Kohler 1164-G-96 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Installation and Care Guide
Bath with Airjets
Retain serial number for reference.
Numéro de série du produit:
Número de serie del producto:__________________________
Français, page “Français-1”
Español, página “Español-1”
1198326-2-D
Guide d’installation et d’entretien
Baignoire à jets d’air
Instructions d’installation
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les
précautions de base, notamment:
DANGER: Risque de choc électrique. Raccorder uniquement à un circuit protégé par un
disjoncteur de fuite de terre (GFCI)*.
Les matériaux de construction et le câblage doivent être acheminés loin du souffleur et des autres
composants qui dégagent de la chaleur de l’appareil.
Installer de façon à permettre un accès pour l’entretien.
Un connecteur à pression pour câbles marqué Earth/Ground (Terre/Masse) est fourni dans le
compartiment de câblage. Afin de réduire les risques de choc électrique, raccorder ce connecteur à une borne
de terre du panneau de service électrique ou du panneau d’alimentation avec un câble en cuivre ayant la
même dimension que le conducteur du circuit qui alimente cet équipement.
Un connecteur à pression pour câbles est fourni à l’extérieur de la pompe ou de la commande de cet appareil
afin de permettre la connexion d’un conducteur de mise à la terre entre cet appareil et toutes les autres
surfaces de métal avoisinantes, tel que requis par les réglementations locales.
Une mise à la terre est requise. L’appareil doit être installé par un représentant qualifié et doit être mis à la
terre.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures ou d’endommagement du matériel. Toutes les
instructions doivent être lues avec la plus grande attention avant de commencer l’installation, et
toutes les conditions suivantes doivent être respectées.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Un électricien qualifié doit effectuer toutes les
connexions électriques.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Déconnecter l’alimentation électrique avant
d’effectuer un entretien.
AVIS: Respecter tous les codes de plomberie et électriques locaux. Installer cet appareil conformément
au Code canadien de l’électricité, Partie 1.
* Hors de l’Amérique du Nord, ce dispositif peut être connu sous le nom de dispositif à courant résiduel
(RCD).
Information sur le produit
Installations électriques requises
Cette installation doit être munie d’un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) de classe A. Le disjoncteur GFCI
protège contre les risques d’électrocution fil sous tension-terre. Utiliser une alimentation de 120 V, 15 A, 60
Hz dédiée à la baignoire.
Si le câble d’alimentation du souffleur est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son représentant
ou des professionnels qualifiés dans ce domaine afin d’éviter tout danger.
Kohler Co. Français-1 1198326-2-D
Information sur le produit (cont.)
Notices du produit
AVIS: Garder l’espace autour du souffleur propre et exempt de débris. S’assurer que l’espace autour du
souffleur est exempt de sciure, de matériau isolant, de saleté ou d’autres petits débris volatiles. De tels
matériaux pourraient boucher les conduits d’air du souffleur et réduire le débit d’air à travers le souffleur.
AVIS: Ce produit comprend un mode de purge d’eau automatique qui met le souffleur en marche
pendant 2 minutes, 30 minutes environ après l’arrêt et la vidange du dispositif.
Caractéristiques
Les composants installés en usine comprennent un moteur de souffleur avec un cordon d’alimentation, des
conduits d’air, et un clavier utilisateur. Les modèles -G2M comprennent également des transducteurs, un
amplificateur, et un cordon d’alimentation électrique. Aucun montage n’est nécessaire, sauf le câblage
électrique et la plomberie.
Outils et matériel
Mastic à la silicone à 100%
Plus:
• Matériaux et outils à bois classiques
• Toile de protection
• Colle mastic (optionnelle)
• Ciment* ou mortier (optionnel)
• Des 2x4
* Ne pas utiliser de plâtre dur.
1198326-2-D Français-2 Kohler Co.
1. Préparer le site
AVIS: Mesurer le produit en question pour la préparation du site. Noter le numéro de modèle se
trouvant sur le souffleur de la baignoire, puis visiter la page des produits sur le site www.kohler.com pour
obtenir de l’information supplémentaire.
AVIS: Le kit K-1446 d’installation du souffleur à distance est disponible pour le changement de
positionnement du souffleur.
AVIS: Fournir un large espace non restreint pour pouvoir accéder au souffleur. Un accès doit être fourni
pour l’entretien du souffleur. L’accès doit être situé juste à côté du souffleur
AVIS: Ne pas soulever la baignoire par la tuyauterie ou le souffleur, et ne pas utiliser ceux-ci comme
support structurel de la baignoire. Afin d’éviter tout endommagement de la baignoire, soulever celle-ci par
les côtés.
AVIS: Ne pas supporter le poids de charge de la baignoire par le rebord.
AVIS: Les modèles à encastrer par le dessus ne sont pas destinés à être installés en alcôve. Utiliser un
modèle à bride pour les installations en alcôve.
REMARQUE: Une installation à encastrer par le dessus, en alcôve ou en coin est possible, selon le produit
choisi.
Déballer et examiner soigneusement la nouvelle baignoire afin d’y déceler tout dommage avant
d’effectuer l’installation. Si des dommages sont notés, ne pas installer la baignoire; contacter le
concessionnaire.
S’assurer que le plancher offre un support adéquat pour la baignoire et vérifier que le sous-plancher
est plat et nivelé.
REMARQUE: Pour les installations à distance du souffleur, consulter les instructions d’installation
accompagnant le kit d’installation du souffleur avant de continuer.
Fournir une ventilation adéquate et 15 pieds cube (0,4 mètre cube) au moins d’espace d’air ouvert
pour le refroidissement du moteur et pour fournir assez d’air au souffleur. Ne pas positionner le
moteur du souffleur à une distance plus proche de 1 (25 mm) du mur ou d’autres objets.
Construire une charpente avec des montants de2x4.
Installer un panneau d’accès pour permettre un entretien futur de la pompe. Le panneau d’accès
doit avoir une largeur de 20 (508 mm) et une hauteur de 15 (381 mm) au moins.
Installer la tuyauterie de raccordement.
Installer le drain sur la baignoire conformément aux instructions du fabricant du drain.
Panneau
d'accès
Effectuer la construction selon
les dimensions du produit.
Construire une charpente
à montants de 2x4
selon les dimensions
du produit.
Positionner la plomberie
de raccordement.
Vérifier que le sous-plancher
offre un support adéquat et qu'il
est plat et nivelé.
Alcôve
À encastrer par le dessus
Positionner la plomberie
de raccordement.
Vérifier que le sous-
plancher offre un support
adéquat et qu'il
est plat et nivelé.
Kohler Co. Français-3 1198326-2-D
Préparer le site (cont.)
Protéger la surface de la baignoire en plaçant une toile de protection propre dans le bas du bassin.
1198326-2-D Français-4 Kohler Co.
2. Installer la baignoire
AVIS: Ne pas soulever la baignoire par la tuyauterie ou le souffleur, et ne pas utiliser ceux-ci comme
support structurel de la baignoire. Afin d’éviter tout endommagement de la baignoire, soulever celle-ci par
les côtés.
Si le sous-plancher n’est pas nivelé, placer des blocs de support ou des supports moulés sous la
baignoire, selon les besoins.
Option 1: Effectuer l’installation en utilisant de la colle mastic
REMARQUE: Certains modèles sont dotés de blocs de support; d’autres modèles ont des supports
moulés.
Appliquer une quantité suffisante de colle mastic de haute qualité sur la base des blocs de support
ou des supports moulés. Avec de l’aide, lever la baignoire avec précaution et la positionner.
Option 2: Utilisation de lit de ciment ou de mortier
REMARQUE: Ne pas utiliser de plâtre dur ou un mélange pour cloison sèche pour cette installation, car
ces produits ne fournissent pas de scellement acceptable et durable.
Placer la zone du bassin dans du ciment à maçonner de 1 (25 mm) à 2 (51 mm).
REMARQUE: Le souffleur doit s’appuyer directement sur le sous-plancher. Le souffleur ne doit pas
entrer en contact avec le mortier.
Fixer les brides de cloutage en place (dispositifs en alcôve)
Percer un petit trou-pilote à travers la bride de cloutage de chaque montant. Utiliser des cales selon
les besoins.
Utiliser des clous galvanisés à grande tête pour fixer la bride de cloutage sur les montants.
Clouer les tasseaux sur les montants.
Installer la plomberie
Insérer la pièce de raccordement du drain dans le siphon. Fixer l’about du drain sur le siphon.
Lit de ciment ou
de mortier
Dégager un espace
pour la pompe
et le souffleur.
Option 1
Clou
Option 2
Installations en alcôve
Blocs de support
Appliquer de la colle
mastic.
Percer un petit trou
dans la bride de cloutage
de chaque montant.
Goujon
Tasseau
Kohler Co. Français-5 1198326-2-D
Installer la baignoire (cont.)
Installer la vanne de robinet.
Rechercher des fuites dans les connexions du drain.
1198326-2-D Français-6 Kohler Co.
3. Effectuer les connexions électriques
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. S’assurer que l’alimentation a été débranchée avant
d’effectuer les procédures suivantes.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Brancher l’alimentation électrique sur une prise de
mise à la terre, reliée à la terre de manière adéquate et protégée par un disjoncteur de fuite de terre
(GFCI) ou un dispositif différentiel à courant résiduel (RCD). Ne pas retirer les broches de mise à la
terre de la fiche. Ne pas utiliser un adaptateur de mise à la terre.
AVIS: Le moteur du souffleur est équipé d’une prise et d’un cordon. Un électricien qualifié doit installer
une prise mise à la terre de 120 V et 15 A protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) ou un
dispositif de protection à courant résiduel (RCD). Aucune autre charge ne doit être branchée sur ce circuit.
Installer une prise électrique à l’arrière de la baignoire, à 1-1/2 (38 mm) au moins au-dessus du
sous-plancher, et à proximité du cordon d’alimentation de 24 (610 mm).
Brancher le souffleur sur cette prise.
4. Terminer l’installation
Effectuer un essai de fonctionnement de la baignoire
Remplir la baignoire à un niveau d’eau se trouvant à au moins 4 (102 mm) au-dessus du haut du
jet le plus élevé.
Arrêter la baignoire et laisser reposer pendant cinq minutes. Inspecter toutes les connexions de la
tuyauterie de la baignoire pour y déceler des fuites éventuelles. Rechercher des fuites le long de
l’avant et des côtés de la baignoire, et à l’arrière de celle-ci.
Mettre le souffleur en marche et le laisser en marche pendant 5 minutes. Vérifier le bon
fonctionnement.
Pour obtenir de l’information supplémentaire sur le fonctionnement de la baignoire, se reporter à la
rubrique Instructions d’utilisation.
Finir l’installation
Installer le panneau mural hydrorésistant, ainsi que tous les matériaux du mur fini, de la
plate-forme, et du plancher.
Appliquer un mastic à la silicone pour sceller toutes les zones la baignoire et le mur fini ou la
plate-forme entrent en contact.
Installer la garniture de robinet.
Nettoyer après l’installation
Installer une prise mise à la terre
de 120 V, 15 A protégée par un
dispositif GFCI.
Sceller en fonction des
codes applicables.
Admission d'air
Distance max. de 24" (610 mm)
entre le souffleur et la prise
Kohler Co. Français-7 1198326-2-D
Terminer l’installation (cont.)
Lors du nettoyage après l’installation, ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, vu que ceux-ci
risqueraient de rayer et d’abîmer la surface de la baignoire. Utiliser de l’eau chaude et un détergent
liquide pour nettoyer la surface de la baignoire.
Enlever les taches résistantes ou la peinture avec de l’essence de térébenthine ou un diluant pour
peinture. Ne pas laisser de nettoyants à base de distillats de pétrole rester en contact avec les
surfaces de la baignoire pendant une longue période. Retirer les résidus de plâtre en raclant avec
précaution avec un bord en bois. Ne pas utiliser de grattoirs en métal, de brosses métalliques ou
d’autres outils en métal. Utiliser un détergent en poudre sur un chiffon humide pour fournir une
action abrasive légère sur les résidus de plâtre.
Instructions Importantes sur la sécurité
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
CORPORELLES
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les
précautions de base, notamment:
DANGER: Risque de blessures ou de noyade accidentelles Afin de réduire les risques de
blessures, ne jamais permettre à un enfant d’utiliser cet appareil sans surveillance étroite, en tout
temps.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Pour éviter les blessures corporelles, entrer et sortir avec
précaution de la baignoire.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Ne pas amener les appareils électriques (tels que
des sèche-cheveux, des lampes, des téléphones, des radios ou des télévisions) dans un rayon de 5’
(1,5 m) de cette baignoire.
AVERTISSEMENT: La consommation d’alcool, de drogues ou de médicaments peut augmenter
considérablement le risque fatal d’hyperthermie. Une immersion prolongée dans l’eau chaude
peut provoquer une hyperthermie. Une hyperthermie a lieu lorsque la température corporelle
interne atteint un niveau dépassant de plusieurs degrés la température corporelle normale de 98,6°F
(37°C). Les symptômes d’hyperthermie comprennent une hausse de la température corporelle
interne, les étourdissements, une léthargie, une somnolence et les évanouissements. Les effets de
l’hyperthermie comprennent: (a) défaut de percevoir la chaleur, (b) défaut de s’apercevoir du besoin
de sortir de la baignoire, (c) incapacité de reconnaître le danger imminent, (d) lésions au fœtus dans
le cas des femmes enceintes, (e) incapacité physique de sortir de la baignoire et (f) inconscience et
danger conséquent de noyade.
AVERTISSEMENT: Risque de préjudice corporel au fœtus. Les femmes enceintes ou qui
pourraient être enceintes doivent consulter un médecin avant d’utiliser la baignoire.
AVERTISSEMENT: Risque d’hyperthermie ou de noyade. Ne pas utiliser la baignoire
immédiatement après des exercices physiques rigoureux.
AVERTISSEMENT: Risque d’hyperthermie ou de noyade. Une température d’eau supérieure à
100°F (38°C) peut causer des traumatismes. Vérifier et régler la température de l’eau avant
utilisation.
1198326-2-D Français-8 Kohler Co.
Instructions Importantes sur la sécurité (cont.)
AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Ne jamais faire tomber ou insérer un objet quelconque
dans les ouvertures.
Utiliser cette baignoire uniquement aux fins décrites dans ce guide. Ne pas utiliser de dispositifs d’attache
non recommandés par Kohler Co.
La baignoire doit être raccordée uniquement à un circuit d’alimentation qui est protégé par un disjoncteur de
fuite de terre (GFCI)*. L’installateur doit fournir un disjoncteur de fuite de terre de ce type et celui-ci doit
être inspecté régulièrement. Pour inspecter le disjoncteur de fuite de terre, appuyer sur le bouton d’essai. Le
disjoncteur de fuite de terre doit couper le courant. Appuyer sur le bouton de réinitialisation. L’alimentation
devrait avoir été restaurée. Si le disjoncteur de fuite de terre ne fonctionne pas de cette manière, le
disjoncteur est défectueux. Si le disjoncteur de fuite de terre interrompt l’alimentation de courant vers la
baignoire sans que l’on ait appuyé sur le bouton d’essai, ceci indique qu’un courant à la terre est en train de
circuler, et, par conséquent, la possibilité d’un choc électrique. Ne pas utiliser cette baignoire. Débrancher la
baignoire et demander à un technicien qualifié de résoudre le problème avant d’utiliser celle-ci.
Purger le système de la baignoire à hydromassage deux fois par mois ou plus souvent selon la fréquence
d’usage, tel que décrit dans la section Purger le système de ce guide.
L’utilisation répétée de produits d’hygiène et de beauté contenant des huiles peut endommager les
composants en plastique de la baignoire à hydromassage. Éviter d’utiliser des huiles de bain.
L’action de massage de la baignoire à hydromassage peut considérablement faire mousser les produits de
bain moussant, le savon, les shampoings, ou les huiles pour le bain, même de petite quantité. Pour cette
raison, veiller à ne pas utiliser ces produits pendant le fonctionnement de la baignoire à hydromassage.
* Hors de l’Amérique du Nord, ce dispositif peut être connu sous le nom de dispositif à courant résiduel
(RCD).
Kohler Co. Français-9 1198326-2-D
Instructions d’utilisation
IMPORTANT! Ce produit comprend un mode de purge d’eau automatique qui met le souffleur en
marche pendant 2 minutes, 30 minutes environ après l’arrêt et la vidange du dispositif.
REMARQUE: La température de l’eau de la baignoire ne doit jamais dépasser 104°F (40°C).
Fermer le drain, puis remplir la baignoire à au moins 4” (102 mm) au-dessus du jet le plus élevé.
Utiliser la main pour tester la température de l’eau pour le confort et la sécurité, puis entrer
doucement dans la baignoire.
Appuyer sur l’icône [Marche/Arrêt] pour mettre le souffleur en marche à une vitesse moyenne.
Appuyer sur les icônes de flèches [vers le haut] ou [vers le bas] pour augmenter ou diminuer le
débit d’air.
REMARQUE: Le souffleur s’éteint automatiquement au bout de 20 minutes de fonctionnement, et il peut
être redémarré immédiatement si souhaité.
Appuyer une deuxième fois sur l’icône [Marche/Arrêt] pour arrêter le souffleur.
Sortir de la baignoire avec précaution et vider celle-ci.
Appuyer sur l’icône [Mode Purge] pour souffler le reste d’eau hors des conduits d’air. Le souffleur
se met en marche pendant 2 minutes, puis il s’arrête automatiquement.
REMARQUE: Au bout de 30 minutes environ après l’arrêt du moteur du souffleur, un mode de purge de
2 minutes se met en marche automatiquement.
REMARQUE: Si la baignoire ne fonctionne pas correctement, se référer à la section Dépannage.
Entretien et nettoyage
Ne pas utiliser d’agents nettoyants en poudre, sauf si ceux-ci sont complètement dilués dans
l’eau. Des substances solides pourraient obstruer les jets d’air.
Ne pas utiliser de solutions de nettoyage avec eau de Javel ou ammoniaque à concentration
intégrale. Les solutions de nettoyage à agents chimiques actifs peuvent endommager la surface de la
baignoire.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de solvants sur les surfaces acryliques. Les produits
nettoyants abrasifs et les solvants peuvent endommager la surface de la baignoire.
Essuyer la baignoire en acrylique avec un tissu doux après chaque usage.
Éviter les détergents, les désinfectants ou les produits de nettoyage en bombes aérosols.
Mode de purge
Marche/Arrêt
Augmente le débit
Réduit le débit
1198326-2-D Français-10 Kohler Co.
Entretien et nettoyage (cont.)
REMARQUE: Pour réparer les dispositifs délustrés ou rayés: Appliquer un produit à polir blanc pour
automobiles avec un chiffon propre. Polir vigoureusement les rayures et les surface délustrées. Essuyer les
résidus. Passer ensuite une couche de cire en pâte blanche pour automobiles. Ne pas cirer les surfaces sur
lesquelles l’on marche ou sur lesquelles l’on se tient debout.
Nettoyer le clavier utilisateur et la télécommande
Utiliser un chiffon doux pour essuyer le clavier et la télécommande après chaque usage. Si la
surface devient sale, utiliser un savon non-abrasif et de l’eau tiède pour le nettoyage.
Maintenance des jets d’air
Si le nettoyage des jets d’air s’avère nécessaire en raison de dépôts d’eau calcaire, utiliser une petite
brosse de nettoyage entre les dents et du vinaigre blanc. Tremper la brosse dans le vinaigre, brosser
l’orifice, rincer la brosse à l’eau propre, puis utiliser la brosse mouillée et rincée pour rincer l’orifice.
Remplir la baignoire avec de l’eau jusqu’à la rangée supérieure des jets d’air. Vidanger la baignoire
et appuyer sur le bouton de purge.
Pour obtenir des renseignements détaillés sur le nettoyage et les produits à considérer, consulter le site
www.kohler.com/clean. Pour commander des renseignements sur & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Dépannage
AVIS: Cette section est seulement destinée à une aide générale. Un représentant du service agréé
Kohler Co. ou un électricien qualifié doit rectifier tous les problèmes électriques. Pour un service de
garantie, appeler le 1-800-4KOHLER à partir des É.-U. et du Canada, ou le 001-800-456-4537 à partir du
Mexique.
Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter la page du produit sur le site
www.kohler.com/serviceparts.
Symptômes Causes probables Action recommandée
1. Le souffleur se met en
marche de lui-même
lorsque la baignoire a été
vidangée.
A. Fonctionnement normal. Le
mode de purge automatique
fonctionne tel que prévu.
A. Aucune action n’est requise. Le
mode de purge automatique
fonctionne pendant 2 minutes, 30
minutes après la vidange de la
baignoire.
2. Le souffleur s’arrête de
lui-même après avoir
fonctionné pendant 2
minutes.
A. On a appuyé sur l’icône Mode
Purge au lieu de l’icône
Marche/Arrêt.
A. Appuyer sur l’icône Marche/Arrêt
sur le clavier utilisateur. Voir la
section Instructions d’opération.
3. Le moteur du souffleur ne
démarre pas.
A. Le cordon d’alimentation en
provenance du moteur du
souffleur est desserré,
déconnecté ou endommagé.
A. Inspecter le câblage pour vérifier
que les connexions sont adéquates.
B. Câble du clavier utilisateur
desserré ou endommagé.
B. Vérifier les connexions de fils. Si
nécessaire, remplacer le câble du
clavier utilisateur.
C. Le clavier utilisateur ne
fonctionne pas.
C. Remplacer le clavier utilisateur.
D. Le moteur du souffleur ne
fonctionne pas.
D. Remplacer le moteur du souffleur.
4. Le moteur du souffleur
s’arrête de fonctionner et
ne redémarre pas
immédiatement.
A. Moteur de souffleur surchauf
et système de protection activé.
A. Rechercher une obstruction au
niveau de l’orifice d’entrée d’air du
souffleur. Éliminer l’obstruction et
laisser le moteur refroidir.
Kohler Co. Français-11 1198326-2-D
Dépannage (cont.)
Symptômes Causes probables Action recommandée
5. Le moteur du souffleur
démarre, mais quelques
jets d’air ne fonctionnent
pas.
A. La vitesse du moteur du
souffleur est trop basse.
A. Augmenter la vitesse.
B. L’orifice d’entrée du moteur du
souffleur est obstrué.
B. Nettoyer l’orifice d’entrée du
moteur du souffleur.
C. Le moteur du souffleur ne
fonctionne pas.
C. Remplacer le moteur du souffleur.
D. L’orifice de sortie du moteur du
souffleur est obstrué.
D. Dégager l’obstruction.
E. Les jets d’air sont bouchés. E. Utiliser une petite brosse de
nettoyage entre les dents et du
vinaigre blanc. Tremper la brosse
dans le vinaigre, brosser l’orifice,
rincer la brosse à l’eau propre, puis
utiliser la brosse mouillée et rincée
pour rincer l’orifice.
6. Le moteur du souffleur
fonctionne mais aucune
bulle d’air n’est observée.
A. L’orifice d’entrée du moteur du
souffleur est obstrué.
A. Nettoyer l’orifice d’entrée du
moteur du souffleur.
B. Les jets d’air sont bouchés. B. Utiliser une petite brosse de
nettoyage entre les dents et du
vinaigre blanc. Tremper la brosse
dans le vinaigre, brosser l’orifice,
rincer la brosse à l’eau propre, puis
utiliser la brosse mouillée et rincée
pour rincer l’orifice.
C. Le moteur du souffleur ne
fonctionne pas.
C. Remplacer le moteur du souffleur.
7. Le moteur du souffleur
fonctionne, des bulles
d’air sont observées, mais
la commande de vitesse
ne fonctionne pas.
A. L’orifice d’entrée du moteur du
souffleur est obstrué.
A. Nettoyer l’orifice d’entrée du
moteur du souffleur.
B. Le faisceau de câblage est
desserré, déconnecté ou
endommagé.
B. Vérifier les raccordements du
câblage. Remplacer le faisceau de
câblage si nécessaire.
C. Le clavier utilisateur ne
fonctionne pas.
C. Remplacer le clavier utilisateur.
D. Le moteur du souffleur ne
fonctionne pas.
D. Remplacer le moteur du souffleur.
8. Le moteur du souffleur ne
s’arrête pas lorsque l’on
appuie sur le bouton
Marche/Arrêt.
A. Le clavier utilisateur ne
fonctionne pas.
A. Remplacer le clavier utilisateur.
B. Le faisceau de câblage est
desserré, déconnecté ou
endommagé.
B. Vérifier les raccordements du
câblage. Remplacer le faisceau de
câblage si nécessaire.
C. La commande ne fonctionne
pas.
C. Remplacer la commande.
9. Le mode de purge ne
fonctionne pas.
A. Le clavier utilisateur ne
fonctionne pas.
A. Remplacer le clavier utilisateur.
B. La commande ne fonctionne
pas.
B. Remplacer la commande.
10. La baignoire ne se purge
pas automatiquement.
A. Le souffleur ne fonctionne pas. A. Remplacer le souffleur.
Garantie
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un
an à partir de la date de l’installation.
1198326-2-D Français-12 Kohler Co.
Garantie (cont.)
Si un vice est découvert au cours d’une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation,
le remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1)
an à partir de la date d’installation. Kohler Co. n’est pas responsable des frais d’enlèvement ou d’installation.
L’utilisation de nettoyants à l’intérieur du réservoir annule la garantie.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de
rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care
Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir
des É.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux
É.-U., www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES
DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent
pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages particuliers,
accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre
cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d’autres droits
qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantie
Pour le Mexique
KOHLER CO.
Il est recommandé de s’assurer qu’il ne manque aucun accessoire ou composant dans l’emballage au moment
de l’achat.
Ce produit Kohler est garanti contre tout défaut de matériel et de fabrication pour une période d’un (1) an à
partir de la date d’achat tel qu’indiqué sur la facture ou le reçu de caisse.
1. Kohler Co. effectuera seulement un entretien de ses produits commercialisés à travers son réseau de
distributeurs agréés.
2. Pour obtenir un service-garantie, présenter la facture et le certificat de garantie du produit correspondant.
3. Kohler Co. s’engage, par l’intermédiaire de ses distributeurs autorisés, à réparer ou à remplacer tout
produit défectueux par un modèle équivalent (dans les cas les modèles ne sont plus fabriqués) lorsque le
produit ne peut pas être réparé, sans frais pour le consommateur.
4. Le temps de réparation n’excédera pas six (6) semaines à compter de la date de réception du produit.
5. Il est recommandé que le consommateur conserve la facture ou le ticket de caisse comme mesure de
protection supplémentaire, car ceux-ci pourraient remplacer la garantie dans le cas d’erreur de validité de la
garantie.
EXCEPTIONS ET RESTRICTIONS
La garantie perdra sa validité dans les cas suivants:
1. Lorsque le produit n’est pas utilisé conformément aux instructions d’utilisation et de fonctionnement
indiquées dans le guide du propriétaire ou dans les instructions d’installation, et quand les recommandations
et mises en garde ne sont pas respectées.
2. Quand le produit a été partiellement ou totalement modifié ou démonté, ou s’il a été utilisé d’une façon
négligée ayant pour conséquence un endommagement causé par le consommateur, une personne ou un
matériel non autorisé par Kohler Co.
3. Cette garantie ne couvre pas les dommages issus de catastrophes telles que les incendies ou les
catastrophes naturelles, y compris les inondations, les tremblements de terre, les orages électriques, etc. Pour
obtenir une liste des distributeurs dans votre région auprès desquels il est possible d’exercer ses droits dans
Kohler Co. Français-13 1198326-2-D
Garantie (cont.)
le cadre de la présente garantie, composer le 001-800-456-4537.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTATEUR:
COMERCIALIZADORA INTERCERAMIC, S.A. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200, COL. MADERA 65
CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060
R.F.C. CIN141022IE9
TÉL.: 52 (614) 429-11-11
IMPORTATEUR:
GAMA MATERIALES Y ACEROS, S.A. DE C.V.
AVE LOS ANGELES NO. 1800
COL VALLE DEL NOGALAR, SAN NICOLAS DE LOS GARZA
N.L. MEXIQUE
R.F.C. GMA901220U11
TÉL.: 81-1160-5500
1198326-2-D Français-14 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Kohler 1164-G-96 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation