Delta 35962LF-SS Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation
1www.deltafaucet.com
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Model/Modelo/Mole
35962LF
Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
To READ ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
To purchase the correct water supply hook-up.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
S
I
LIC
O
N
E
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de
débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
Acheter le bon nécessaire de raccordement.
1/15/13 Rev. B
TWO HANDLE WIDESPREAD LAVATORY FAUCET
ROBINET À ENTRAXE LONG À DEUX POIGNÉES
POUR LAVABO
LLAVE DE LAVAMANOS EXTENDIDAS DE DOS
MANIJAS
S
ILICONE
SI
LI
C
ON
E
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ASME A112.18.2 / CSA B125.2
ICC/ANSI A117.1
66396
66396
3/32"
(2.38mm)
66396 Rev. B
2
1
C.
D
2
3
1
4
1
2
3
1
3
1
3
Align tabs (1) and tabs (2) on quick connects (3). Push quick connects
firmly upward and snap onto receiving tube tab (1). Pull down moderately
to ensure each connection has been made.
Instale las manijas (1) sobre las válvulas extremas. Asegúrese que el
aro deslizable (2) está bien sentado en la parte inferior de las manijas
antes de instalar. Asegúrese que la manija con la marca "H" (3) se va
a instalar en la izquierda y la manija con la marca "C" en la derecha.
D.
Shut Off Water Supplies - Remove old faucet. Slide hot and cold end
valves (1) with gaskets (2) through sink mounting holes. Note: If sink is
uneven, use silicone under the gaskets. Make sure long tubes (3) are
installed away from spout. Secure end valves with washers (4) & threaded
brackets (5). Hand tighten brackets (5) onto shank (6). Lock brackets into
position by tightening screw (7).
Place spout (1) with gasket (2) through mounting hole in sink. Secure spout
with gasket and bracket (3) and nut (4).
C.
B.
A.
Cierre los Suministros de Agua - Quite la llave de agua vieja. Deslice las
válvulas extremas, caliente y fría (1) con las juntas (2) a través de los
agujeros para la instalación en el lavamanos. Nota: Si el lavamanos está
desnivelado, use silicón por debajo de las juntas. Asegúrese ue los tubos
largos (3) están instalados en sentido contrario del desviador. Fije las válvulas
extremas con las arandelas (4) y los soportes enroscados (5). Apriete a mano
los soportes (5) en la espiga (6). Entrabe los soportes en su posición apretando
los tornillos (7).
Alinee las lengüetas (1) con las lengüetas(2) en las conexiones rápidas (3).
Firmemente presione las conexiones rápidas hacia arriba y a presión en la
lengüeta del tubo receptor (1). Hale hacia abajo moderadamente para
asegurar que cada conexión se ha hecho.
D.
Coloque el desviador (1) con la junta (2) a través de los agujeros para
instalación en el lavamanos. Fije el desviador con empaque y soporte de
montaje (3) y la tuerca (4).
C.
B.
A.
Alignez les pattes (1) et les pattes (2) des raccords rapides (3). Poussez les
raccords rapides fermement vers le haut jusqu’à ce qu’ils s’accrochent à la
patte du tube récepteur. (1). Tirez modérément sur le raccord pour en vérifier
la solidité.
D.
Placez le bec (1) avec le joint (2) dans le trou de montage de l’évier. Fixez le
bec avec joint et support de montage (3) et l’écrou (4).
Interrompez l’arrivée d’eau Enlevez le vieux robinet. Faites glisser les
soupapes d’eau chaude et d’eau froide (1) avec les joints (2) dans les trous
de montage de l’évier. Note : si l’évier est inégal, appliquez du composé
d’étanchéité à la silicone sous les joints. Prenez soin d’écarter les tubes
longs (3) du bec en les installant. Fixez les soupapes avec les rondelles (4)
et les fixations filetées (5). Vissez les fixations (5) à la main sur l’entrée
d’eau (6). Bloquez les fixations en place en serrant les vis (7).
C.
B.
A.
If your faucet code is 413763 on page 7:
Si el códigode sullave tiene 413763 un sufijo y página 7:
Si le codede votre robinet a 413763 unsuffixe et page 7:
B.
A.
1
2
1
3
3
5
4
6
7
1
2
3
H
Install handles (1) on end valves. Be sure glide ring (2) is properly
seated in bottom of handles before installing. Be sure the handle
with "H" mark (3) to be installed onto the left and the handle
with "C" mark onto the right.
Montez lesmanettes (1) sur les soupapes.Assurez-vous que l’anneau de
glissement (2) est bien calé au fond de lamanette avant l’installation.
