Yamaha RX-397 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios
Taper
Le manuel du propriétaire
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
i
1
Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement
ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins
30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à
l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3
Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10
Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11
Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui
pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour éviter tout dommage dû à la foudre lors d’orages,
débranchez le cordon d’alimentation secteur et les antennes
extérieures de la prise secteur.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui
serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être
ouvert, quelle que soit la raison.
15
Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une
longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez
la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Installez l’appareil près de la prise secteur et à un endroit tel
que la fiche secteur soit facilement accessible.
17 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant
de conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
18 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/ON
pour placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du
cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard seulement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
Modèle standard.........110/120/220/230–240 V CA, 50/60 Hz
Modèle pour l’Asie .................. 220/230–240 V CA, 50/60 Hz
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
L’appareil reste connecté au secteur tant qu'il est
raccordé à la prise secteur, même si vous le mettez hors
tension avec STANDBY/ON. Cet état s’appelle le
mode veille. Dans cet état, l’appareil est conçu pour
consommer une très faible quantité de courant.
1
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
Français
OPÉRATIONS
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
PARTICULARITÉS ............................................. 2
ACCESSOIRES FOURNIS .................................. 2
COMMANDES ET FONCTIONS ....................... 3
Face avant ................................................................. 3
Afficheur de la face avant ......................................... 5
Panneau arrière ......................................................... 6
Boîtier de télécommande .......................................... 7
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande ....................................................... 8
Utilisation du boîtier de télécommande .................... 8
RACCORDEMENTS ............................................ 9
Raccordement des enceintes ................................... 10
Raccordement des antennes AM et FM .................. 11
Raccordement du cordon d’alimentation ................ 13
Mise sous tension et hors tension de l’appareil ...... 14
LECTURE ET ENREGISTREMENT .............. 15
Lecture d’une source ............................................... 15
Réglage de la qualité du son ................................... 16
Enregistrement d’une source .................................. 17
Utilisation de la minuterie de mise hors service ..... 18
Cette touche coupe les sons .................................... 19
SYNTONISATION FM/AM ............................... 20
Syntonisation automatique ...................................... 20
Syntonisation manuelle ........................................... 21
Mise en mémoire automatique des fréquences ....... 21
Mise en mémoire manuelle ..................................... 23
Choix d’une présélection ........................................ 24
Échange des fréquences .......................................... 24
RADIO DATA SYSTEM (MODÈLE POUR
L’EUROPE SEULEMENT) ........................... 25
Réception des stations Radio Data System ............. 25
Sélection du mode Radio Data System ................... 25
Service PTY SEEK ................................................. 26
Service EON ........................................................... 27
RÉGLAGES APPROFONDIS ........................... 28
Modification des paramètres du menu
ADVANCED SETUP ........................................ 28
GUIDE DE DÉPANNAGE ................................. 30
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......... 33
TABLE DES MATIÉRES
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
PARTICULARITÉS
2
Amplificateur intégré à 2 voies
Puissance de sortie minimum efficace
50 W + 50 W (8 ), 0,04% DHT, 20 Hz à 20 kHz
Puissance ultra-dynamique, capacité d’attaque à basse
impédance
Syntoniseur AM/FM perfection
Présélection aléatoire de 40 fréquences
Mise en mémoire automatique des fréquences
Capacité d’échange des stations présélectionnées
Touches de syntonisation Radio Data System
(Modèle pour l’Europe seulement)
Autres particularités
Commutateur PURE DIRECT pour la reproduction la
plus fidèle possible d’une source sonore
Contrôle variable de l’intensité sonore en continu
Minuterie de mise hors service
Commande à distance possible
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de panneau de commande de l’appareil ou de celles de la
télécommande. Lorsque le nom d’une touche du panneau de commande de l’appareil diffère de celui de la télécommande, celui de la
télécommande est donné entre parenthèses.
Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
PARTICULARITÉS
ACCESSOIRES FOURNIS
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
+
u
d
SLEEP
REC
EON
FREQ/TEXT
MODE STARTPTY SEEK
A/B
DISC
DIR A
p
DIR B
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
TAPECD
DEVICE
AMP
w
e
f
b
s
a
DISPLAY
Boîtier de
télécommande
Piles (x2)
(AAA, R03, UM-4)
Antenne intérieure FM
(Modèles pour les États-
Unis, le Canada et modèle
standard seulement)
Antenne cadre AM
Antenne intérieure FM
(Modèles pour l’Europe
et l’Australie)
COMMANDES ET FONCTIONS
3
INTRODUCTION
Français
1 STANDBY/ON
Met l’appareil sous tension ou en veille.
Voir page
14
pour plus de détails.
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité de
manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui
peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
2 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
3 Afficheur de la face avant
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.
4 EDIT
Echange l’assignation de deux stations présélectionnées
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée
(voir page 24).
5 FM/AM
Commute la bande de fréquence de réception AM et FM
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée
(voir page 20).
6 TUNING l / h
Sélectionne la fréquence de syntonisation lorsque TUNER
est sélectionné comme source d’entrée (voir page 20).
7 TUNING MODE
Commute le mode de syntonisation automatique (le
témoin AUTO est alors allumé) et manuelle (le témoin
AUTO est alors éteint) lorsque TUNER est sélectionné
comme source d’entrée.
8 MEMORY
Cette touche met une fréquence en mémoire (voir page 23).
Cette touche règle l’appareil en mode de syntonisation
automatique (voir page 21).
9 PURE DIRECT et témoin
Permet de restituer le son le plus pur possible lors de
l’écoute d’une source. Le témoin au-dessus de la touche
s’allume lorsque la fonction est activée (voir page 16).
0 TAPE MONITOR
Permet d’écouter le son de la cassette dans la platine à
cassette relié aux prises TAPE à l’arrière de cet appareil.
Lorsque la platine à cassette à trois têtes est utilisée pour
l’enregistrement, le son enregistré peut être contrôlé.
Le témoin TAPE MON s’allume sur l’afficheur de la face
avant lorsque vous appuyez sur TAPE MONITOR (voir
page 17).
Lorsque le témoin TAPE MON s’allume, vous ne pouvez
sélectionner aucune source d’entrée.
Pour écouter la source sélectionnée avec le sélecteur INPUT,
appuyez une nouvelle fois sur TAPE MONITOR de sorte que le
témoin TAPE MON s’éteigne.
Lorsque TAPE (lecteur de cassette) est sélectionné avec le
sélecteur INPUT, cette fonction ne sera pas activée même en
appuyant sur la touche TAPE MONITOR.
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
SPEAKERS
TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
BA
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
DISPLAY
2154783096
DCBEFGHIJ
A
(Modèles pour les États-Unis
et le Canada)
Remarque
Remarques
COMMANDES ET FONCTIONS
4
A VOLUME
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).
B Sélecteur INPUT
Ce bouton assure la sélection de la source que vous
désirez écouter.
C A/B/C/D/E
Sélectionne le groupe de stations présélectionnées (A à E)
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée
(voir page 22).
D Prise PHONES
Fournit les signaux audio destinés à l’écoute au casque.
Appuyez SPEAKERS A et B de manière que les témoins SP A/B
s’éteint avant de raccorder les casques à la prise PHONES.
E SPEAKERS A/B
Les enceintes reliées aux prises SPEAKERS A et/ou
SPEAKERS B placées sur le panneau arrière sont mises
en service ou hors service chaque fois que vous appuyez
sur la touche correspondante (voir page 15).
F BASS
Augmente ou diminue la réponse dans les basses
fréquences. La position 0 produit une fidélité uniforme
(voir page 16).
G TREBLE
Augmente ou diminue la réponse dans les hautes
fréquences. La position 0 produit une fidélité uniforme
(voir page 16).
H BALANCE
Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite
pour compenser le déséquilibre dû à la disposition des
enceintes ou à la configuration de la pièce (voir page 16).
I LOUDNESS
Retient toute la gamme des sons à bas volume pour
compenser la perte de sensibilité de l’oreille humaine au
niveau des hautes et basses fréquences lorsque le volume
est réduit (voir page 16).
J Touches indiquant les numéros de stations
présélectionnées (1 à 8)
Sélectionne le numéro de station présélectionnée (1 à 8)
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée
(voir page 24).
Remarque
Remarque
COMMANDES ET FONCTIONS
5
INTRODUCTION
Français
1 Témoins SP (SPEAKERS) A/B
Ces témoins s’allument en fonction du jeu d’enceintes choisi.
Les deux témoins sont éclairés lorsque les deux jeux
d’enceintes sont sélectionnés.
2 TAPE MON (MONITOR) témoin
Ce témoin s’allume lorsque la fonction de contrôle TAPE
est active.
3 Témoin MEMORY
Clignote environ 5 secondes après une pression sur
MEMORY sur la face avant. Lorsque l’indicateur
MEMORY clignote, mémorisez la fréquence affichée dans
la mémoire avec A/B/C/D/E et une des touches de stations
présélectionnées sur la face avant.
4 moin AUTO
S’allume quand l’appareil est en mode de syntonisation
automatique.
5 Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est accordé sur une
station.
6 Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est
éclairé.
7 Témoin SLEEP
Ce témoin s’allume lorsque la minuterie de mise hors
service est active.
8 Témoin MUTE
Ce témoin clignote lorsque la fonction (MUTE) est en
service.
9 Afficheur multifonction
Affiche les informations de réglage ou de changement de
paramètres.
Modèle pour l’Europe seulement
0 Témoins Radio Data System
Le témoin en forme de carré à côté du nom de chaque
Système de données radio s’allume lorsque le système
correspondant est sélectionné.
Témoin PTY HOLD
S’allume pendant une recherche de stations en mode
PTY SEEK.
Témoin EON
S’éclaire lorsque la station Radio Data System captée
offre le service EON.
Afficheur de la face avant
SP
HOLDPTY
A B
TAPE
MON
MEMORY AUTO
TUNED STEREO
SLEEP
EON
PS
RT
PTY
CT
MUTE
09
1 3 4 6 7 85
2
COMMANDES ET FONCTIONS
6
1 Bornes d’antenne
Connexion des antennes FM et AM.
Voir page 11 pour ce qui concerne les raccordements.
2 Prises AUDIO
Raccordez des appareils audio.
Voir page 9 pour ce qui concerne les raccordements.
3 Prises REMOTE
Ces prises sont destinées aux signaux d’entrée et de sortie
de la télécommande.
Voir page 13 pour ce qui concerne les raccordements.
4 Prises PHONO et borne GND
Connexion d’un tourne-disques.
Voir page 9 pour ce qui concerne les raccordements.
5 Prises SPEAKERS
Connexion des haut-parleurs.
Voir page 10 pour ce qui concerne les raccordements.
6 Sélecteur IMPEDANCE SELECTOR
Commute les réglages d’impédance.
Voir page 10 pour le détail.
7 AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Pour alimenter d’autres appareils audio.
Voir page 13 pour le détail.
Modèle pour l’Asie et modèle standard
seulement
VOLTAGE SELECTOR
Voir page 13 pour le détail.
Panneau arrière
GND
AM
ANT
FM
ANT
75
UNBAL.
CD/DVD
AUX
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
OUT
(REC)
TAP E
MD
AUDIOTUNER
AUDIO GND
REMOTE
PHONO
IN
OUT
A OR B: 4MIN. /SPEAKER
A + B: 8MIN. /SPEAKER
A OR B: 8MIN. /SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
SELECTEUR D'IMPEDANCE
SPEAKERS
CLASS 2 WIRING
A
B
AC OUTLETS
SWITCHED
6745
12 3
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
COMMANDES ET FONCTIONS
7
INTRODUCTION
Français
Cette section décrit les fonctions de chaque touche de la
télécommande, laquelle peut être utilisé avec cet appareil
ou avec d’autres périphériques de YAMAHA. Les
fonctions des touches agissant sur d’autres appareils audio
sont les mêmes que celles des touches correspondantes de
ces appareils. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque
appareil pour le détail.
1 Émetteur de signal infrarouge
Envoie les signaux infrarouges.
2 SLEEP
Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors
service.
3 Touches de sélection d’entrée
Sélectionnez la source d’entrée souhaitée.
4 PRESET u / d
Choix du numéro de station présélectionnée (1 à 8)
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
5 A/B/C/D/E
Sélectionne le groupe de stations présélectionnées (A à E)
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
6 Touches de commande des système Radio
Data System/lecteur CD/platine à cassette
Agit sur les fonctions du système Radio Data System, des
lecteurs CD YAMAHA ou de la platine à cassette
YAMAHA.
Les fonctions du système Radio Data System (FREQ/TEXT, PTY
SEEK MODE et PTY SEEK START) ne sont disponibles que sur
le modèle commercialisé en Europe et sont optionnelles lorsque
TUNER est sélectionné comme source d’entrée et le sélecteur
AMP/DEVICE est en position AMP.
7 Sélecteur AMP/DEVICE
Commute les fonctions des touches de commande 6 pour
contrôler soit cet appareil soit un lecteur CD YAMAHA
ou un lecteur de cassette YAMAHA.
8 POWER
Met cet appareil sous tension.
9 STANDBY
Cette touche met l’appareil en veille.
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité de
manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui
peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
0 SPEAKERS A/B
Les enceintes reliées aux prises SPEAKERS A et/ou
SPEAKERS B placées sur le panneau arrière sont mises
en service ou hors service chaque fois que vous appuyez
sur la touche correspondante.
A VOLUME +/
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).
VOLUME du panneau avant tourne lorsque vous appuyez sur
VOLUME +/– pour régler le volume sonore de l’appareil.
B MUTE
Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial (voir
page 19).
C Sélecteur CD/TAPE
Commute les fonctions des touches de commande 6 pour
contrôler soit un lecteur CD YAMAHA soit un lecteur de
cassette YAMAHA lorsque le sélecteur AMP/DEVICE est
en position DEVICE.
Boîtier de télécommande
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
+
u
d
SLEEP
REC
EON
FREQ/TEXT
MODE STARTPTY SEEK
A/B
DISC
DIR A
p
DIR B
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
TAPECD
DEVICE
AMP
w
e
f
b
s
a
DISPLAY
8
9
0
A
B
C
1
3
7
6
4
5
2
Remarque
Remarque
Remarques
COMMANDES ET FONCTIONS
8
Remarques concernant les piles
Dès que la gamme de commande de la télécommande se rétrécit, changez toutes les piles.
Utilisez des piles AAA, R03, UM-4 pour la télécommande.
Assurez-vous que les pôles sont correctement orientés. Voir l’illustration fournie dans le logement de pile de chaque télécommande.
Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps.
N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines.
Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il
ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles.
2 Introduisez les piles fournies pour chaque
télécommande en respectant les polarités (+
et –) indiquées dans le logement de piles.
3 Fermez le couvercle.
La télécommande émet un faisceau infrarouge étroit.
Veillez à orienter la télécommande directement vers le capteur de télécommande sur la face avant de l’appareil.
Manipulation du boîtier de
télécommande
Il ne doit y avoir de gros obstacles entre la télécommande et
l’appareil.
Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande
dans les endroits suivants:
très humides, par exemple près d’un bain
très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou
d’un poêle
exposés à des températures très basses
poussiéreux
Ne pas exposer le capteur de télécommande à une lumière
puissante, en particulier à une lampe fluorescente à onduleur,
sinon le boîtier de télécommande ne fonctionnera pas
correctement. Le cas échéant, faites en sorte que le boîtier ne
soit pas directement éclairé.
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
1
3
2
Utilisation du boîtier de télécommande
30 30
Environ 6 m
RACCORDEMENTS
9
PRÉPARATIONS
Français
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de
l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou/ou les enceintes.
Toutes les connexions doivent être correctes: L (gauche) à L, R (droite) à R, “+” à “+” et “–” à “–”. Si le raccordement est défectueux,
aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes
graves. Reportez-vous aussi au mode d’emploi de chaque appareil.
Utilisez des câbles à fiche de type RCA pour relier les appareils audio sauf les enceintes.
y
Ces prises PHONO sont conçues pour raccorder un tourne-disque avec MM ou cartouche MC gros volume. Si votre platine tourne-
disque possède une cartouche MC de faible volume, connectez la platine sur les prises PHONO avec un transformateur survolté ou un
amplificateur de tête MC.
Raccordez votre tourne-disque à la prise GND pour réduire le bruit parasitant le signal. Toutefois, avec certains tourne-disque les
parasites sont moins importants sans raccordement à la borne GND.
RACCORDEMENTS
AVERTISSEMENT
GND
AM
ANT
FM
ANT
75
UNBAL.
CD/DVD
AUX
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
OUT
(REC)
TAPE
MD
AUDIOTUNER
AUDIO GND
REMOTE
PHONO
IN OUT
SPEAKERS
A
B
R L
LR LR
L
R
L
R
LRLR
+ +
+
––+
Tourne-disque
Lecteur de
CD/DVD, etc.
Entrée audio
Magnétophone
MD, etc.
Lecteur de
cassette, etc.
Sortie audio
Sortie audio
GND
Sortie audio
Entrée audio
Sortie audio
Lecteur de
MP3, etc.
Sortie audio
Enceintes B
Enceintes A
10
RACCORDEMENTS
Veillez à raccorder la voie gauche (L), la voie droite (R), “+” (rouge) et “–” (noir) correctement.
Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que l’appareil est éteint.
1 Enlevez environ 10 mm de la gaine isolante
de l’extrémité de chaque câble d’enceinte et
torsadez les fils du câble pour éviter les
courts-circuits.
2 Dévissez la borne.
3 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
4 Vissez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
Connexion d’une fiche banane
(Uniquement les modèles pour les États-Unis, le
Canada, l’Australie et les modèles standard seulement)
Serrez d’abord le bouton et insérez la fiche banane dans la
prise correspondante.
Une ou deux paires d’enceintes peuvent être raccordées à cet
appareil. Si vous ne disposez que d’une paire d’enceintes, vous
pouvez indifféremment le relier aux prises SPEAKERS A ou B.
Utilisez des enceintes ayant l’impédance indiquée à l’arrière de
cet appareil.
Sélecteur IMPEDANCE SELECTOR
Ne changez pas la position du sélecteur IMPEDANCE SELECTOR
lorsque l’appareil est allumé pour éviter de l’endommager.
Sélectionnez la position du sélecteur (gauche ou droite) selon
l’impédance des enceintes de votre système acoustique.
Avec le modèle commercialisé au Canada il n’est pas possible
d’utiliser deux paires d’enceintes (A et B) simultanément lorsque
le commutateur IMPEDANCE SELECTOR est à droite.
Si l’unité ne s’allume pas, vérifiez que le commutateur
IMPEDANCE SELECTOR est complètement poussé sur une
position. S’il ne l’est pas, poussez-le à fond dans un sens ou
l’autre après avoir mis l’appareil hors tension.
Raccordement des enceintes
AVERTISSEMENT
10 mm
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Remarques
Position du
sélecteur
Impédance
Droite
Si vous utilisez un jeu d’enceintes (A ou B),
l’impédance de chaque enceinte doit être au
moins égale à 8
.
Si vous utilisez deux jeux d’enceintes (A et
B), l’impédance de chaque enceinte doit être
au moins égale à 16
.
Gauche
Si vous utilisez un jeu d’enceintes (A ou B),
l’impédance de chaque enceinte doit être au
moins égale à 4
.
Si vous utilisez deux jeux d’enceintes (A et
B), l’impédance de chaque enceinte doit être
au moins égale à 8
.
Remarques
Fiche banane
AVERTISSEMENT
11
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
Français
Cet appareil est fourni avec une antenne AM et une antenne FM intérieures. En principe, ces antennes doivent être
suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet.
Une antenne extérieure convenablement installée permet d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne intérieure. Si
vous constatez que la réception est de qualité médiocre, pensez à utiliser une antenne extérieure. Pour de plus amples détails
concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-vente YAMAHA.
Si vous raccordez une antenne extérieure FM à cet appareil, ne raccordez pas l’antenne intérieure FM.
Pour réduire les parasites causés par l’allumage des voitures, installez l’antenne le plus loin possible de la circulation.
N’utilisez pas un câble plat ou coaxial trop long. N’enroulez pas la partie excédentaire du câble.
L’antenne devrait être à au moins 2 mètres des murs de béton armé ou des structures métalliques.
Raccordement des antennes AM et FM
Remarques
GND
AM
ANT
FM
ANT
75
UNBAL.
TUNER
AUDIO GND
Antenne cadre
AM (fournie)
Antenne intérieure
FM (fournie)
Antenne extérieure AM
Utilisez un fil de 5 à 10 m,
protégé d'une gaine de vinyle,
que vous déroulerez à
l'extérieur par une fenêtre.
Antenne extérieure FM
Masse (prise GND)
Par souci de sécurité et pour que le
brouillage soit minimum, reliez la
prise GND de l’antenne à une
bonne masse. Une bonne masse
peut être un pieu de métal enfoncé
dans un sol humide.
12
RACCORDEMENTS
Raccordements de l’antenne cadre AM
1 Raccordements de l’antenne cadre AM.
2 Appuyez et maintenez le taquet enfoncé.
3 Rentrez les fils électriques de l’antenne
cadre AM dans la prise AM ANT.
4 Relâchez le taquet.
5 Répétez les opération 2 à 4 pour rentrer les
fils électriques de l’antenne cadre AM dans la
prise GND.
6 Orientez l’antenne cadre AM de manière à
obtenir la réception la meilleure possible.
L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
Une antenne extérieure convenablement installée permet
d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne
intérieure. Si vous constatez que la réception est de qualité
médiocre, pensez à utiliser une antenne extérieure. Il est
conseillé de raccorder un fil de 5 à 10 m, protégé d’une gaine de
vinyle, à la borne AM ANT et de le dérouler à l’extérieur par
une fenêtre. Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-
vente YAMAHA.
L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans
le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
Remarques
13
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
Français
Branchez le cordon d’alimentation secteur sur une prise
secteur lorsque tous les appareils ont été raccordés.
Prises REMOTE
Certains modèles YAMAHA peuvent se connecter directement
sur la prise REMOTE à l’arrière de cette unité. Si vous possédez
déjà ces appareils, vous n’avez pas besoin d’un émetteur
d’infrarouges. Vous pouvez connecter jusqu’à six éléments
YAMAHA comme indiqué ci-dessous.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modèle pour l’Australie ..............................1 prise secteur
Autres modèles........................................... 2 prises secteur
Utilisez ces prises pour brancher la fiche du cordon
d’alimentation d’autres appareils de la chaîne. Les prises
AC OUTLET(S) alimentent les appareils qui y sont reliés
dans la mesure où cet appareil est lui-même alimenté.
Pour connaître la puissance maximale (consommation
totale de l’ensemble des appareils), reportez-vous à
“CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES” de page 33.
VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle standard
seulement)
Vous devez régler le sélecteur VOLTAGE SELECTOR à
l’arrière de cet appareil sur la tension secteur locale
AVANT de brancher le cordon d’alimentation secteur sur
une prise secteur.
Les tensions sont les suivates:
Modèle pour l’Asie .............CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modèle standard... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Raccordement du cordon
d’alimentation
REMOTE
IN OUT
A OR B: 4MIN. /SPEAKER
A + B: 8MIN. /SPEAKER
A OR B: 8MIN. /SPEAKER
A + B:16MIN. /SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
SPEAKERS
CLASS 2 WIRING
VO LTAGE
SELECTOR
A
B
AC OUTLETS
SWITCHED
(Modèle standard)
Cordon d’alimentation
secteur
VOLTAGE SELECTOR
AC OUTLET(S)
Prises REMOTE
Secours de la mémoire
Le circuit de secours de la mémoire empêche de perdre
les données enregistrées. Toutefois, toutes les données
enregistrées seront perdues si l’appareil est débranché
pendant plus d’une semaine.
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
Cet appareil
Elément YAMAHA
Elément YAMAHA
Récepteur de
signaux infrarouges
14
RACCORDEMENTS
Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil
sous tension.
1 Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant
(ou sur POWER de la télécommande) pour
mettre l’appareil en service.
Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant (ou sur
STANDBY de la télécommande) pour mettre
l’appareil en veille.
Mise sous tension et hors tension
de l’appareil
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
SPEAKERS
BA
1
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
SLEEP
1
STANDBY
/ON
Face avant Boîtier de
télécommande
ou
POWER
LECTURE ET ENREGISTREMENT
15
OPÉRATIONS
Français
Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en DTS.
Lorsque vous écoutez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui risquent
d’abîmer les haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut lire les CD codés en DTS. Avant d’écouter un disque codé en DTS,
vérifiez également le volume sonore de votre lecteur de CD.
1 Tournez le sélecteur INPUT sur la face avant
(ou appuyez sur une des touches de
sélection d’entrée sur le boîtier de
télécommande) pour sélectionner la source
que vous voulez écouter.
Vous ne pouvez sélectionner aucune source lorsque le témoin
TAPE MON est allumé sur l’afficheur de la face avant.
2 Appuyez sur SPEAKERS A et/ou SPEAKERS
B sur la face avant ou sur le boîtier de
télécommande pour sélectionner les
enceintes A et/ou B.
Les deux paires SPEAKERS A et B peuvent être sélectionnées.
Assurez-vous que le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR est
correctement réglé (voir page 10).
3 Écoutez la source.
4 Tournez VOLUME sur la face avant (ou
appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de
télécommande) pour régler le niveau sonore.
5 Appuyez une nouvelle fois sur STANDBY/ON
sur la face avant (ou sur STANDBY sur le
boîtier de télécommande) pour arrêter
l’appareil et le mettre en veille.
LECTURE ET ENREGISTREMENT
AVERTISSEMENT
Lecture d’une source
Remarque
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
SPEAKERS
TAPE MON ITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
BA
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
1 2
5
4
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
+
u
d
SLEEP
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
2
4
1
INPUT
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
SLEEP
Face avant Boîtier de
télécommande
ou
Remarques
SPEAKERS
BA
A
B
SPEAKERS
ou
Face avant
Boîtier de
télécommande
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
+
VOLUME
Boîtier de
télécommande
Face avant
ou
STANDBY
/ON
STANDBY
Boîtier de
télécommande
Face avant
ou
16
LECTURE ET ENREGISTREMENT
Réglage de la commande BALANCE
Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite
pour compenser le déséquilibre dû à la disposition des
enceintes ou à la configuration de la pièce.
Utilisation du commutateur PURE
DIRECT
Achemine les signaux entrants des sources audio de
manière à ce qu’ils contournent les commandes BASS,
TREBLE, BALANCE et LOUDNESS, et puissent être
transmis sans altération afin de créer le son le plus pur
possible.
Réglage des commandes BASS et
TREBLE
Régle la réponse dans les hautes et les basses fréquences.
BASS
Augmente ou diminue la réponse dans les basses
fréquences.
TREBLE
Augmente ou diminue la réponse dans les hautes
fréquences.
Réglage de la commande LOUDNESS
Retient toute la gamme des sons à bas volume pour
compenser la perte de sensibilité de l’oreille humaine au
niveau des hautes et basses fréquences lorsque le volume
est réduit.
Si le commutateur PURE DIRECT est activé quand la commande
LOUDNESS est réglée à un certain niveau, les signaux entrants
contournent la commande LOUDNESS, ce qui entraîne une
augmentation soudaine du niveau sonore. Pour éviter les lésions
de l’oreille ou les dommages de haut-parleurs, appuyez sur le
commutateur PURE DIRECT APRÈS avoir réduit le niveau
sonore ou APRÈS avoir vérifié si la commande LOUDNESS était
réglée correctement.
1 Tournez la commande LOUDNESS sur le
panneau avant sur la position FLAT.
2 Tournez VOLUME sur la face avant (ou
appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de
télécommande) pour régler le niveau sonore
au niveau le plus faible possible, mais de
manière à ce qu’il soit encore audible.
3 Tournez la commande LOUDNESS jusqu’à ce
que vous obteniez le volume souhaité.
Réglage de la qualité du son
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
PURE DIRECT
BASS
55
1
0
1
44
22
3
3
+
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
AVERTISSEMENT
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
+
VOLUME
Boîtier de
télécommande
Face avant
ou
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
17
LECTURE ET ENREGISTREMENT
OPÉRATIONS
Français
Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE et
LOUDNESS et les commutateurs PURE DIRECT n’agissent
pas sur la source en cours d’enregistrement.
Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur
dans votre pays avant de copier un microsillon ou un CD, ou
d’enregistrer une émission de radio, etc. La copie d’une œuvre
protégée par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.
1 Ecoutez ou regardez la source que vous
voulez enregistrer.
2 Tournez le sélecteur INPUT sur la face avant
pour sélectionner la source qui doit être
enregistrée.
Vous ne pouvez sélectionner aucune source lorsque le témoin
TAPE MON est allumé sur l’afficheur de la face avant.
3 Tournez VOLUME sur la face avant (ou
appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de
télécommande) pour régler le niveau sonore
de la source que vous voulez enregistrer.
4 Commencez l’enregistrement sur
l’enregistreur MD, le lecteur de cassette ou le
magnétoscope à l’unité.
y
Si la platine à cassette à 3 têtes est utilisée pour l’enregistrement,
vous pouvez contrôler le son de l’enregistrement en appuyant sur
TAPE MONITOR.
Enregistrement d’une source
Remarques
Remarque
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
TAPE MONPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
SPEAKERS
BA
2
3
0
12
2
8
4
20
60
26
40
16
-dB
INPUT
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
SLEEP
Face avant Boîtier de
télécommande
ou
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
+
VOLUME
Boîtier de
télécommande
Face avant
ou
18
LECTURE ET ENREGISTREMENT
Utilisez cette minuterie pour placer l’appareil en veille à
l’expiration d’une certaine période. Cette minuterie est
commode si vous désirez vous coucher alors que
l’appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant
d’une source. La minuterie met également hors service
tous les appareils reliés à la prise AC OUTLET(S).
La minuterie de mise hors service ne se règle qu’à partir de la
télécommande.
1 Appuyez sur un des sélecteurs d’entrée de la
télécommande pour sélectionner une source
d’entrée.
2 Commencez la lecture de la source d’entrée
sélectionnée.
3 Appuyez sur SLEEP à plusieurs reprises
pour régler l’intervalle de temps jusqu’au
passage en mode de veille.
À chaque pression sur SLEEP, les indications de
l’afficheur de la face avant changent, comme indiqué
ci-dessous.
Le témoin SLEEP clignote tandis que vous précisez
le réglage de la minuterie.
4 Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP de
façon que SLEEP OFF apparaisse sur
l’afficheur de la face avant.
Quelques secondes plus tard, SLEEP OFF disparaît et
le témoin SLEEP s’éteint.
y
La minuterie peut également être annulée en appuyant sur
STANDBY du boîtier de télécommande (ou sur STANDBY/ON
de la face avant), de manière à placer l’appareil en veille.
Utilisation de la minuterie de mise
hors service
Remarque
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
+
u
d
SLEEP
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
1
3
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
SLEEP
SLEEP
SLEEP 120 min SLEEP 90 min
SLEEP 60 minSLEEP 30 minSLEEP OFF
SLEEP
SLEEP
19
LECTURE ET ENREGISTREMENT
OPÉRATIONS
Français
1 Appuyez sur MUTE du boîtier de
télécommande pour couper le son.
Le témoin MUTE clignote sur l’afficheur de la face
avant.
2 Appuyez à nouveau sur MUTE du boîtier de
télécommande pour remettre le son.
Le témoin MUTE de la fenêtre du panneau avant
disparaît de l’affichage.
Cette touche coupe les sons
MUTE
MUTE
MUTE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206

Yamaha RX-397 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios
Taper
Le manuel du propriétaire