d’évacuation (6)
se trouve au bas de celle-ci comme le montre la gure. Note : Selon
le modèle de la nition, la plaque de nition pourra être ronde ou
carrée. Pour garantir un positionnement procurant une belle apparence,
il y a des doigts de détrompage sur toute la circonférence de la collerette
extérieure du module de nition. Une fois que le module de nition est
bien positionné, appuyez fermement sur la plaque de nition pour la caler.
1
3
4
Installing the Trim Module / Instalación del módulo del accesorio / Installation du module de nition
D.
Align escutcheon (5) with the retention tabs on trim module (2) making
sure the weep hole (6) is positioned facing down as shown. Note:
Depending on your trim model the escutcheon may be round or
square. To ensure proper alignment for appearance, locator notches are
provided along the entire circumference of the trim module outer ange.
Once properly aligned, press rmly until the escutcheon snaps into
place.
D.
5
2
6
A.
Retire la tapa de prueba/el protector de yeso (1) de la unidad interna/
detrás de la pared, previamente instalada y guarde para su uso futuro.
B.
Aplique el proporcionado 100% de plomería silicona / adhesivo (4)
hacer una copia de borde exterior del módulo de ajuste (2). Inserte el
módulo de corte (2) y apriete con la herramienta (3). Apretar el módulo
de ajuste hasta que la supercie posterior del módulo toca la pared
acabada. No apriete, apretado el dedo es suciente. Limpie el exceso
de limpieza de silicona.Guarde la herramienta (3) para su uso futuro.
A.
Enlevez le capuchon d’essai et le protecteur (1) du corps du jet
installé précédemment et conservez-les.
B.
Appliquez la plomberie fourni 100% silicone / adhésif (4) vers l’arrière
le bord extérieur du module de garniture (2). Insérez le module de
garniture (2) et serrer avec l’outil (3). Serrez le module de nition
jusqu’à ce que la surface arrière du module touche le mur ni. Ne pas
trop serrer, serrer à la main est sufsant. Essuyer de silicone excès.
Conservez l’outil en vue d’une utilisation ultérieure et rangez-le.
Bottom View
Debajo / Au-dessous
C.
Apply the provided 100% plumbing silicone / adhesive (4) to the
indicated at surface of escutcheon (5) as shown. Take care not to
cover the weep hole (6) with silicone/adhesive by leaving a 1/4" gap
on either side of the hole.
2
C.
Aplicar el 100% de plomería de silicona / adhesivo proporcionado (4)
a la supercie plana indicado de rosetón (5) como se muestra. Tenga
cuidado de no tapar el oricio de drenaje (6) con silicona / adhesivo
dejando una “brecha de 1/4 a cada lado del agujero.
C.
Appliquez la plomberie fourni 100% silicone / adhésif (4) à la surface
plane indiqué de rosace (5), comme illustré. Prenez soin de ne pas
couvrir le trou d’évacuation (6) avec du silicone / adhésif en laissant
un “écart de 1/4 de chaque côté du trou.
C.
1/4"
1/4"
1/4"
1/4"
5
6
4
4
6
T50010s T50210s
A.
Gently pry off the escutcheon starting at
the weep hole located on the bottom of
escutcheon (5). Note: Take care not to
damage the escutcheon nish.
B.
Remove the trim module using tool (3).
C.
Carefully remove lter screen (7) and
ush with water until clear of debris.
D.
Place the cleaned lter screen (7) back
into the trim module (2).
F.
Place escutcheon (5) back onto trim module
(2) ensuring it snaps into place and is properly
oriented. Note: Reapply plumbing silicone/
adhesive per instruction “C” on page 2.
E.
Place the trim module (2) back into the rough
body and tighten with tool (3). Note: Reapply
plumbing silicone/adhesive per instruction
“B” on page 2.
Cleaning the Trim Module Filter / Limpieza del ltro del módulo / Nettoyage du ltre du module
A.
Palanquee suavemente el chapetón co-
menzando en el lado del oricio de drenaje
situado en la parte inferior de cubierta (5).
Nota: Tenga cuidado de no dañar el acabado
de la chapa.
A.
Écartez la plaque de nition doucement
à partir du trou d’évacuation situé au bas
de la plaque de nition (5). Note : Prenez
garde d’abîmer le ni de la plaque de
nition.
B.
Retire el módulo que sujeta la chapa con
la llave de tuercas (3).
C.
Retire con cuidado el ltro de rejilla (7) y
enjuague con agua hasta que esté limpia
de residuos.
D.
Coloque el ltro de rejilla limpio (7) de
nuevo en el módulo del accesorio o chapa
de cubierta (2).
F.
Coloque la chapa (5) de nuevo en el módulo del
accesorio (2) asegurando que encaje en su lugar
y esté orientado correctamente. Nota: Vuelva a
aplicar la plomería de silicona / adhesivo por
instrucción “C” en la página 2.
E.
Coloque el módulo del accesorio (2) de nuevo en
la unidad interna/detrás de la pared y apriete con la
herramienta de tuercas (3). Nota: Vuelva a aplicar
la plomería de silicona / adhesivo por instruc-
ción “B” en la página 2.
B.
Enlevez le module de nition à l’aide de
la clé (3).
C.
Retirez le ltre métallique (7) doucement
et rincez-le avec de l’eau pour enlever les
corps étrangers.
D.
Remettez le ltre métallique (7) en place
dans le module de nition (2).
F.
Remettez la plaque de nition (5) en place sur
le module de nition (2) en prenant soin de bien
la positionner et de la caler. Note: Renouveler
plomberie silicone / adhésif par instruction
“C” à la page 2.
E.
Remettez le module (2) en place sur le corps
du jet et xez-le en serrant avec l’outil (3).
Note: Renouveler plomberie silicone / ad-
hésif par instruction “B” à la page 2.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
5
3
7
7
7
2
3
78403 Rev. C
3
2
2
5
T50010s
RP77546s
Escutcheon
Chapa de cubierta
Plaque de nition
RP79269
Tool
Herramienta
Outil
RP78987
Silicone
Silicona
Siliconé
RP78987
Silicone
Silicona
Siliconé
s Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le ni
s Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le ni
78403 Rev. C
4
T50210s
RP79269
Tool
Herramienta
Outil
RP77548s
Escutcheon
Chapa de cubierta
Plaque de nition
RP82501
Trim Module
1.0 GPM ow rate
Módulo del Accesorio
Caudal de 1,0 GPM
Module de nition
Débit de 1,0 gpm
RP82501
Trim Module
1.0 GPM ow rate
Módulo del Accesorio
Caudal de 1,0 GPM
Module de nition
Débit de 1,0 gpm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Delta T50210-BL Guide d'installation

Taper
Guide d'installation