Lamanette portant la lettre " H " (3) doit êtremontée du côté gauche et
lamanette portant la lettre " C", du côté droit.
66396 Rev. B
3
1
C.
2
1
4
3
D.
3
1
2
3
3
4
1
Place spout (1) with gasket (2) through mounting hole in sink. Secure spout
with gasket and bracket (3) and nut (4).
C.
B.
A.
Coloque el desviador (1) con la junta (2) a través de los agujeros para
instalación en el lavamanos. Fije el desviador con empaque y soporte de
montaje (3) y la tuerca (4).
C.
B.
A.
Raccordez le tuyau flexible (1) à raccord rapide au mamelon (2) du bec
et au mamelon (3) de chacune des soupapes. Vous devez entendre un
clic. Tirez modérément sur le tuyau à chaque extrémité pour s’assurer
qu’il est bien branché.
D.
Placez le bec (1) avec le joint (2) dans le trou de montage de l’évier. Fixez le
bec avec joint et support de montage (3) et l’écrou (4).
C.
B.
A.
If your faucet code is 449918 on page 7:
Si el códigode sullave tiene 449918 un sufijo y página 7:
Si le codede votre robinet a 449918 unsuffixe et page 7:
D.
Snap the quick connect hose assembly (1) onto the spout nipple (2) and
end valve nipples (3). An audible click will be heard. Pull down moderately
to ensure each connection has been made.
WARNING: DO NOT REMOVE
the clips (4) from the hose assembly.
D.
Coloque a presión el ensamble de conexión rápida (1) sobre de la entrerrosca
del tubo de salida (2) y las entrerroscas de la válvula final (3). Escuchará un
clic claro. ¡Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que cada conexión
se haya hecho!
ADVERTENCIA: NO QUITE los clips (4) del ensamble de
la manguera.
MISE EN GARDE: N’ENLEVEZ PAS les agrafes (4) du tuyau.
4
4
B.
A.
1
2
1
3
3
5
4
6
7
1
2
Shut Off Water Supplies - Remove old faucet. Slide hot and cold end
valves (1) with gaskets (2) through sink mounting holes. Note: If sink is
uneven, use silicone under the gaskets. Make sure long tubes (3) are
installed away from spout. Secure end valves with washers (4) & threaded
brackets (5). Hand tighten brackets (5) onto shank (6). Lock brackets into
position by tightening screw (7).
Install handles (1) on end valves. Be sure glide ring (2) is properly
seated in bottom of handles before installing.
Cierre los Suministros de Agua - Quite la llave de agua vieja. Deslice las
válvulas extremas, caliente y fría (1) con las juntas (2) a través de los agujeros
para la instalación en el lavamanos. Nota: Si el lavamanos está desnivelado,
use silicón por debajo de las juntas. Asegúrese ue los tubos largos (3) están
instalados en sentido contrario del desviador. Fije las válvulas extremas con las
arandelas (4) y los soportes enroscados (5). Apriete a mano los soportes (5) en
la espiga (6). Entrabe los soportes en su posición apretando los tornillos (7).
Instale las manijas (1) sobre las válvulas extremas. Asegúrese que el
aro deslizable (2) está bien sentado en la parte inferior de las manijas
antes de instalar.
Interrompez l’arrivée d’eau Enlevez le vieux robinet. Faites glisser les
soupapes d’eau chaude et d’eau froide (1) avec les joints (2) dans les trous
de montage de l’évier. Note : si l’évier est inégal, appliquez du composé
d’étanchéité à la silicone sous les joints. Prenez soin d’écarter les tubes
longs (3) du bec en les installant. Fixez les soupapes avec les rondelles (4)
et les fixations filetées (5). Vissez les fixations (5) à la main sur l’entrée
d’eau (6). Bloquez les fixations en place en serrant les vis (7).
Montez lesmanettes (1) sur les soupapes.Assurez-vous que l’anneau de
glissement (2) est bien calé au fond de lamanette avant l’installation.
66396 Rev. B
4
2
A. B.
C. D.
Installez le renvoi mécanique
Instale el Ensamble de Desagüe Automático
1
3
4
2
2
3
1
4
3
2
5
1
7
6
Insert lift rod (1) through faucet and into strap (2). Tighten screw (3).
Connect assembly to drain (4).
D.
Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down.
Push black gasket (4) down.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as
removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
Attach horizontal rod to strap (6) using clip (7).
C.
A.
Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink. Screw
flange onto body. Pivot hole (3) must face back of sink. Tighten nut/gasket,
clean excess silicone.
B.
Introduzca la barre de alzar (1) a través de la llave y dentro en la barra
chata (2). Apriete el tornillo (3). Conecte el ensamble al desagüe (4).
D.
Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca (3) completamente
hasta abajo. Empuje el empaque negro (4) hacia abajo.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3)
como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1).
Una la barra horizontal a la barra chata (6) utilizando el gancho (7).
C.
A.
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1) Inserte el cuerpo (2) en el
lavamanos. Atornille el reborde encima del cuerpo. El hoyo del pivote (3)
debe de estar de la parte a la llave. Apriete la tuerca/empaque, limpie el
exceso de silicón.
B.
Introduisez la tirette (1) dans le robinet et le feuillard (2). Serrez la vis (3).
Raccordez l’ensemble au renvoi (4).
D.
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Vissez l’écrou (3) à fond Poussez
le joint noir (4) vers le bas.
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3)
de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez
l’écrou (1) du pivot à la main.
Fixez la tige horizontale au feuillard (6) à l’aide de l’agrafe (7).
C.
A.
Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la collerette (1).
Introduisez le corps (2) du renvoi dans l’évier. Vissez la collerette sur le
corps. Le trou du pivot (3) doit faire face à l’arrière de l’évier. Serrez
l’écrou contre le joint et enlevez le surplus de composé d’étanchéité.
B.
2
4
3
1
1
Install Pop-Up Assembly
5
66396 Rev.B
3
4
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a parts, follow the illustrated instructions
provided on the back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from spout:
Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats and Springs (2)*.
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean Aerator (3) (page 6 & 7), or
* Install stems (1) correctly for proper handle rotation:
Note:
The stops (4) must point to the center of the faucet for proper
handle rotation, if your faucet is with valves as figure 5. or
Install stems (1) and 1/4 turn stops (4) correctly for proper
handle rotation, if your faucet is with valves as figure 6.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones
ilustradas proporcionadas en la parte de atrás del Equipo
de Reparación de Piezas.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1) y
Asientos y Resortes (2)*
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (3) (página 6 & 7), o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro
*Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta
de la manija:
Nota:
Los topes (4) deben señalar al centro de la llave de agua para obtener
una rotación apro piada de la manija, si el grifo está con válvulas como
la figura 5. o
Instale las espigas (1) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (4)
correctamente para obtener una rotación debida, si el grifo está con
válvulas como la figura 6.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions
à l’endos du kit de réparation
Si le robinet fuit par le bec:
Remplacez l’obturateur (1) ainsi que les sièges et les
ressorts (2)*.
Si le débit du robin et est très faible:
A. Enlevez l’aérateur (3) (page 6 & 7 ) et nettoyez-le, ou
B.Vous pouvez aussi nettoyer les sièges et les ressorts (2).
*Installez les obturateurs (1) correctement pour que les manettes
pivotent dans le bon sens.
Note :
les butées (4) doivent pointer vers le centre du robinet pour que les
manettespivotent correctement, si vous robinet est avec soupapes
en figure 5. ou
Installer correctement les obturateurs (1) et les butées 1/4 de tour (4)
pour que les manettes tournent dans le bon sens, si vous robinet est
avec soupapes en figure 6
1
2
4
1
4
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las
partes internas.
Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace el aireador.
Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient
abîmer les éléments internes du robinet.
ité. Remettez l’aérateur en place. Serrez-les de nouveau au besoin,
mais prenez garde de trop serrer.
Remo
v
e aerator (1) usin
g
supplied wrench (2) and turn faucet handles (3) to the
full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water
lines for one minute.
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con su llave
de agua y gire las manijas de la llave de agua (3) a la posición completamente
abierta . Ab
ra
los suministros de agua caliente y fría (4) y deje que el agua corra
por las líneas por un minuto.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et
tournez les poignées
(3) du robinet
en position d’écoulement maxim
um
de l’eau chaude et de l’eau froide.
Rétablissez
l’alimentation en eau chaude et
en
eau froide (4), puis laissez s’écouler l’eau une minute.
1/2" (13 mm) IPS
Make Connections to water lines:
(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing),or
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector.
Use coupling nuts (3) (not supplied),with the ball nose risers (1) . Use two
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections:
Haga las conexiones a la l
íneas de agua:
(1) Conexi
ón Bola-nariz (Tubería cobre 3/8
" D.E.),o
(2) Conector de llave
Utilice las tuercas de acoplamiento (3) (no incluidas), con la conexi
ón bola-nariz
cuando apriete.No apriete demasiado.
Escoja las conexions IPS de 1/2":
Raccordes les Tuyaux d
'eau Chaude et d'eau Froide:
(1) tubes-raccords
à portée sphérique (tube en cuivre
3/8 po d.e.)
Si vous utilisez des tubes-raccords
à portée sphérique
(1),servez-vous
garde de trop serrer.
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS:
ou (2) raccords de robinet 1/2 po IPS.
des
écrous de raccordement
(3) (non fournis). Utilisez deux cl
és pour serrer les
raccords.Prenez
I.P.S. 1/2".
(1).Utilice dos llaves de tuercas
1
2
3
1
2
3
3
4
2
B. Clean Seats and Springs (2) of any debris
wrenches when tightening. Do not overtighten.
5
6
6
66396 Rev. B
RP44493
Hose Assembly,
Blocks & O-Rings
Ensamble de la
manguera, Bloques
y Aros-O
Tuyau souple,
blocs de fixation
et joints toriques
3
RP47423
Washers (2), Nuts (2)
& Screws (4)
Arandelas (2), Tuercas (2)
y Tornillos (4)
Rondelles (2), Ècrous(2)
et Vis (4)
RP60925
Gasket, Washer & Nut
Empaque, Arandela y Tuerca
Joint, Rondelle et Ècrou
RP64761
4
2
1
RP41896
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
Glide Ring
Aro para Deslizar
L’anneau de Glissement
Stem Unit Assembly, Seat & Spring,
Bonnet Nut
Ensamble de la Unidad del Vástago,
Asiento y Resorte, Bonete
Obturateur, siège et ressort, écrou à
chapeau
RP25620
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP62845
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP51345
Aerator
& Wrench
Aireador
y Llave
rateur
et Clé
RP62844
Handle Assembly
Conjunto de manija
Montage de la manette
RP62846
Handle Base, Flange Support,
Gasket & Set Screw
Base de la Manija, Soporte de la
Brida y Tornillo de Ajuste
Base, support circulaire, joint et vis
de calage pour manette
The faucet code is found on the back of the spout.
El código del llave se encuentra en la parte poster-
ior del tubo de salida.
Le code du robinet est trouvé sur le dos du bec.
RP62472
Plastic Pop-Up Less Lift Rod
Desagüe Automático de Plástico
Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Plastique
Sans la Tige de Manoeuvre
413763
Order these RP’s No. if your fauet code is 413763.
Pida este número del RP siel códi go de su llave
tiene 413763 un sufijo.
Commandez ce nombre de RP si le code de votre
a robinet 413763 un suffixe.
Order these RP’s No. if your fauet code is 449918.
Pida este número del RP siel códi go de su llave
tiene 449918 un sufijo.
Commandez ce nombre de RP si le code de votre
a robinet 449918 un suffixe.
7
66396 Rev. B
3
4
2
1
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP62845
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP51345
Aerator
& Wrench
Aireador
y Llave
rateur
et Clé
RP75245
Handle Assembly,
Set Screw & Glide Ring
RP75246
Handle Base, Flange Support,
Gasket & Set Screw
Base de la Manija, Soporte de la
Brida y Tornillo de Ajuste
Base, support circulaire, joint et vis
de calage pour manette
The faucet code is found on the back of the spout.
El código del llave se encuentra en la parte poster-
ior del tubo de salida.
Le code du robinet est trouvé sur le dos du bec.
RP62472
Plastic Pop-Up Less Lift Rod
Desagüe Automático de Plástico
Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Plastique
Sans la Tige de Manoeuvre
RP24096
RP4993
RP75244
Gasket,
Empaque,
Joint, Rondelle
Washer & Nut
Arandela y
Tuerca
et Ècrou
Stem Unit Assembly
Ensamble de la Unidad del
Vástago
Obturateur
Seat & Spring
siège et ressort
Asiento y Resorte
Hose
Manguera
Flexible
RP34352
RP64258
Gaskets (2), Washers (2),
Nuts (2) & Screws (4)
Tuercas (2) y Tornillos (4)
Joints (2),Rondelles (2),Ècrous (2)
et Vis(4)
Empaques (2),Arandelas (2),
O-Ring
Anillo “O”
Joint Torique
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
Joint Torique
RP13938
RP24097
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de Giración
Butée 1/4 de Tour
449918
Conjunto de manija,Tornillo
de Ajuste y Aro para Deslizar
Montage de la manette,Vis
de Calage et L’anneau de
Glissement
RP6060
Bonnet Nut (2)
Bonete (2)
Chapeau (2)
8
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polis-
sage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abra-
sivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2013 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-
endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y M
éxico: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/pr
ovincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a customerser[email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2013 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any
part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use
and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund
the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We
also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
© 2013 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta
®
comporte des composants électroniques, ces composants l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour
autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer
ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du
produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués
après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, con-
sécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente
garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est
pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerser-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
66396 Rev.Bwww.deltafaucet.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Delta 35962LF-SS Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation