Delta 86T1153 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

www. specselect.com
Page 1 of 4
202817 Rev. B
86T__ __ __ __, 87T__ __ __
060841A
• CP push button with set screw
• Bouton-poussoir CP avec vis de réglage
• CP botón de presión con tornillo de fijación
060654A
ADA Metering
Handle (plain)
• Manette de dosage
ADA (sans couleur)
• Manija Medidora
ADA (neutro)
060028A
• Set screw and allen key kit
• Vis de réglage et trousse de
clefs Allen
• Juego de llave de tornillo de
presión y llave de Allen
060160A
• Metering Cartridge
• Cartouche de dosage
• Cartucho medidores
RP31704
• VR 0.5 GPM
aerator & wrench
• Sortie du bec de
0.5 guspm
a l’preuve du
vandalilsme
• Control de flujo
GPM 0.5 resistente
al mal-uso “VR”
llave de tuercas
Write purchase model number here for future reference
Pour référence future, inscrivez ci-dessus le nº de modèle du produit acheté
Escriba el número del modelo comprado aqui para referencia futura
060655A
ADA Metering Handle (Red)
• Manette de dosage ADA (rouge)
• Manija Medidora ADA (Rojo)
060656A
ADA Metering Handle (Blue)
• Manette de dosage ADA (bleu)
• Manija Medidora ADA (Azul)
060160A
• Metering Cartridge
• Cartouche de dosage
• Cartucho medidores
060657A
• Gasket (3/pkg)
• Plaque (3/pqt)
• Empacadura (3/pqt)
060661A
• Holddown package
• Ensemble de fixation
• Juego de sujetadores
060436A
• Mounting hardware
• Pièces de montage
• Herraje para la
instalación
060658A
• Gasket (3/pkg)
• Joint (3/pqt)
• Empacadura (3/pqt)
060758A
• Locking pins
• Tiges de blocage
• Pernos de fijación
87T151
• Coverplate
and gasket
• Couvercle et
plaque
• Cubierta y
empacadura
RP6092
• Holddown
package
• Ensemble de
fixation
• Juego de
sujetadores
060659A
• Mixing tee
and checks
• Té mitigeur et
régulateurs
• Tee mezcladora
y sostenedores
060660A
• Checks
(6/pkg)
• Régulateurs
(6/pqt)
• Sostenedores (6/pqt)
PLEASE LEAVE this M&I Sheet with the owner, maintenance
plumber, etc. as items relating to ongoing maintenance
suggestions and procedures are included.
PRIÈRE DE REMETTRE cette fiche au propriétaire, préposé à
l’entretien, etc., car elle contient des articles relatifs aux
suggestions et procédures d’entretien courant.
POR FAVOR deje esta hoja con el propietario, plomero de
mantenimiento, etc., tiene incluída información relativa a
sugerencias y procedimientos para el mantenimiento.
060765A
• Wrench for VR outlets
• Cle pour aerateur a
l’epreeuve du vandalisme
• Llave du tuercas para el
aireador resistente al mal-
uso “VR”
060765A
• Wrench for VR outlets
• Cle pour aerateur a
l’epreeuve du vandalisme
• Llave du tuercas para el
aireador resistente al mal-
uso “VR”
APPROVALS
ASME A112.18.1/CSA B125.1
ASME A112.18.2/CSA B125.2
ADA
IAPMO Listed
CSA Certified
www. specselect.com
Page 2 of 4
202817 Rev. B
87T104 - 87T111 LOCKING PINS / TIGES DE BLOCAGE / PERNOS DE FIJACIÓN
87T111
SINGLE HOLE INSTALLATION
To insure a rigid body connection.
INSTALLATION À TROU UNIQUE
Pour un raccord solide.
INSTALACIÓN DE UN SOLO HOYO
Para asegurar una conexión de cuerpo rígido.
Metal washer
Rondelle métallique
Arandela metálica
Lock nut
Contre-écrou
Tuerca de fijación
Rubber washer
Rondelle de
caoutchouc
Arandela de
goma
Lock nut
Contre-écrou
Tuerca de fijación
86T1153
87T151
152mm
(5.98”)
DRILL 5mm OR 3/16” DIA. HOLE
FOR THE TWO LOCKING PINS.
PERCER UN TROU DE 5mm OU
3/16 PO DE DIAMÈTRE POUR LES
DEUX TIGES DE BLOCAGE.
PERFORE UN AGUJERO DE 5mm
O DE 3/16” DE DIÁMETRO PARA
LOS DOS PERNOS DE FIJACIÓN.
18mm
(0.70”)
36mm
(1.40”)
137mm
(5.40”)
73mm
(2.87”)
2mm
(0.09”)
59mm
(2.33”)
23°
25mm
(1.0”) DIA.
155mm
(6.1”)
3mm
(0.12”) MIN.
38mm
(1.5”) MAX.
67mm
(2.63”)
49mm
(1.91”)
44mm
(1.75”)
64mm
(2.53”)
76mm
(3.0”)
192mm
(7.55”)
65mm
(2.56”)
102mm
(4.0”)
17mm (0.69”)
3mm (0.12”)
MIN
38 mm (1.5”)
MAX.
36mm
(1.4”)
83mm
(3.27”)
130mm
(5.1”)
102mm
(4.0”
170mm
(6.7”)
3mm
(0.12”) MIN.
35mm
(1.38”) MAX.
60mm
(2.36”)
23°
60mm
(2.36”)
25mm
(1.0”)
44mm
(1.75”)
58mm
(2.27”)
INLET FOR 3/8” OR 1/2” FLEXIBLE RISER OR 1/2-14 NPSM
COUPLING NUT (SUPPLIED)
ROBINET POUR APPUI FLEXIBLE 3/8 PO OU 1/2 PO OU
ÉCROU-RACCORD 1/2 PO 14 NPSM (FOURNI)
ENTRADA PARA TUBERIA FLEXIBLE DE 3/8”, 1/2” Ó PARA
TUERCA ACOPLADORA 1/2-14 NPSM (SUMINISTRADA)
1. Place rubber washer against the bottom of
spout body.
2. Insert shank through hole in sink.
3. Install metal washer against bottom of sink.
4. Tighten brass hex locknut very securely
against the metal washer (60 in-lbs minimum).
5. Tighten second brass hex locknut to lock
first nut in place.
1. Placer la rondelle de caoutchouc autour de
la base du robinet.
2. Insérer le robinet dans le trou perforé du
lavabo.
3. Installer la rondelle métallique sur la base
du robinet sous le lavabo.
4. Resserrer très fermement le contre-écrou
hexagonal en laiton sur la rondelle
métallique (minimum 60 lbs*in).
5. Fixer le premier contre-écrou en place
en resserrant sur celui-ci le second
contre-écrou.
1. Coloque la arandela de goma contra la
base del cuerpo del chorro.
2. Inserte la caña a través del agujero en el
fregadero/lavadero.
3. Instale la arandela metálica contra la base
del fregadero/lavadero.
4. Apriete muy bien la tuerca hexagonal de
cobre contra la arandela metálica (60 in.-
libras mínimo).
5. Apriete la segunda tuerca hexagonal de
cobre para fijar la primera tuerca colocada.
www. specselect.com
Page 3 of 4
202817 Rev. B
BEFORE INSTALLING THE SPOUT OUTLET
Turn hot and cold supply handles to the full open position. Flush out the lines
for at least one minute to clean out any construction debris (particles of solder,
copper chips, pipe dope, teflon tape, etc.). After flushing, shut-off water at
faucet and assemble vandal resistant spout outlet to the faucet spout.
CYCLE TIME ADJUSTMENT
Shut off water inlet supply (except for 86T1104) and remove push button/
handle activator and chrome plated hexagon capnut. Using the ‘TIMING
ADJUSTMENT NUTS” inset drawing, adjust the brass hexagaon timing nuts
to lengthen or to shorten the cartridge stroke travel. Lengthening the cartridge
travel by tightening locknuts will result in a shorter cycle time while shortening
the cartridge travel by loosening locknuts will result in a longer cycle time.
(NOTE: Cycle times are factory preset 9 to 15 seconds at 50 PSI. Also higher
pressures can result in shorter cycle times.) When cartridge stroke travel
adjustment is complete, reassemble capnut and push button/handle activator
and open inlet water supply.
MAINTENANCE
When performing routine maintenance, do not void your warranty by installing
non-genuine parts. Use only authorized Delta Commercial parts. After any
maintenance, remove the spout outlet, activate the push button/handles 3 or
4 times, and flush lines. This will remove debris from lines which can damage
internal parts and create leaks. After flushing, shut off water at faucet and
reassemble spout outlet.
CARE INSTRUCTIONS
This Delta Commercial faucet is designed and engineeried in accordance with
the highest quality and performance standards. With proper care, it will give years of trouble free service. Care should be given to the
cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be DAMAGED by ACIDIC CLEANERS (i.e. cleaners designed
specifically for vitreous lavatories and water closets), HARSH ABRASIVE or POLISH. To clean, simply wipe with a damp cloth and blot dry
with a soft cloth.
AVANT D’INSTALLER LE BEC À L’ÉPREUVE DU VANDALISME
Ouvrir complètement les manettes d’eau froide et chaude du robinet. Laisser couler l’eau pour au moins une minute afin de nettoyer tout
débris (particules de soudure, fragment de cuivre, pâte lubrifiante, ruban à joints, etc.). Fermer les manettes et fixer le bec à l’épreuve du
vandalisme au bec du robinet.
AJUSTEMENT DE LA DURÉE DU CYCLE
Fermer l’alimentation en eau du robinet (sauf pour 86T1104) et retirer le bouton-poussoir/manette et l’écrou borgne hexagonal chromé. En
vous servant de l’illustration intitulée ÉCROUS D’AJUSTEMENT DU CYCLE, ajuster les écrous hexagonaux en laiton pour allonger ou
raccourcir le balayage de la cartouche. Compresser le ressort en resserrant les contre-écrous réduira la durée du cycle tandis que décom-
presser le ressort en desserrer les contre-écrous augmentera la durée du cycle. (REMARQUE : Les durées du cycle sont préréglées à
l’usine de 9 à 15 secondes par 50 psi. Des pressions supérieures peuvent également résulter en des cycles plus courts.) Lorsque l’ajuste-
ment de la cartouche est établi, replacer l’écrou borgne et le bouton-poussoir/manette puis remettre l’alimentation en eau.
ENTRETIEN
En effectuant l’entretien de routine, n’installer que des pièces autorisées par Delta Commercial; sinon, vous risquez d’annuler la garantie.
Après chaque entretien, retirer le bec du robinet, appuyer sur le bouton-poussoir/manette 3 ou 4 fois et laisser couler l’eau pendant
quelques minutes. Ceci retirera les débris pouvant endommager les pièces internes et provoquer des fuites. Après cette opération, fermer
les manettes du robinet et replacer le bec.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Le robinet Delta Commercial a été conçu et fabriqué en conformité avec les standards de haute qualité et de meilleure performance. Si
l’entretien est effectué correctement, vous bénéficierez de nombreuses années d’utilisation sans aucun problème. Nettoyer avec soin ce
produit. Malgré un fini extrêmement durable, il peut être ENDOMMAGÉ par des nettoyants ACIDES (par ex. nettoyants conçus spéciale-
ment pour locaux sanitaires et cabinets vitrifiés), ABRASIFS FORTS ou PRODUITS DE POLISSAGE. Pour nettoyer, essuyer avec un linge
humide et assécher avec un linge doux.
ANTES DE INSTALAR EL CHORRO DE SALIDA
Abra completamente las llaves de agua caliente y fría. Deje correr el agua por al menos un minuto para limpiar cualquier desecho de
construcción (partículas de soldadura, chispas de cobre, desechos de la tubería, cinta de Teflon, etc.). Después de dejar correr el agua,
cierre la llave de suministro de agua y ensamble el chorro resistente al mal uso, al chorro del grifo.
AJUSTE DE TIEMPO DEL CICLO
Cierre el suministro de agua (excepto para el 86T1104) y remueva el botón de presión/manija activadora y la tapa hexagonal cromada.
Usando las “TUERCAS DE AJUSTE DEL TIEMPO” (figura anexa), ajuste las tuercas de cobre del tiempo para acortar o alargar el des-
plazamiento del cartucho. Alargando el desplazamiento del cartucho (apretando las tuercas de fijación) obtendrá un ciclo mas corto,
mientras que acortando el desplazamiento del cartucho (aflojando las tuercas de fijación) resultará un ciclo más largo. (NOTA: Los tiempos
del ciclo preestablecidos por la fábrica son 9 a 15 segundos a 50 PSI. Ciclos de tiempo más cortos también pueden ser resultado de
mayores presiones.) Cuando el ajuste del desplazamiento del cartucho esta completo, reensamble la tapa y el botón de presión/manija
activadora y abra la llave de suministro de agua.
MANTENIMIENTO
Cuando lleve a cabo una rutina de mantenimiento, no anule la garantia instalando partes que no sean genuinas. Use solo partes autori-
zadas por Delta Commercial. Después de realizar cualquier mantenimiento, remueva la salida del chorro, active el botón de presión/
manijas 3 o 4 veces, y deje correr el agua. Esto removerá restos de las líneas de agua los cuales pueden dañar partes internas y crear
goteras. Después de dejar correr el agua, cierre al agua del grifo y reensamble el chorro de salida.
INSTRUCCIONES PARA EL CUIDADO
Esta llave Comercial Delta está diseñada y construída de acuerdo con las mas altas normas de calidad y desempeño. Con el apropiado
cuidado le dará años de servicio libres de problemas. Debe tener cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es extremada-
mente durable, puede ser DAÑADO por LIMPIADORES ACIDOS (ej. limpi adores diseñados específicamente para lavatorios vitreos y
toilets/retretes). ABRASIVOS DAÑINOS o PULIMENTOS. Para limpiar, simplemente use un paño húmedo y seque con una tela suave.
Timing Adjustment Nuts / Écrous d’ajustement du cycle
Tuercas de Ajuste del Tiempo
Note: Cycle times are factory preset 9 to 15 seconds at 50
PSI. For a shorter cycle time, reduce push button/handle
travel by changing position of timing adjustment nuts.
CAUTION: DO NOT OVERTIGHTEN CAPNUT, TIGHTEN TO
12 FT.-LBS.
Remarque : Les durées du cycle sont préréglees à l’usine de
9 à 15 secondes par 50 psi. Pour un cycle plus court, réduire
le balayage du bouton-poussoir/manette en modifiant la
position des écrous d’ajustement du cycle.
MISE EN GARDE : NE PAS RESSERRER EXCESSIVEMENT
L’ÉCROU BORGNE, RESSERRER À 12 PI-LB.
Nota: Los ciclos de tiempo preestablecidos por la fabrica son
9 a 15 segundos a 50 PSI. para un ciclo mas corto reduzca el
desplazamiento del botón de presión/manija cambiando la
posición de las tuercas de ajuste del tiempo.
PRECAUCIÓN: NO AJUSTE LA TAPA DEMASIADO.
AJUSTE A 12 FT.-LBS.
Page 4 of 4
202817 Rev. B
TECK
®
Delta Commercial Faucet Limited Warranty
Garana Limitada de las Llaves de Agua Comerciales Delta
Garantie Limitée Delta Commercial
For further technical assistance call Delta Commercial Technical Service at 1-800-387-8277
www.deltafaucet.com
All parts of the Delta® HDF® and TECK® faucets are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material, finish and workmanship for a period of
five (5) years unless otherwise specifically stated in the catalogue and price book. This warranty is made to the original consumer purchaser and shall be effective from date
of purchase as shown on purchaser’s receipt.
Delta will, at its option, repair or replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part which proves defective in material or workmanship under normal installation,
use and water and service conditions. If Delta Faucet concludes that the returned part was manufactured by Delta Faucet and is, in fact, defective, then Delta Faucet will
honour the warranty stated herein. Replacement parts can be obtained from your local dealer or distributor listed in the telephone directory or by returning the part along
with the purchaser’s receipt to our factory, TRANSPORTATION CHARGES PREPAID, at the address listed. THIS WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS WARRANTY MADE BY DELTA.
ANY CLAIMS MADE UNDER THIS WARRANTY MUST BE MADE DURING THE FIVE YEAR PERIOD REFERRED TO ABOVE. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. LABOUR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INDIRECT OR PUNITIVE DAMAGES CONNECTED
THEREWITH ARE EXCLUDED AND WILL NOT BE PAID BY DELTA FAUCET.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
This warranty is for commercial products only from Delta Faucet Company and Delta Faucet Canada (a division of Masco Canada Limited) and is void for any damage to this
faucet due to misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, any use in violation of instructions furnished by Delta Faucet or any use of replacement parts other than
genuine Delta parts.
Todas las piezas de las llaves de agua (grifos) Delta® HDF®, TECK® están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material, acabado y
fabricación por un periodo de cinco (5) años a menos que sea establecido específicamente de otra manera en el catálogo o libro de precios. Esta garantia se le hace al
comprador consumidor original y será efectiva desde la fecha de compra como mostrado en el recibo del comprador.
Delta, a su opción, reparará o reemplazará, GRATUITAMENTE, durante el periodo de garantía, cualquier pieza que pruebe ser defectuosa en material o fabricación bajo
instalación, usu, agua y condiciones de servicio normales. Si Delta Faucet concluye que la pieza devuelta fue fabricada por Delta Faucet y es, de hecho, defectuosa, entonces
Delta Faucet honrará la garantía establecida en este documento.
Las piezas de repuesto se pueden obtener de su comerciante o distribuidor local listado en el libreto telefónico o devolviendo la pieza junto con el recibo del comprador a
nuestra fábrica, CARGOS DE TRANSPORTE PRE-PAGADOS, a la dirección incluida. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA HECHA POR DELTA. CUALQUIER
RECLAMO HECHO BAJO ESTA GARANTÍA DEBE SER HECHO DURANTE EL PERÍODO DE CINCO AÑOS ARRIBA MENCIONADO. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD DE EMPLEO PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TIENE UNA DURACIÓN LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. LOS
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑO INCURRIDO DURANTE LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REPUESTO COMO TAMBIÉN DAÑOS INCIDENTALES O RESULTANTES, ESPECIALES,
INDIRECTOS O PUNITIVOS RELACIONADOS CON LO MENCIONADO SON EXCLUIDOS Y NO SERÁN PAGADOS POR DELTA FAUCET.
Algunos estados no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita limitada, o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que
las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas puedan no aplicarle a usted. Esta garantía le da derechos legales especificos, y usted también puede tener otros derechos
que varían de estado a estado.
Esta garantía es solo para productos comerciales de Delta Faucet Company y Delta Faucet Canada, una división de Masco Canada Limitada, y es nula por cualquier daño
hecho a esta llave de agua resultante del mal uso, abuso, descuido, accidente, instalación incorrecta, cualquier uso en violación de las instrucciones proporcionadas por Delta
Faucet o cualquier uso de piezas de repuesto que no sean de piezas genuinas de Delta.
Toutes les pièces des robinets de marque Delta® HDF® et TECK® sont garanties contre tout défaut de matière, de finition et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5)
ans, sauf indication contraire stipulée dans le catalogue et la liste des prix. Cette garantie est offerte à l’acheteur original et entre en vigueur à compter de la date d’achat
indiquée sur la preuve d’achat.
Delta procédera, à son entière discrétion, à la réparation ou au remplacement, SANS FRAIS, durant la période de garantie, de toute pièce qui présente un défaut de matière ou
de main-d’oeuvre dans des conditions d’installation, d’usure, d’eau et de service normales. Si Delta Faucet détermine que la pièce retournée a été fabriquée par Delta Faucet
et qu’en effect, cette pièce fait défaut, Delta Faucet respectera alors la garantie stipulée aux présentes. Les pièces de rechange peuvent être obtenues chez votre marchand
local ou le distributeur inscrit dans votre annuaire téléphonique, ou en retournant la pièce ainsi que la preuve d’achat à notre usine, FRAIS DE TRANSPORT PRÉPAYÉS, à
l’adresse indiquée. CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE FAITE PAR DELTA.
TOUTE RÉCLAMATION FAITE EN VERTU DE CETTE GARANTIE DOIT ÊTRE PRÉSENTÉE DURANT LA PÉRIODE DE CINQ ANS MENTIONÉE CI-DESSUS. TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE RELATIVEMENT À L’APTITUDE À LA FONCTION, EST LIMITÉE EN TERMES DE DURÉE POUR LA DURÉE DE CETTE
GARANTIE.
LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU DE DOMMAGES ENCOURUS DURANT L’INSTALLATION, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT AINSI QUE LES DOMMAGES-INTÉRÉTS
ACCESSOIRES OU IMMATÉRIELS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU PUNITIFS S’Y RAPPORTANT SONT EXCLUS ET NE SERONT PAS PAYÉS PAR DELTA FAUCET.
Certains états ne permettent pas la limitation de la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation des dommages-intérêts accessoires ou immatériels, et par
conséquent, les limitations ou les exclusions stipulées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde certains droits reconnus par la loi et
vous avez peut-être aussi d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Cette garantie s’applique seulement aux produits commerciaux des sociétés Delta Faucet et Delta Faucet Canada, une filiale de Masco Canada Limited et est nulle de plein
droit pour tout dommage causé à ce robinet en raison d’usage excessif, d’abus, de négligence, d’accident, de mauvaise installation, tout usage en contravention des
directives fournies par Delta Faucet ou tout usage de pièces de rechange autres que des pièces originales Delta.
Delta Faucet Canada, a division of Masco Canada Limited
Box 5750, 420 Burbrook Place, London, ON, Canada N6A 4L6
1-800-567-3300 (English) 1-800-265-9245 (French)
Delta Faucet Company
Box 40980, 55 East 111th St., Indianapolis, IN, U.S.A. 46280
(317) 848-1812
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Delta 86T1153 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues