Coleman 2000000132 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

How to Use and Enjoy Your Coleman
®
1 WATT
MICROPACKER
TM
LED
BATTERY LANTERN
Profitez au maximum de votre
MICROPACKER
TM
À DEL DE 1 WATT
LANTERNE À PILES
©2007 The Coleman Company, Inc.
All rights reserved. Coleman® and
are registered trademarks and Micropacker
TM
is
a trademark of The Coleman Company, Inc.
5 Year Limited Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that
for a period of five (5) years from the date of purchase,
this product will be free from defects in material and
workmanship. Coleman, at its option, will repair or
replace this product or any component of the product
found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured
product or component. If the product is no longer
available, replacement may be made with a similar
product of equal or greater value. No warranty is
provided for batteries and lightbulbs. This is your
exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser
from the date of initial retail purchase and is not
transferable. Keep the original sales receipt. Proof of
purchase is required to obtain warranty performance.
Coleman dealers, service centers or retail stores selling
Coleman® products do not have the right to alter,
modify or in any way change the terms and conditions
of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or
damage resulting from any of the following: negligent
use or misuse of the product, use on improper voltage
or current, use of non-Coleman accessories or parts,
use contrary to the operating instructions or failure to
follow maintenance instructions, commercial, in profit or
non-profit instructional or rental applications, disassem-
bly, repair or alteration by anyone other than Coleman or
an authorized service center. Further, the warranty does
not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes
and tornadoes.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDEN-
TAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY,
BREACH OF CONTRACT OR OTHERWISE. EXCEPT TO
THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FIT-
NESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE WAR-
RANTY. SOME STATES, PROVINCES OR JURISDIC-
TIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITA-
TION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRAN-
TY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU
MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM
STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Coleman service
center. You can find the nearest authorized Coleman
service center by visiting www.coleman.com or calling
1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the United
States or 1 800 387-6161 in Canada. If a service center
is not conveniently located, attach to the product a tag
that includes your name, address, daytime telephone
number and description of the problem. Include a copy
of the original sales receipt. Carefully package the
product and send either by courier or insured mail with
shipping and insurance prepaid to:
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton (Ontario) L6Y 0M1
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF
PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty please
call 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707.
Garantie limitée de 5 ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet
article contre tout vice de matériau et de fabrication
pendant une période de cinq (5) ans courants à compter de
la date de l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir
entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de
celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la
période de garantie. Le remplacement se fera au moyen
d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce
neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible,
il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale
ou supérieure. La présente constitue votre garantie
exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail
original à partir de la date de l’achat au détail
initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le
reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour
tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires
Coleman, les centres de service et les détaillants qui
vendent des articles Coleman n’ont pas le droit d’altérer, de
modifier ou de changer d’une manière quelconque les
modalités de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des
pièces ni l’endommagement attribuable à la négligence,
l’utilisation abusive de l’article, le branchement sur un
circuit de tension ou courant inapproprié, le non-respect
du mode d’emploi, le démontage, la réparation ou
l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre
de service Coleman agréé. Cette garantie ne couvre pas
non plus les cas de force majeure comme incendies,
inondations, ouragans et tornades.
COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN
CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS
RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU
CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE, D’INEXÉCUTION
DE CONTRAT, OU AUTRE. SAUF DANS LA MESURE
INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU
D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE
À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CIDESSUS.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU
JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER
LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE
D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE
QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX
LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE
GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES
PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS,
CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À
L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman.
Pour obtenir l’adresse du plus proche centre de service
agréé Coleman, visitez le www.colemancanada.ca ou bien
composez le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux
États-Unis, le 1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de
centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur
l’article précisant vos nom, adresse, numéro de téléphone
le jour et la description de la défectuosité. Veuillez inclure
une copie du reçu d’achat original. Emballez soigneuse-
ment le produit et envoyez le colis en port et assurance
payés, par messageries ou autre service, avec valeur
déclarée, à l’une des adresses suivantes :
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton (Ontario) L6Y 0M1
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez
composer le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux
États-Unis et le 1 800 387-6161 au Canada.
THINGS YOU SHOULD KNOW
1. On a new set of alkaline batteries,
approximate run time: 14 hrs. on
low; 8 hrs. on high.
2. This lantern may not light at temper-
atures below 20ºF (-7ºC).
3. When the LED is not lit to full bril-
liance, batteries should be replaced.
RENSEIGNEMENTS ESSENTIELS
1. Autonomie approximative d’un jeu
de piles alcalines neuves:
14 heures à basse ou 8 heures à
haute intensité.
2. Peut ne pas s’allumer aux tempéra-
tures au-dessous de 20 ºF (-7 ºC).
3. Remplacez les piles quand l’éclat de
l’ampoule à DEL n’est plus optimal.
©2007 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés.
Coleman® et sont des marques
déposées, alors que Micropacker
TM
est une marque de
commerce de The Coleman Company, Inc.
Made in China /
Fabriquée en Chine
06/07Rev
4347-702_Coleman.qxd 6/12/07 2:20 PM Page 1
OPERATING INSTRUCTIONS
1. The LED technology is designed so you never have to replace the bulb over the life of the product..
2. The lantern turns on by pushing the button on the front of the lantern. The number of times you push the
button will let you choose your lighting preference:
• Once for on and full brightness • Three times for flashing emergency signal light
• Twice for more subdued lighting • Fourth will turn lantern off.
3. This lantern is equipped with a reflector to direct light in a concentrated area.
TO LOWER REFLECTOR: Depress the horizontal shaped tab on back of lantern at lower edge of top cap
while grasping the tabs on the outside edges of the reflector (Fig. 3). Slide reflector down completely for
360º area lighting.
TO RAISE REFLECTOR: Grasp tabs on outside edges of reflector and slide up until it locks into position
with the horizontal shaped tab at the top.
MODE D’EMPLOI
1. La technologie à DEL est étudiée pour que vous n’ayez jamais besoin de remplacer l’ampoule durant la vie utile du produit.
2. Pour allumer la lanterne, il suffit de presser le bouton qui se trouve à l’avant de la lanterne. L’intensité d’éclairage obtenue
dépend du nombre de fois que vous faites pression sur le bouton.
• Une fois pour la mise en marche et le plein éclat • Trois fois pour l’éclairage clignotant de secours
• Deux fois pour une lumière atténuée • Quatre fois pour éteindre la lanterne
3. Cette lanterne comporte un réflecteur qui diffuse ou non le flux lumineux.
POUR ABAISSER LE RÉFLECTEUR: Enfoncez la patte horizontale – dessous la lanterne, près du bord inférieur du chapeau du
dessus – tout en tenant les pattes des bords extérieurs du réflecteur. (Fig. 3). Faites glisser le réflecteur vers le bas pour diffuser
la lumière sur 360º.
POUR LEVER LE RÉFLECTEUR: Tenez les pattes des bords extérieurs du réflecteur puis faites glisser le réflecteur jusqu’à ce que
la patte horizontale du haut le bloque fermement.
Fig. 1
Push in and
lift up
Enfoncer et
lever
Fig. 2
Fig. 3
TO INSTALL OR REPLACE BATTERIES
Carefully read all instructions before use and save for future reference. Your new lantern
operates on 3 “AA” cell batteries. For longest life, use alkaline batteries.
1. Turn lantern upside down and remove the battery cover by pushing the snap
feature and lifting up. (Fig. 1)
2. Install 3 “AA” cell batteries in the correct orientation as shown on the battery
housing. Make certain all 3 batteries are installed correctly. (Fig. 2)
3. Replace battery cover by first inserting the tab on the battery cover into the notch
in the battery housing. Rotate down until battery cover snaps into locked position.
MISE EN PLACE OU REMPLACEMENT DES PILES
Lisez attentivement les instructions avant l’utilisation et
gardez-les pour référence ultérieure. Cette lanterne est
alimentée par 3 piles «AA» – employez de préférence des
piles alcalines, elles procurent l’autonomie la plus longue.
1. Mettez la lanterne sens dessus dessous puis enlevez le
couvercle du fond – enfoncez-le et levez-le. (Fig. 1)
2. Placez 3 piles «AA» en les orientant correctement,
tel qu’illustré dans le logement des piles. Assurez-vous
que les 3 piles soient parfaitement positionnées. (Fig. 2)
3. Replacez le couvercle du fond en introduisant sa patte
dans l’encoche du logement des piles. Tournez le
couvercle jusqu’à ce qu’il se bloque en place.
1
2
Repair Parts
1. Battery Cover 5319-1201
2. Battery Cartridge 5319-2111
Pièces de rechange
1. Couvercle du fond 5319-1201
2. Porte-piles 5319-2111
4347-702_Coleman.qxd 6/12/07 2:20 PM Page 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Coleman 2000000132 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues