Moen DN8486CH Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
INS1570G - 2/18
HANDSHOWER SLIDEBAR ASSEMBLY
CONJUNTO DE REGADERA MANUAL
CON BARRA DESLIZANTE
ASSEMBLAGE DE BARRE
COULISSANTE POUR DOUCHE À MAIN
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
Shower heads:
Standard 9.5 L/min (2.5 gpm) max. and High Eciency 7.6 L/min (2.0 gpm)
max. or less
For use with automatic compensating valves rated at 4.2 L/min (1.1 gpm) or less
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio
01-800-718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
Roseta:
Estándar 9.5 L/min (2.5 gpm) máx. y alta eciencia 7.6 L/min (2.0 gpm) máx.
o menos
Para usarse con válvulas de compensación automática de 4.2 L/min (1.1 gpm)
o menos
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce
manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
Pommes de douche :
Standards 2,5 gpm (9,5 L/min) max. ou à haute ecacité 2,0 gpm max. (7,6
L/min) ou moins
À utiliser avec des soupapes de compensation automatiques dont le débit
nominal est de 4,2 L/min (1,1 gpm) ou moins
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of
faucet replacement,
Moen recommends
the use of these
helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio
de la llave sea fácil
y seguro, Moen le
recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécu-
rité et pour faciliter
l’installation, Moen
suggère l’utilisation
des outils suivants.
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Registre el Número de Modelo adquirido:
Inscrire le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Conserver ces directives pour consultation ultérieure)
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
Lillustration nest oerte qu’à titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
5/8”
5/16”
5/8”
5/16”
Parts List
A. Bracket (x2)
B. Slidebar
C. Slidebar Cap (x2)
D. Bracket Toggle (x2)
E. Bracket Screw (x2)
F. Bracket Caps (x2)
G. Wood Screw (x2)
H. Screen Washer
I. Hose
J. Hand Shower
Lista de piezas
A. Ménsula (x2)
B. Barra deslizante
C. Tapa de la barra
deslizante (x2)
D. Articulación de la
ménsula (x2)
E. Tornillo de la
ménsula (x2)
F. Botón tapón (x2)
G. Tornillo para
madera (x2)
H. Arandela ltro
I. Manguera
J. Regadera manual
Liste des pièces
A. Support (2)
B. Barre coulissante
C. Capuchon de barre
coulissante (2)
D
.
Ailettes
d’ancrage (2)
E. Vis de support (2)
F.
Bouton
enjoliveur (2)
G. Vis à bois (2)
H. Rondelle-ltre
I. Tuyau
J. Douche à main
A
B
C
Not Included
No Incluido
Non compris
D
E
F
I
G
x2
x2
x2
x2
x2
*
Style varies by model
El stilo varía por el modelo
Le style varie selon le modèle
*
*
A
*
*
H
J
Not included with all models
No se incluye con todos los modelos
Non inclus avec tous les modèles
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD
FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing
existing faucet or disassembling the valve. Open
faucet handle to relieve water pressure and ensure
that complete water shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA
CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la
llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave
para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien
cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR
ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever
ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour
libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimen-
tation en eau a bien été coupée.
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
Spot Resist™ Stainless and Spot Resist™
Brushed Nickel Finishes:
Moen recommends cleaning the Spot Resist nish
with a mild soap, rinsing thoroughly with warm water
and drying with a clean, soft cloth. Never use cleaners
containing abrasives (including abrasive sponges or
steel wool), ammonia, bleach or sodium hypochlo-
rite, organic solvents (e.g. alcohols) or other harsh
chemicals (e.g. lime scale removers) to clean the Spot
Resist nish, as they may damage the nish. Failure
to comply with these cleaning instructions may void
Moen’s warranty.
Acabados en níquel cepillado Spot Resist™ y
acero inoxidable Spot Resist™:
Moen recomienda limpiar el acabado Spot Resist con
un jabón suave, enjuagarlo cuidadosamente con
agua tibia y secarlo con un paño limpio y suave.
Nunca utilice limpiadores que contengan sustancias
abrasivas (incluyendo las esponjas abrasivas o la lana
de acero), amoníaco, blanqueadores o hipoclorito
sódico, solventes orgánicos (por ejemplo alcoholes)
u otros productos químicos fuertes (por ejemplo
removedores de calcio y sarro) para limpiar el acabado
Spot Resist, ya que pueden dañarlo. La inobservancia
de estas instrucciones de limpieza podría anular la
garantía de Moen.
Fini inoxydable Spot Resist™ et ni nickel
brossé Spot Resist™:
Moen recommande de nettoyer le ni Spot Resist avec
du savon doux puis de rincer soigneusement à l'eau
tiède avant d'essuyer avec un chion doux propre. Ne
jamais utiliser de produits de nettoyage contenant
des abrasifs (y compris éponges abrasives ou laine
de verre), ammoniaque, eau de javel ou hypochlorite
de sodium, solvants organiques (par ex. alcool) ou
autres produits chimiques durs (par ex. produits pour
enlever le tartre) pour nettoyer le ni Spot Resist car
ils peuvent endommager le ni. Ne pas respecter ces
instructions sur le nettoyage peut annuler la garantie
de Moen.
Cleaning Instructions Instrucciones para la limpieza Directives de nettoyage
Drill pilot hole to determine if theres a stud. If no
wood stud, go to step 2. If wood stud, go to step 3.
Perfore el agujero experimental para determinarse si
hay de madera. Si ninguna madera, diríjase al paso 2.
Si madera, diríjase al paso 3.
Percer un trou d'essai pour déterminer s'il y a un
montant. S'il n'y en a pas, aller à l'étape 2. S'il y en a
un, aller à l'étape 3.
The button on the adjustable slider must be facing up
during bracket installation.
El botón del deslizador ajustable debe quedar hacia
arriba durante la instalación de la ménsula.
Le bouton situé sur la barre coulissante doit être
orienté vers le haut pendant l'installation du support.
For Specied Models:
Insert Slidebar Caps (C), one into each end of Slidebar (B).
Para modelos especícos:
Inserte las tapas de la barra deslizante (C), una a cada
extremo de la barra (B).
Pour les modèles spéciés :
Insérer un capuchon de barre coulissante (C) à
chacune des extrémités de la barre coulissante (B).
For Hollow Wall Option:
Measure distances, mark with a pencil, and drill a 5/8"
hole into wall for slidebar installation. Wall thickness
should be 1/2" min to 1-1/2" max.
Para opción sobre pared hueca:
Mida las distancias, marque con un lápiz y perfore un
agujero de 5/8" (15.87 mm) en la pared para instalar
la barra deslizante. El espesor de la pared debe ser de
1/2" (12.7 mm) mín. a 1-1/2" (38.1 mm) máx.
Pour installation sur mur creux :
Mesurer les distances, les marquer au crayon et percer
un trou de 5/8 po dans le mur pour installer la barre
coulissante. L'épaisseur du mur devrait être de 1/2 po
à 1 1/2 po.
Install Slidebar (B) into each end of Brackets (A). Installation may include Slidebar Caps (C) for certain models.
Note: the button on the adjustable slider must be facing up during bracket attachment.
Instale la barra deslizante (B) en cada extremo de las ménsulas (A). La instalación puede incluir las tapas de la
barra deslizante (C) para ciertos modelos. Nota: el botón en el deslizador ajustable debe estar hacia arriba durante
la conexión de las ménsulas.
Installer la barre coulissante (B) dans chaque extrémité des supports (A). L'installation des capuchons de barre
coulissante (C) peut être nécessaire pour certains modèles. Remarque : le bouton situé sur la barre coulissante
doit être orienté vers le haut pendant la xation du support.
30
5
/8
"
5
/16
"
5
/16
"
1
30
5
/8
"
5
/8
"
5
/8
"
Wall Thickness
Grosor de pared
Épaisseur de paroi
1/2" (13mm) MIN.
1-1/2" (38mm) MAX.
Hollow wall option
Opción para pared hueca
Option pour mur creux
2
C
For/Por/Pour:
3667EPORB
3669EPORB
3869EPORB
3869EPWR
S12107EPORB
x2
B
For specied models only
Para los modelos especicados solamente
Pour les modèles précisés seulement
3
x2
A
C
B
4A
A
B
4B
or
o
ou
Important
Importante
Note importante :
INS1570G - 2/18
For Wood Screw Install Option:
Insert Wood Screw (G) through Bracket (A) into wood
stud.
Para opción de instalación con tornillo para
madera:
Inserte el tornillo para madera (G) en el montante de
madera pasando a través de la ménsula (A).
Pour installation avec vis à bois :
Insérer la vis à bois (G) dans le support (A) et le
montant en bois.
Attach Bracket Caps (F) to Brackets (A), one for each end.
Coloque las tapas de las ménsulas (F) en las ménsulas
(A), una a cada extremo.
Fixer un bouton enjoliveur (F) à chacune des deux
extrémités des supports (A).
For Hollow Wall Option:
Hold Bracket (A) towards you and tighten Bracket
Screws (E) using a at screwdriver. Go to Step 7.
Para opción sobre pared hueca:
Sostenga la ménsula (A) hacia usted y apriete los
tornillos de la ménsula (E) con un destornillador de
punta plana. Vaya al paso 7.
Pour installation sur mur creux :
Tenir le support (A) vers vous et serrer les vis de
support (E) à l'aide d'un tournevis à tête plate. Aller
à l’étape 7.
For Wood Screw Install Option:
Finish securing Wood Screws (G) until Bracket (A) is
secured to wall. Go to Step 7.
Para opción de instalación con tornillo para
madera:
Termine de apretar los tornillos para madera (G) hasta
que la ménsula (A) quede ja en la pared. Vaya al
paso 7.
Pour installation avec vis à bois :
Resserrer les vis à bois (G) jusqu'à ce que le support
(A) soit bien xé au mur. Aller à l’étape 7.
For Hollow Wall Install Option:
Thread Bracket Screw (E) into Bracket (A) and into
Bracket Toggle (D). Pinch ends of Toggle to t into
wall opening. Toggle should then expand.
Para opción de instalación sobre pared hueca:
Haga pasar el tornillo de la ménsula (E) dentro de la
ménsula (A) y dentro de la articulación de la ménsula
(D). Presione los extremos de la articulación para que
entre en la abertura en la pared. La articulación se
expandirá luego.
Pour installation sur mur creux :
Visser la vis de support (E) dans le support (A) et dans
les ailettes d’ancrage (D). Pincer les ailettes pour
qu'elles puissent passer dans l'ouverture du mur. Une
fois de l’autre côté, les ailettes se déplieront.
A
B
E
D
Hollow wall option
Opción para pared hueca
Option pour mur creux
5A
A
B
G
x2
Wood screw option
Opción con tornillo para madera
Option pour vis à bois
5B
B
E
A
D
1
2
x2
Hollow wall option
Opción para pared hueca
Option pour mur creux
6A
7
go to
vaya a
aller à
B
G
A
Wood screw option
Opción con tornillo para madera
Option pour vis à bois
6B
7
go to
vaya a
aller à
F
A
x2
7
INS1570G - 2/18
Installation complete.
La instalación está completa.
Installation terminée.
1. Attach Hand Shower (J) to Hose (I).
2. Secure with an adjustable wrench.
1.
Conecte la regadera manual (J) a la manguera (I).
2. Apriete con una llave ajustable.
1. Fixer la douche à main (J) au tuyau (I).
2. Serrer à l’aide d’une clé.
1. Attach Screen Washer (H) and other end of
Hose (I) to Drop ell* (not included).
2. Tighten Hose to Drop ell with an adjustable
wrench.
1.
Conecte la arandela ltro (H) y el otro extremo
de la manguera (I) a la L de caída* (no incluida).
2. Apriete la manguera a la L de caída con una
llave ajustable.
1. Fixer la rondelle-ltre (H) et l'autre extrémité
du tuyau (I) au coude de montage* (non
inclus).
2. Fixer le tuyau au coude de montage en le
serrant à l'aide d'une clé.
I
*
Style varies by model
El stilo varía por el modelo
Le style varie selon le modèle
J
*
8
2
I
H
*
9
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
INS1570G - 2/18
©2018 Moen Incorporated
Moen products have been manufactured
under the highest standards of quality and
workmanship. Moen warrants to the original
consumer purchaser for as long as the original
consumer purchaser owns their home (the
“Warranty Period" for homeowners), that
this faucet will be leak- and drip-free during
normal use and all parts and nishes of this
faucet will be free from defects in material
and manufacturing workmanship. All other
purchasers (including purchasers for industrial,
commercial and business use) are warranted
for a period of 5 years from the original date
of purchase (the “Warranty Period" for non-
homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip
during the Warranty Period, Moen will FREE
OF CHARGE provide the parts necessary to put
the faucet back in good working condition
and will replace FREE OF CHARGE any part or
nish that proves defective in material and
manufac-turing workmanship, under normal
installation, use and service. Replacement parts
may be obtained by calling 1-800-289-6636
(Canada 1-800-465-6130), or by writing to the
address shown. Proof of purchase (original
sales receipt) from the original consumer
purchaser must accompany all warranty claims.
Defects or damage caused by the use of other
than genuine Moen parts is not covered by this
warranty. This warranty is applicable only to
faucets purchased after December, 1995 and
shall be eective from the date of purchase as
shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers
replacement of all defective parts and nishes.
However, damage due to installation error,
product abuse, product misuse, or use of
cleaners containing abrasives, alcohol or other
organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are
excluded from this warranty. Moen will not be
responsible for labor charges and/or damage
incurred in installation, repair or replacement,
nor for any indirect, incidental or consequential
damages, losses, injury or costs of any nature
relating to this faucet. Except as provided by
law, this warranty is in lieu of and excludes all
other warranties, conditions and guarantees,
whether expressed or implied, statutory or
otherwise, including without restriction those
of merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not
allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights and
you may also have other rights which vary from
state to state, province to province, nation to
nation. Moen will advise you of the procedure
to follow in making warranty claims. Simply
write to Moen Incorporated using the address
below. Explain the defect and include proof of
purchase and your name, address, area code
and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las
más estrictas normas de calidad y mano de
obra. Moen le garantiza al comprador original
que durante el tiempo que la tenga su casa (el
“periodo de garantía", para los propietarios), esta
llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso
normal, y que todas las piezas y acabados estarán
libres de defectos en material y mano de obra.
Asimismo, a todos nuestros otros consumidores
(industriales, comerciales y empresariales), les
otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha
original de compra (el “periodo de garantía" para
usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir
alguna fuga o gotera durante el periodo de
garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO
ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a
funcionar en perfectas condiciones y reemplazará
también SIN COSTO para usted, cualquier pieza
o acabado que pudiera tener algún defecto en
la fabricación o mano de obra, bajo condiciones
normales de instalación, uso y servicio. Las piezas
de repuesto se pueden obtener llamando en
la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si
escribe en la dirección que aparece aquí. Para
que el comprador original pueda hacer efectiva
la garantía, cualquier reclamación deberá ir
acompañada por el comprobante de compra
(nota de venta original). La garantía no cubre
los defectos o daños causados por el uso de
otras partes que no sean piezas originales Moen.
Esta garantía es aplicable sólo para las llaves
compradas después de diciembre de 1995,
y entrará en vigencia a partir de la fecha que
aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre
el reemplazo de todas las partes y acabados
defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta
garantía los daños causados por un error de
instalación, abuso del producto, mal uso del
mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos,
ya sea por parte del contratista, compañía
de servicio o usted mismo. Moen no se hace
tampoco responsable por los gastos de mano de
obra ni por los daños incurridos en la instalación,
reparación o sustitución, ni por ningún daño
indirecto, directo o consecuente, ni por
pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole
relacionados con esta llave. A menos que lo
estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea
expresas o implícitas, establecidas por la ley o de
otra manera, incluyendo sin restricción aquellas
en que el producto se encuentra en condiciones
aptas para la venta o se adecúa al uso especíco
para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no
permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o consecuentes, de modo que las
limitaciones o exclusiones mencionadas pueden
no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos y usted puede
también tener otros derechos que cambian de un
estado a otro o de una provincia o nación a otra.
Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir
para hacer válida esta garantía. Sencillamente
escriba a Moen Incorporated utilizando la
dirección que aparece a continuación. Explique
el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y
número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les
normes les plus élevées de qualité et de main-
d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original, tant
qu’il sera propriétaire de la maison (la
« période de garantie » des propriétaires), que
ce robinet sera libre de toute fuite pendant son
usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun
ni de ce robinet ne présenteront de défaut de
matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les
autres achats (y compris les achats à des ns
industrielles, commerciales et d’aaires) sont
garantis pendant cinq (5) ans à compter de
la date d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la
période de garantie, Moen s’engage à fournir
GRATUITEMENT les pièces de rechange
requises pour remettre le robinet en état
de fonctionnement ainsi qu’à remplacer
GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont
le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre,
lors de l’installation, de l’usage et du service
habituels, s’avèrent défectueux. On peut
obtenir les pièces de rechange en composant
le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse
indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de
l’acheteur initial du robinet doit accompagner
toute réclamation. Les défauts ou les dommages
causés par l’utilisation de pièces non fournies par
Moen ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie s’applique uniquement aux
robinets achetés après décembre 1995 et entre
en vigueur à compter de la date d’achat indiquée
sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement
de toute pièce ou de tout ni défectueux.
Cependant, sont exclus de cette garantie, les
dommages causés par une erreur d’installation,
un abus du produit, une mauvaise utilisation du
produit, l’utilisation de produits de nettoyage
contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou
des solvants organiques, quils soient utilisés
par un entrepreneur, une entreprise de
service ou le consommateur. Moen décline
toute responsabilité quant aux frais de main-
d’œuvre et aux dommages causés durant
l’installation, la réparation ou le remplacement,
et aux dommages, pertes, blessures ou coûts,
indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie
remplace et exclut toutes les autres garanties
et conditions, quelles soient indiquées
expressément ou non, obligatoires ou autres,
y compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent
aucune exclusion, ni limitation suite aux
dommages indirects ou consécutifs. Les
limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie
accorde des droits juridiques et il est possible
que d’autres droits soient applicables selon
l’état, la province ou le pays. Moen avisera le
consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à
Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour
expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat,
d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son
indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty
Moen le otorga
Garantía limitada de por vida
Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Moen DN8486CH Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues