Kenmore 63016304406 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Dishwasher Installation instructions
instructions d'lnstallation de Lave-vaisselle
lnstrucciones de Instalaci6n de Lavavajillas
E L l T E
9000191601 RevA 08106
Important
Safety Instructions
To avoid possible mjury or property damage,
OBSERVEALL WARNINGS AND CAUTIONS.
These instructions are intended for use by
qualified installers only.
In addFtron to these instructions, the
dishwasher shall be installed to meet
al! electrical and plumbing codes and
ordmances (both national and local).
Read these installation instructions
completely and follow them carefully.
They will save you time and effort and help
to ensure safety and optmlum dtshwasher
performance.
If the dishwasher is installed in a location
that experiences freezing temperatures
(e.g., in a holiday home), you must drain
all the water from the dishwasher's inte-
rior. Water system ruptures that occur as
a result of freezing are NOT COVERED BY
WARRANTY.
IMPORTANT
, The dtshwasher dram hose must be
installed with a port_on of it at least
20" (508mm) off the cabinet floor;
otherwise the dishwasher may not
drain properly.
o ThFsdtshwasher is mtended for
resEdentra[ use only, and should not
be used in commercial food service
estabhshments.
- This dishwasher is destgned to be
enclosed on the top and both sides by
cabinetry.
NEW INSTALLATION If the d_shwasher
Fsa new installation, most of the work
must be done before the dEshwasher _s
moved into place.
REPLACEMENT If thedFshwasherls
replacing another dishwasher, check
the existing dishwasher connecttons
for compatlbdtty with the new
dEshwasher, and replace parts as
necessary.
, ThEsapphance has been found to be
m comphance with CANtCSA-C22.2
No. 1671UL749. It _sthe responsFbdity
of the owner and the installer to
determme ff additional reqLurements
and standards apply in specffrc
mstallattons.
Inspect the Dishwasher
After unpacking the dishwasher and prior
to mstallahon, thoroughly respect the
dFshwasher for possrble fretght or cosmetic
damage. Report any damage tmmedlately.
Cosmetrc defects must be reported wEthm
30 days of installation.
NOTE: Do not discard any bags or items
that come with the onginal package untd
after the entEre installation has been
completed.
R_gles importantes
de s_curit_
Afln d'_wter d'6ventuelles blessures ou
d6g_ts materiels, RESPECTERTOUTES LES
INSTRUCTIONS ETLES AVERTISSEMENTS.
- Au dela du respect des instructions, tl est
necessmre que le lave vatsselle so[t conforme
aux normes _lectriques et de plombene (aussl
blen natlonales que r_glonales).
Lire entierement ces instructions
d'installation et les respecter soigneusement.
Cela est essentFellement pour gagner du temps
et redulre les efforts alns[ que pour s'assurer
que I'utihsatlon du lave varsselle soit sore et que
ses performances sotent optrmrs_es.
Si [e lave-vaisselle est destin_ _ &tre utilis_
dans une r_gion ou les gel_es sont fortes (par
exemple, dans un chalet & la montagne), il
faut vidanger la totalit_ de ['eau utilis_e darts
[e [ave-vaisselle, Si [e systeme hydraulique du
lave-vaissel[e est endommag6 en raison du
gel cela n'est pas couvert par la garantie.
IMPORTANT
- Une parhe dLltuyau de vidange du lave
va_sselle dolt &tre surdlev_e d'au morns 20 po
(508 mm) par rapport au mveau du sol. Dans
le cas contralre, la vidange peut _tre real
r_ahsde.
Ce lave vaisselle est destine a un usage
domestlque unlquement et en aucun cas a un
usage commercial dans la restaurat_on.
Ce lave vmsselle est con cu pour _tre
encastr_e entre un plan de travml et des
placards de meubles de cuisine.
NOUVELLE INSTALLATION-si le lave va_sselle
est mstall_ pour la premiere fo_s, la majont_
des travaux dolt _tre reahs_Leavant de placer
le lave vmsselle dans son emplacement final.
REMPLACEMENT s_le lave vmsselle
remplace un autre lave va_sselle, v_nfler les
raccordements exlstants pour s'assurer de
leur compat_bd_t_ avec le nouveau lave
valsselle et remplacer certalnes pieces sl
necessaIre.
- Ce lave va_sselle a et_ concu pour _tre en
conform_t_ avec la norme CANfCSA C22.2
167IUL 749 II est de la responsabd_t_
du propn_ta_re et de I'mstallateur de
d_termmer s_des conditions et des normes
supplementa_res sont a prendre en compte
pour une mstallahon appropn_e
Inspection du lave-vaisselle
Apres avo_r d_bal[6 le lave vmsselle maB avant
de I'mstaller, _1faut proceder a une inspection
complete afro d'_dentffter d'6ventuels deg_ts
materiels ou esth_Lhques h_s au transport
ou a la tabncat[on. S_tel est le cas, _1faut le
s_gnaler _mm6diatement. Un quelconque defaut
esthet_que dolt 6tre s_gnale dans les 30 jours
SLuvant ['installation.
iMPORTANT: Ne pas jeter les emballaqes ou
autres pieces accompagnant le lave valsselle
avant que I'mstailahon SOlt compl6tement
termm_e.
Instrucciones Importantes de
Seguridad
Para ewtar pos_ble les_6n o daffo en
su prop_edad, OBSERVE TODAS LAS
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES. Estas
instrucciones han s_do creadas para el uso
exclusivo de mstaladores capac_tados.
Adem_is de estas mstrucc[ones, el lavaplatos
debe ser mstalado de conform_dad con todos
los c6d_gos y reglamentos ei6ctrlcos y de
plomer[a. (naclonales y locales)
Lea completamente estas instrucciones
de instalaci6n y cumpla con elias
cuidadosamente. Usted ahorrar_ tlempo y
estuerzo, reduclr_ los nesgos y asegurar_ un
desempeffo 6ptlmo de su lavaplatos.
Si instala la lavadora en un sitio donde corre
riesgo de congelaci6n (tal como en una casa
vacacional), usted debe drenar toda el agua
de[ interior de la [avadora. LA GARANT/A NO
PROTEGE contra [as rupturas del sistema de
agua causadas pot [a congelaci6n.
IMPORTANTE
La manguera de desague del lavaplatos debe
instalarse con una section por Io menos a
una dBtancia de 20" (51 cm) del p_sodel
gabmete, de Io contrano el lavaplatos podr[a
no drenar el agua adecuadamente.
-Este lavaplatos esta d_seffado para uso
restdenc_al 0mcamente, y no debe usarse en
establec_m_entos comerctales de servic_os
ahmentiaos.
-Este lavaplatos est_id_seffado para ser
empotrado en un espac_o cerrado por los
gabmetes en la parte supenor y ambos lados.
INSTALACI0N NUEVA SIse instala el
lavaplatos por pnmera vez, la mayor[a del
trabajo se debe reahzar antes de colocar e[
lavaplatos en su s[t[o
-REEMPL_ZO Slellavaplatosest_
reemplazando a otro mstalado
anteriormente, inspecclone las conexlones
ex_stentes para a_enguar s_son compatibles
con el nuevo lavaplatos, y camb_e las p_ezas
seqOn sea necesarlo.
Este electrodomest_co ha s_do creado de
conform_dad con CANfCSA C22.2 No.
167IUL 749. Es responsabd_dad del dueffo
y del mstalador determmar s_aphcan
requenm_entos y estandares ad[c_onales en
mstalac_ones espec[flcas.
[nspeccione el Lavaplatos
Despues de desempacar el lavaplatos y antes
de instalarlo, mspecclone mmuclosamente
el [avaplatos por da_os cosmeticos y los
que suceden durante el env[o. Reporte
mmed_atamente cualqu_er daffo. Los daffos
cosm_t[cos deben reportarse dentro de los 30
d[as s_gmentes a la mstalac_6n.
NOTA: No tire nmguna bolsa o art[culos del
paquete ongmal hasta que la mstalac_6n este
completa.
Materials Supplied / Mat6riei Fourni/Materiales Provistos
Intergrated Door Panel Installation - Materials Supplied
Installation de la porte - Mat6riel Fourni
Kit de instalaci6n para paneles de puertas integradas - Materiales Provistos
Select Models Only/Certains ModUles Uniquement / Ciertos Modelos Solamente
Select Models Only / Certains ModUles Uniquement / Ciertos Modelos Solamente
Tools Needed / Outiis N6cessaires / Herramientas Necesarias
L:!:_:_:_8!8!:!:!:!:!:_:!:!:!:?_
Materials Needed / Mat6riel N6cessaires / Materiales Necesarios
Electrical Supply Cable - Minimum #14 AWG, 2 conductor, 1 ground, insulated copper conductors rated 75°C (167°F) or higher.
C&ble d'alimentation 61ectrique - Minimum n° 14 AWG, 2 conducteurs, 1 mise _ la terre, conducteur en cuivre isol6 cot6 75°C (167%)
ou plus.
Cable de Alimentaci6n EI6ctrica - Minimo no. 14 AWG, 2 conductores, 1 de puesta a tierra, conductores de cobre aislados clasificados
para 75°C (167%) o mayor.
Hot Water Supply Line - Minimum 3/8" O.D. copper tubing, PEX,or metal braided dishwasher supply line.
Tuyau de canalisation en eau chaude- Tuyau en cuivre, minimum 3/8 po O.D., PEX,ou canalisation en m6tal brid6.
Tubo de Alimentaci6n de Agua - Minimo 3/8" diametro exterior, PEX,tubo de cobre o manguera con alambre trenzado para alimentar
lavadoras de platos.
Shut-off valve and fittings appropriate for hot water supply line (copper tubing/compression fitting, or braided hose).
Soupape d'arr6t et raccords appropri6s pour canalisation en eau chaude (tuyau en cuivre/raccord _ compression ou tuyau brid6).
Valvula de cierre y los accesorios adecuados para acoplarla a la alimentaci6n de agua caliente (tubo de cobre con accesorios
sujetadores de compresi6n o manguera con alambre trenzado).
90° elbow with 3/8" N.RT. male threads on one leg, and sized to fit your water supply line (copper tubing/compression fitting, or
braided hose) on the other leg.
Coude 90° avec filets m_les 3/8 po N.P.T.sur un pied, dont la dimension s'ajuste _ la canalisation en eau (tuyau en cuivre/raccord
compression ou tuyau brid6) sur I'autre pied.
Acoplador acodado de 90° con rosca exterior macho de 3/8" N.RT. en una extremidad, yen la otra extremidad del tamaffo adecuado
para poder conectarlo a la alimentaci6n de agua (tubo de cobre/accesorios sujetadores de compresi6n o manguera con alambre
trenzado).
Thread seal tape or other pipe sealant compound to seal plumbing connections.
Bande de marque de teflon ou produit pour filet de tuyau afin de sceller les connexions de plomberie.
Cinta de la marca de f_brica del Teflon u otro sello de acoplamiento roscado para las conexiones de agua.
UL listed conduit connector or strain relief.
Connecteur de conduit list6 UL ou soupape de s6curit6.
Conector de Conducto o Alivio de Presi6n aprobados por UL [Underwriters Laboratory].
Accessory Door Panel Installation
Installation Panneau De Porte
Instalaci6n Panel De La Puerta
Select Models Only/ModUles S61ctionn6s Seulement / Ciertos Modelos Solamente
Accessory Door Panel kits allow you to install a custom panel (up to 1/4" thick) on your
dishwasher. The panel dimensions are shown in Figure 1. Install the panel before sliding the
dishwasher into place. Contact Customer Service to see if a kit is available for your model and
to obtain ordering instructions.
Fully integrated models allow you to have a custom door panel made to match your
cabinetry. The custom door can be a two-piece configuration to look like a drawer at the top
and a cabinet door at the bottom or like a single full-length door. A template is included with
the fully integrated models to explain the mounting procedure.
NOTE: The door springs that are included with the Fully Integrated units will provide proper
function for custom door panels weighing between 9 and 15 pounds. Custom Door panels
weighing up to 18 pounds require the use of the Tension Adjustment Screws.
Ce n6cessaire permet d'installer un panneau sur mesure (jusqu'_ 1/4 po d'6paisseur sur le
lave-vaisselle. Les dimensions du panneau sont donn6es _ la figure 1. Installer le panneau
avant d'ins6rer I'appareil en place. Communiquer avec le service _ la clientele pour savoir si un
necessaire est disponible pour le modele achete et obtenir les instructions de commande.
Les modeles entierement integres permettent de faire faire un panneau de porte sur mesure
pour 6tre assorti aux armoires. La porte sur mesure peut avoir une configuration deux pieces
pour une allure genre tiroir au haut et une porte d'armoire au bas ou une configuration pleine
porte. Un gabarit est compris avec les modeles entierement integres pour expliquer la marche
suivre d'installation.
Remarque : les ressorts de tension de la porte sont compris avec les appareils entierement
integres pour assurer un fonctionnement adequat des panneaux de porte sur mesure pesant
entre 9 et 15 lb. En utilisant les vis de reglage de tension, le poids de la porte peut aller
jusqu'_ 18 lb.
Este kit le permite instalar un panel personalizado (hasta 1/4" de grueso) en su lavavajillas. La
Figura 1 muestra las dimensiones del panel. Instale el panel antes de deslizar la lavavajillas en
su lugar. Contacte al servicio al cliente para ver si existe un kit para su modelo y para obtener
instrucciones sobre c6mo hacer su pedido.
Integrated Panel Dimensions for
Custom Door Panels
Dimension Dimensions du panneau int6gr6 pour les
Dimension panneaux de porte sur mesure
Dimensiones Dimensiones de panetes integrados para
paneies de puertas personalizadas
A 27 3/16" - 30 7/16"
(690mm - 774mm)
23 3/16" - 23 3/8"
B (589mm - 594mm)
Los modelos totalmente integrados le permiten mandar a hacer un panel de puerta
totalmente personalizado para hacerjuego con sus gabinetes. La puerta personalizada puede
ser una configuraci6n de dos puertas para verse como un caj6n en la parte superior y una
puerta de gabinete en la parte inferior o como una sola puerta. Se incluye una plantilla con
los modelos totalmente integrados para explicar el procedimiento de montaje.
DOOR TENSION ADJUSTMENT / DERNIERS RI_GLAGES / AJUSTE DE TENSION DE LA PUERTA
After the dishwasher and custom door panel are installed, open and close the door several
times to make sure that it does so with ease. If the door falls open too quickly, the spring
tension needs to be adjusted.
To Adjust the Spring Tension:
1 Obtain the provided Spring Tension Screws from the Integrated Door Panel Installation
Kit.
2 Insert the screws as shown. Turning the screw clockwise increases the spring tension.
Une fois le lave-vaisselle et la porte sur mesure installes, ouvrir et fermer la porte quelques
fois pour s'assurer qu'elle le fait aisement. Si la porte s'ouvre trop rapidement, il faut regler la
tension du ressort.
Pour r6gler la tension du ressort :
1 Prendre les vis de tension _ ressort fournies du sac de piece pour les modeles entierement
integres.
2 Inserer les vis comme. Tourner dans le sens horaire pour augmenter la tension.
Despues de instalar la lavadora y el panel de la puerta personalizado, abra y cierre la puerta
varias veces para asegurar su buen funcionamiento. Si se abre la puerta muy r_pidamente, es
necesario ajustar la tensi6n del resorte.
C6mo Ajustar la Tensi6n del Resorte:
1 Obtenga los tornillos de resorte de tensi6n de la bolsa de piezas para los modelos
integradas.
2 Introduzca los tornillos como. Dele vuelta al tornillo en el sentido del reloj para aumentar
la tensi6n del resorte.
/
IM PO RTANT!
Before you begin, you must read the safety
instructions on the reverse of this sheet.
PRE-INSTALL CHECKLIST
Unpack unit. Retain packing material until successful instal-
lation is complete.
D Remove all packing material from inside the dishwasher.
D Inspect parts to ensure you have all the necessary materials.
D Flush household hot water supply for at least two minutes.
D Measure the enclosure area.
D Is the opening at least 34" (87 cm) high and 23%8"
(60-61 cm) wide?
D Is the opening near enough to the sink for the water line
and drain hoses to access plumbing?
D Do the openings for electric cable, water line and drain hose
routing through cabinet fit within the shaded area in
figure 1?
D Are the openings sanded smooth if wood or covered bya
protective gasket if metal?
D Will the unit be installed close enough to the sink so that
drain hose length does not exceed 150" (381 cm) and so
that a portion of the drain hose is raised at least 20"
(51 cm) above the floor?
D Is your water heater set at 120°F (49°0 and does water
pressure measure 15-145 psi (1-10 bar)?
D If installing in a corner, will the dishwasher door clear cabi-
net hardware?
D Determine mounting method based on dishwasher model
and countertop type (see figures 7-9).
iMPORTANT !
Avant de commencer I'installation, vous devez lire les
r_gles de s_curit_ figurant au dos de cette page.
VITRIFICATIONS AVANT [-'INSTALLATION
D D6baller le lave-vaisselle. Conserver le mat6riel d'emballage jusqu% ce
que I'installation soit parfaitement termin_e.
D Retirer tout le mat6riel d'emballage qui se trouve _ I'int_rieur du lave-
vaisselle.
DV6rifier chaque piece pour 6tre s0r de bien avoir tout le mat6riel
n6cessaire.
D Faire couler le robinet d'eau chaude pendant au moins deux minutes.
D Mesurer les dimensions de I'emplacement dans lequel sera plac6 le
lave-vaisselle.
D Cet emplacement a-t-il une hauteur minimum de 34 po (87 cm) et une
largeur minimum de 235/8 po (60-61 cm) ?
D Cet emplacement est-il assez pros de I'@ier afin de faciliter I'acc6s au
tuyau d'alimentation en eau et au tuyau de vidange?
D Est-ce que I'espace _travers lequel vont passer le c_ble 61ectrique, le
tuyau d'alimentation en eau et le tuyau de vidange est assez grand ?II
dolt correspondre _ la zone gris6e du schema 1.
D Si le placard est en bois, cet espace est-il correctement ponc6 ou, si le
placard est en m6tal est-il recouvert d'un joint protecteur ?
D Le lave-vaisselle sera-t-il plac6 assez pros de I'@ier afin que le tuyau
de vidange n'exc6de pas une Iongueur de 150 po (381 cm) et qu'une
partie de ce tuyau soit sur61ev6e d'au moins 20 po (51 cm) par rapport
au niveau du sol ?
D Est-ce que votre chauffe-eau est r6gl_ sur 120°F (49°0 et la pression
de I'eau est-elle comprise entre 15 et 145 livres/po 2(1-10 bars) ?
D Sivotre lave-vaisselle dolt 6tre install_ dans un angle de la cuisine, y a
t il suffisamment d'espace pour que la porte du lave-vaisselle puisse
s'ouvrir compl_tement ?
D D6terminer la m6thode de montage en fonction du module de lave-
vaisselle et du mat_riau du plan de travail (voir les sch6mas 7-9).
IIMPORTANTE!
Antes de comenzar, usted debe leer las instruccio-
nes de seguridad al reverse de esta hoja.
ANTES DEINSTALAR SIGA LOS SIGUIENTES PUNTOS
D Desempaque la unidad. Conserve el material de empaque hasta que
la instalaci6n est6 terminada.
D Remueva todo el material de empaque del interior del lavaplatos.
D Examine las piezas para asegurarse de que tiene todo el
material necesario.
DAbra la Ilave del suministro de agua caliente de la casa ydeje el
agua correr por Io menos dos minutos.
D Mida el _rea del recinto donde ser_ instalado el lavaplatos.
DLTiene la abertura por Io menos 34" (87 cent[metros) de alto y 23
5/8" (60-61 cent[metros) de ancho?
DLEst_ la abertura Io bastante cerca del fregadero como para que la
I[nea del agua yla manguera del desag0etengan acceso a
lastuber[as?
DLLasaberturas para el cable el_ctrico, la I[nea de agua yla ruta de la
manguera de desag0e a trav6s del gabinete caben dentro del _rea
sombreada en la figura 1?
DLEst_n las aberturas de madera lijadas y lisas y las de metal cubier-
tas por una junta protectora?
DLLaunidad ser_ instalada Io bastante cerca del fregadero de forma
que la Iongitud de la manguera de desag0e no exceda 150" (381
cent[metros) y de manera que una porci6n de 6sta se eleve cuando
menos 20" (51 cent[metros) sobre el piso?
DLSucalentador de agua est_ regulado a 120° F (49°C) yla presi6n
del agua es 15-145 psi (barra 1-10)?
DLSise instala en una esquina, Lla puerta del lavaplatos tiene espacio
libre para abrirse?
D Defina el m6todo de montaje basado en el modelo del lavaplatos y
el tipo de cubierta de cocina (ver las cuadros 7-9).
2
Gently rest the unit on its back, taking care not to crush the drain hose. Remove the toe panel(s). Loosen
front leg levelers slightly. Remove junction box cover and retain for later use.
Coucher le lave-vaisselle sur sa partie arri_re en faisant attention _ ne pas ecraser le tuyau de vidange. Retirer
le panneau inf6rieur. Desserrer les niveleurs des pieds avant. Enlever le couvercle de la boTtede jonction et le
mettre de c6t_ pour pouvoir le replacer plus tard.
Coloque el lavaplatos suavemente sobre la parte trasera, cuidando no aplastar la manguera de desag0e. Re-
mueva el panel (es) de la base. Afloje ligeramente los niveladores de la pata delantera. Remueva la cubierta
de la caja de conexiones y gu_rdela para uso posterior.
3
Attach 90° elbow joint to dishwasher oriented as shown, using
thread seal tape when required. Do not over-tighten.
Fixer le raccord coude 90° au lave-vaisselle en I'orientant comme
indiqu6 sur le sch6ma ; si cela est n6cessaire, utiliser du ruban scel-
lant. Ne pas trop serrer.
Una el codo de 90° al lavaplatos como se demuestra, usando cinta
para sellar cuando se requiera. No Io sobre apriete.
4
7
OR
ou
o
8
OR
OU
0
9
Attach hot water line to 90°elbow and route water line through
channel as shown (stainless steel braided hose and PEXinstalla-
tions only- for copper consult a plumber).
Raccorder letuyau d'eau chaude au coude 90° et le faire courir le
long du conduit pr6vu _ cet effet (tuyau en acier inoxydable tress6
et installations PEX uniquement - si tuyau en cuivre, faire appel
un plombier).
Una la I[nea del agua caliente al codo de 90°y encam[nela a trav6s
del canal como se demuestra (0nicamente para mangueras trenza-
das de acero inoxidable e instalaciones PEX- para cobre consulte a
un plomero).
OR
OU
O
If your dishwasher does NOT have pre-attached mounting brackets
shown in figure 7, attach the mounting brackets (part N) to the top
of unit as shown in (1.1) for stone and in (2.1) for wooden under-
counter. Do not attach to countertop yet.
Si le lave-vaisselle n'est pas @quip@de fixations comme indiqu@ sur
le sch@ma7, placer les fixations (pi_ces N du kit d'installation) sur
le haut du lave-vaisselle si le plan de travail est en pierre comme
indiqu@ en 1.1 ou, si le plan de travail est en bois comme indiqu@
en 2.1. Ne visser pas les fixations au plan de travail ou au placard.
Si su lavaplatos NO tiene los soportes de montaje previamente
instalados mostrados en la figura 7, una los soportes de montaje
(parte N) a la parte superior de la unidad como se demuestra en
(1.1) para cubiertas de cocina de piedra y en (2.1) para las de
madera. No sujete a la cubierta de cocina todav[a.
Turn power off at fuse box. Regardless of where the electrical sup-
ply cable originates, position it 21" (54 cm) from the opening's left
side. Extend the cable 30" (77 cm) from the back wall.
Couper le courant _lectrique qui dolt alimenter le lave-vaisselle.
Ind_pendamment d'o0 vient le c_ble _lectrique, il faut le placer
21 po (54 cm) de distance du c6t_ gauche de I'emplacement
r_server au lave-vaisselle et le faire courir sur 30 po (77 cm) depuis
lemur du fond.
Corte la energ[a el_ctrica en la caja de fusibles. Independiente-
mente de donde se origine el cable de suministro el_ctrico,
col6quelo a 21" (54 cm) del lado izquierdo de la abertura. Ex-
tienda el cable 30" (77cm) desde la pared trasera.
Strip outer casing of electrical wire to expose 2.5" - 3"
(65- 76 mm) of the inner wires. Then strip 1/2" (13 mm) casing
from each individual wire.
D_nuder le c_ble _lectrique de 2.5 po- 3 po (65- 76 mm) afin
de faire apparaTtre les fils _lectriques int_rieurs. D_nuder ensuite
chacun de ces fils de 1/2 po (13 mm).
Pele la cubierta externa del alambre el_ctrico para exponer
2.5"- 3" (65/76mm) de los alambres internos. Despu_s pele 1/2"
de la cubierta de cada alambre individual.
11
Flip unit back upright, ensuring water line remains in appropriate channel and is not pinched, and that drain
hose is not crushed.
Faire basculer le lave-vaisselle vers I'avant pour qu'il soit _ nouveau d_bout en s'assurant, d'une part, que le
tuyau d'alimentation d'eau ne soit pas _cras_ et qu'il reste dans le conduit pr_vu _ cet effet et, d'autre part,
que le tuyau devidange ne soit pas non plus _cras_.
Levante la unidad, asegur_ndose de que la I[nea del agua permanezca en el canal apropiado y de que no se
pellizque, yde que la manguera de desag0e no se aplaste.
If your dishwasher has the pre-attached mounting brackets
shown and you have a wooden undercounter, ensure that brack-
ets are positioned as far apart as possible by sliding them within
slots in direction of arrows. Now skip ahead to step 10. Do not
attach to countertop yet.
Si le lave-vaisselle est d_j_ _quip_ de fixations et que le plan de
travail est en bois, s'assurer que les celles-ci soient situ_es le plus
loin possible I'une de I'autre en les faisant glisser le long du raille
dans la direction des fl_ches. Passer alors directement _ I'_tape
10. Ne pas visser les fixations au plan de travail.
Si su lavaplatos tiene los soportes de montaje previamente insta-
lados que se demuestran y la parte inferior de la cubierta de co-
cina es de madera, aseg0rese de que los soportes sean colocados
tan lejos como sea posible desliz_ndolos dentro de la ranura en
direcci6n de las flechas. Salte al paso 10. No sujete a la cubierta
de cocina todav[a.
If your dishwasher has the pre-attached mounting brackets shown in figure 7, and the counter top is stone,
using pliers, rotate the bracket flanges so that you are able to remove brackets from the top. Grasp bracket
with pliers at perforation and bend until rounded end breaks free. Discard end. Slip brackets through side
slots. Using pliers, bend bracket flanges such that the brackets will not slip through slots. Do not attach to
countertop yet.
Si le lave-vaisselle est d_j_ _quip_ de fixations comme indiqu_ sur le schema 7 mais que le plan de travail est
en pierre, utiliser une pince pour pouvoir positionner correctement les fixations sur le c6t_ du lave-vais-
selle. A I'aide de la pince, couper les fixations au niveau des pointill_s afin de les retirer du haut du lave-vais-
selle. Jeter la petite partie couple. Glisser les fixations sur les c6t_s du lave-vaisselle. Grace _ la pince, plier
les fixations de telle mani_re qu'elles puissent _tre fixer sur les c6t_s et qu'elles ne glissent pas. Ne pas visser
les fixations au placard.
Si su lavaplatos tiene los soportes de montaje previamente instalados mostrados en la figura 7, y la cubierta
de cocina es de piedra, use pinzas para girar la pestafia del soporte de modo que pueda remover los so-
portes desde la parte superior. Sujete el soporte con pinzas en el lugar de la perforaci6n y doble hasta que el
extremo redondeado se separe. Deseche el extremo. Deslice los soportes por las ranura laterales. Use pinzas
para doblar las pestafias del soporte de forma que los soportes no se deslicen a trav_s de la ranura. No sujete
a la cubierta de cocina todav[a.
Bend the end of the electrical cable as shown. This will help with
the installation of the strain relief plate later.
A I'aide d'une pince, plier I'extr_mit_ du c_ble _lectrique comme
indiqu_ sur le schema. Ceci facilitera I'installation de la plaque du
r_ducteur de tension.
Doble el extremo del cable el_ctrico como se demuestra. Esto
ayudar_ a la instalaci6n de la placa del sujetacables m_s adelante.
12
13
Dishwasher Electrical Rating
Cote _lectrique du lave-vaisselle
Clasificaci6n El_ctrica del Lavaplatos
Vo Its
Volts
Voltios
120
Hertz
Hertz
Hertzios
60
Amperes
Amperes
Amperios
12
Watts
Watts
Watts
1,450
(max)
Remove strain relief plate. Do not discard! This will be re-
installed later.
Retirer la plaque du r@ducteur de tension. Ne pas jeter! Elle
devra @trere-placer plus tard.
Quitelaplacadelsujetacables. iNoladeseche!M_sadelante
ser_ reinstalada.
Place hands where pictured to push into place. Guide the water line
and drain hose toward the sink, and electric line through the proper
channel. Units are typically positioned so that the door is flush with
cabinet door and drawer fronts. For optimal noise reduction, ensure
side strips are in contact with cabinet.
Placer les mains comme indiqu@ sur le sch@ma.Orienter le tuyau
d'alimentation en eau et le tuyau de vidange en direction de I'@ier
et placer correctement e c_ble @lectrique dans le conduit. Lelave-
vaisselle est sp@cialement con cu pour @trealign@ avec les portes et
les tiroirs des placards. Afin de r@duire au maximum les nuisances
sonores, s'assurer que les c6t@sdu lave-vaisselle soient en contact
avec les parois des placards adjacents.
Coloque las manos donde se muestra para empujar la unidad a
su lugar. Gu[e la I[nea del agua y la manguera de desag0e hacia el
fregadero, y la I[nea el_ctrica a trav_s del canal apropiado. Las uni-
dades son colocadas normalmente de manera que la puerta est_ al
mismo nivel que la puerta del gabinetey el frente del caj6n. Para una
6ptima reducci6n del ruido, aseg0rese de que las tiras laterales est_n
en contacto con el gabinete.
14
15 16 17 18 19
Attach the strain relief (not included) to the strain relief plate. The
two screws on the back of the strain relief should be positioned
as shown to prevent interferences during assembly. Tighten the
strain relief lock nut to prevent the strain relief from turning.
Disposer le r_ducteur de tension (non inclus) dans la plaque du
r_ducteur de tension. Fixer le r_ducteur de tension _ sa plaque.
Les deux vis _ I'arri_re du r_ducteur de tension doivent 6tre
positionn_es comme indiqu_ sur le schema afin de pr_venir toute
interference pendant I'assemblage. Serrer I'_crou du r_ducteur de
tension afin d'_viter que celui-ci ne bouge.
Una el sujetacables (no incluido) a la placa del sujetacables. Los
dos tornillos en la parte trasera del sujetacables se deben colocar
seg0n Io demostrado para prevenir interferencias durante el
montaje. Apriete la tuerca de fijaci6n del sujetacables para evitar
que _ste gire.
Passwires through strain relief and plate. Tighten clamp around
wires, oriented as shown.
Faire passer le c_ble _lectrique _ travers le r_ducteur de tension et
la plaque. Serrer le serre-joint comme indiqu_ sur le schema.
Pase los cables a trav_s del sujetacables y la placa. Apriete la
abrazadera alrededor de los cables, orientada como se demuestra.
Place the assembled strain relief plate back into the junction box
and re-attach the screw. Make sure the tab on the right side of
the strain relief plate is outside the junction box as you slide it
into place.
Replacer alors la plaque du r_ducteur de tension dans la boTte
de jonction et replacer la vis. S'assurer que I'_tiquette situ_e en
bas de la plaque se trouve _ I'ext_rieur de la boTte de jonction au
moment de I'assemblage.
Coloque la placa montada del sujetacables nuevamente dentro
de la caja de conexiones y vuelva a fijar el tornillo. Cerci6rese de
que la leng0eta en el lado derecho de la placa del sujetacables
est_ fuera de la caja de conexiones mientras la desliza hacia
dentro.
Note: Do not remove terminal screws! Damage may occur.
Bend the wires so the exposed leads can reach the appropriate
contacts. Insert the black (hot) wire into the left opening on the
terminal strip marked "L", the white (neutral) wire in the middle
opening of the terminal strip marked "N", and the bare copper or
green (ground) wire into the right opening of the terminal strip
marked "G".
Important: Ne pas retirer les vis principales! Cela risque
d'engendrer des d_g_ts materiels. A I'aide d'une pince, tordre les
fils _lectriques afin qu'ils soient bien positionn_s. Introduire le fil
noir (chaud) dans le trou de gauche indiqu_ par la lettre<< L>>;le
fil blanc (neutre) dans le trou du milieu indiqu_ par la lettre<< N >>
et le fil en cuivre ou du couleur verte (terre) dans le trou de droite
indiqu_ par la lettre <<G >>.
Nota - iNo quite los tornillos terminales! Esto puede ocasionar
dafios. Use pinzas para doblar los alambres en su lugar. Inserte
el alambre negro (caliente) en la abertura izquierda de la tira
terminal marcada con una "L", el alambre blanco (neutral) en
la abertura media de la tira terminal marcada con una"N", y el
cobre pelado o el alambre verde (tierra) en la abertura derecha de
la tira terminal marcada con una "G".
Make sure that the exposed (non-insulated) portion of each
stripped wire shows above and below the terminal screw. Securely
tighten the terminal screws, but do not over-tighten or damage
may occur.
S'assurer que la partie d_nud_e (non isol_e) de chaque fil soit bien
visible au-dessous et au-dessus de chaque vis principale. Visser
avec soin ces derni_res sans serrer trop fort car cela pourrait
entraTner des d_g_ts materiels.
Cerci6rese de que la porci6n expuesta (no-aislada) de cada alam-
bre pelado aparezca sobre y debajo del tornillo terminal. Apriete
con seguridad los tornillos terminales, pero no los sobre apriete
pues esto puede ocasionar dafios.
Replacejunction box cover. Make sure the cover is seated behind
the front lip of the strain relief plate. Attach the cover with the
screw (part F) from the installation kit.
Replacer le couvercle de la boTtede jonction. S'assurer qu'il
soit bien plac_ derriere la face avant de la plaque du r_ducteur
de tension. Fixer la plaque grace _ la vis (piece F du kit
d'installation).
Coloque la cubierta de la caja de conexiones. Cerci6rese de que la
cubierta est_ asentada detr_s del borde delantero de la placa del
sujetacables. Una la cubierta con el tornillo (parte F) del equipo
de instalaci6n.
20
Level horizontally by turning feet (1) clockwise to raise or counter-clockwise to lower front of unit. Level
vertically by turning center screw (2) to raise or lower the back. Once level, (3) insert leg leveler locking
screws (part G) and tighten. Insert screws (part A) through pre-positioned mounting brackets and attach unit
to enclosure (pre-drilling of holes recommended).
Mettre horizontalement _ niveau le lave-vaisselle en tournant les niveleurs des pieds avant (1) dans le sens
des aiguilles d'une montre pour soulever la partie avant du lave-vaisselle ou dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour I'abaisser. Mettre verticalement _ niveau le lave-vaisselle en tournant la vis centrale (2)
afin de soulever ou d'abaisser la partie arri_re du lave-vaisselle. Une fois que le lave-vaisselle est bien stable,
placer et visser la vis (G) qui permettra de bloquer d_finitivement le niveau choisi. Placer les vis (pi_ces A du
kit d'installation) dans les fixations et visser afin que le lave-vaisselle soit solidement fixer au plan de travail (il
est recommand_ de percer pr_alablement les trous dans le plan de travail).
Nivele horizontalmente girando los pies (1) en sentido de las manecillas del reloj (derecha) para levantar
o en sentido opuesto (izquierda) para bajar la parte frontal de la unidad. Nivele verticalmente girando el
tornillo central (2) para levantar o bajar la parte trasera. Una vez nivelado, (3) inserte los tornillos de la pata
niveladora (parte G) y apriete. Inserte los tornillos (parte A) a trav_s de los soportes de montaje previamente
colocados y coloque la unidad en el recinto (se recomienda taladrar los agujeros previamente).
21
m
RuBberDrainHoseAdapiOi (cr0_iSection)
Adaptateuren caoutchoucpour !etuyaude vidange(encoupe)
Adaptadorde lamanguera de desagOe pl_stica
_\ RansedauRb
Manguera de ventilaci6n
Insert drain hose end into rubber adaptor (part D) end without
the raised rib, Attach with spring clamp (part B). Attach to
plumbing with screw clamp (part C) and tighten. Do not make
any connections to the air vent hose.
Insurer le tuyau de vidange dans I'adaptateur en caoutchouc
(piece D du kit d'installation) par le c6t_ qui ne poss_de pas
I'anneau. Serrer I'ensemble avec le serre-joint (piece Bdu kit
d'installation). Relier le tout _ I'arriv_e d'eau de I'_vier grace au
serre-joint _ vis (piece C du kit d'installation). Ne pas _tablir de
contact avec le tuyau d'_vacuation de la vapeur
Inserte el extremo de la manguera de desag0e en el extremo del
adaptador pl_stico (parte D) sin insertar el anillo (raised rib).
Sujete con la abrazadera de resorte (parte B). Una a la tuber[a
con la abrazadera roscada (parte C) y apriete. No haga ninguna
conexi6n a la manguera de ventilaci6n.
22
Note: Plumbing installations will vary- refer to local codes. The maximum length of the drain hose, includ-
ing to hose leading to air gap (if any) is 150" (381 cm). Ensure a portion of the drain hose is raised at least
20" (51 cm) above the floor.
Important : les travaux de plomberie peuvent suivre des r_gles diff_rentes en fonctions des normes r_gion-
ales. La Iongueur maximum du tuyau de vidange, en incluant la partie qui m_ne _ I'_vacuation de la vapeur,
dolt _tre de 150 po (381 cm). S'assurer qu'une partie du tuyau de vidange soit sur_lev_e d'au moins 20 po
(51 cm) par rapport au niveau du sol.
Nota: Las instalaciones de plomer[a pueden variar - consulte los c6digos locales. La Iongitud m_xima de la
manguera de desag0e, incluyendo la manguera que gu[a al dispositivo de ventilaci6n (dado el caso) es de
150" (381 cent[metros). Cerci6rese de que una porci6n de la manguera est_ elevada cuando menos 20" (51
cent[metros) sobre el piso.
23
/
Attach water line to incoming hot water shut off valve. Turn on
water and check for leaks. Turn power back on at fuse box. Start
washer, listen for water and pump for water distribution. Cancel
drain and check for leaks.
Relier le tuyau d'alimentation en eau _ la valve d'arriv_e d'eau
chaude. Faire couler I'eau et v_rifier qu'il n'y ait pas de fuite.
R_tablir le courant _lectrique. D_marrer le lavage, _couter I'eau
afflu_e et la pompe de distribution de I'eau. Arr_ter la vidange et
v_rifier qu'il n'y ait pas de fuite.
Una la I[nea del agua a la v_lvula de apagado del agua caliente.
Prenda el agua y revise si hay fugas. Encienda la energ[a el_ctrica
en la caja de fusibles. Encienda el lavaplatos, escuche el agua y
la bomba de distribuci6n de agua. Cancele, drene y revise si hay
fugas.
24
Insert plastic toe panel oriented with ends pointing up, label side
toward you, and attach with screws (Part E-select models). Place cot-
ton strip (Part M-select models) on floor beneath plastic. Attach the
metal toe panel with screws (Part Eor O) so it is flush with the floor.
Success! Your installation is now complete.
Positionner le panneau inf@ieur en plastique avec lesfins en mon-
trant en haut, _tiquetez le c6t_ vers vous et faites partie avec les
vis (piece E- pour certains modules). Placez le morceau de coton
allong_ (piece M - pour certains modules) a I'_tage au-dessous du
plastique. Recouvrer le tout avec le panneau inf@ieur en m_tal en
utilisant lesvis (piece Eou O) pour qu'il soit bien aligner avec le sol.
F_licitations! L'installation est maintenant termin_e.
Coloque el panel pl_stico de la base orientado con finales sefialando,
etiquete el lado hacia usted, y suj_telo con tornillos (parte E-mod-
elos seleccionados). Coloque la tira humor[stica de algod6n (parte
M- modelos seleccionados) en el suelo bajo el pl_stico.. Sujete el
panel met_lico de la base con tornillos (parte Eo O) de modo que est,1
nivelado con el piso. iExito! Su instalaci6n est,1terminada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Kenmore 63016304406 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à