KitchenAid 36" Wall-Mount Canopy Hood Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

30" (76.2 CM) AND 36" (91.4 CM) WALL-MOUNT
CANOPY RANGE HOOD
Installation Instructions and Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230
or visit our website at www.kitchenaid.com
In Canada, for assistance, installation and service, call: 1-800-807-6777
or visit our website at www.kitchenaid.ca
HOTTE DE CUISINIÈRE POUR MONTAGE
MURAL 30" (76,2 CM) ET 36" (91,4 CM)
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service composez le 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à www.kitchenaid.ca
Table of Contents/Table des matières.............................................................................2
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT.
W10140616A
2
TABLE OF CONTENTS
RANGE HOOD SAFETY .................................................................2
INSTALLATION REQUIREMENTS................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Location Requirements................................................................4
Venting Requirements..................................................................5
Electrical Requirements ...............................................................6
INSTALLATION INSTRUCTIONS..................................................7
Prepare Location..........................................................................7
Install Range Hood.......................................................................8
Make Electrical Connection .........................................................9
Install Chimney Covers ................................................................9
Install Grease Filters...................................................................10
Complete Installation .................................................................10
RANGE HOOD USE......................................................................10
RANGE HOOD CARE...................................................................11
Cleaning......................................................................................11
WIRING DIAGRAM ......................................................................12
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................13
In the U.S.A. ...............................................................................13
In Canada ...................................................................................13
Accessories................................................................................13
WARRANTY ..................................................................................14
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE ...............................15
EXIGENCES D'INSTALLATION...................................................17
Outillage et pièces......................................................................17
Exigences d'emplacement.........................................................17
Exigences concernant l'évacuation ...........................................18
Spécifications électriques ..........................................................19
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.............................................20
Préparation de l'emplacement...................................................20
Installation de la hotte ................................................................21
Raccordement électrique...........................................................22
Installation du cache-cheminée .................................................23
Installation des filtres à graisse..................................................23
Achever l'installation ..................................................................24
UTILISATION DE LA HOTTE .......................................................24
ENTRETIEN DE LA HOTTE..........................................................25
Nettoyage ...................................................................................25
SCHÉMA DE CÂBLAGE...............................................................26
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................27
Accessoires ................................................................................27
GARANTIE.....................................................................................28
RANGE HOOD SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
15
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
16
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
Utiliser cet appareil uniquement dans les applications
envisagées par le fabricant. Pour toute question, contacter
le fabricant.
Avant d'entreprendre un travail d'entretien ou de nettoyage,
interrompre l'alimentation de la hotte au niveau du tableau
de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs
pour empêcher tout rétablissement accidentel de
l'alimentation du circuit. Lorsqu'il n'est pas possible de
verrouiller le tableau de disjoncteurs, placer sur le tableau
de disjoncteurs une étiquette d'avertissement proéminente
interdisant le rétablissement de l'alimentation.
Tout travail d'installation ou câblage électrique doit être
réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des
prescriptions de tous les codes et normes applicables, y
compris les codes du bâtiment et de protection contre les
incendies.
Une source d'air de débit suffisant est nécessaire pour le
fonctionnement correct de tout appareil à gaz (combustion
et évacuation des gaz à combustion par la cheminée), pour
qu'il n'y ait pas de reflux des gaz de combustion. Respecter
les directives du fabricant de l'équipement de chauffage et
les prescriptions des normes de sécurité - comme celles
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)
et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), et les prescriptions des
autorités réglementaires locales.
Lors d'opérations de découpage et de perçage dans un mur
ou un plafond, veiller à ne pas endommager les câblages
électriques ou canalisations qui peuvent s'y trouver.
Les ventilateurs d'évacuation doivent toujours décharger
l'air à l'extérieur.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement
pour la ventilation générale. Ne pas l'utiliser pour l'extraction
de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.
MISE EN GARDE : Pour minimiser le risque d'incendie
et évacuer adéquatement les gaz, veiller à acheminer l'air
aspiré par un conduit jusqu'à l'extérieur - ne pas décharger
l'air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une
cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou
un garage.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS
MÉTALLIQUES.
AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à
puissance de chauffage maximale sans surveillance. Un
renversement/débordement de matière graisseuse pourrait
provoquer une inflammation et la génération de fumée.
Utiliser une puissance de chauffage moyenne ou basse
pour le chauffage d'huile.
Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte
lors de la cuisson avec une puissance de chauffage élevée
ou lors de la cuisson d'un mets à flamber (à savoir crêpes
Suzette, cerise jubilée, steak au poivre flambé).
Nettoyer fréquemment les ventilateurs d'extraction. Veiller à
ne pas laisser la graisse s'accumuler sur les surfaces du
ventilateur ou des filtres.
Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser
toujours un ustensile adapté à la taille de l'élément
chauffant.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER
LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES :
a
Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à
biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES
FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER
LES BRÛLURES. Si les flammes ne s'éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMMÉ - vous risquez de vous brûler.
NE PAS UTILISER D'EAU, ni un torchon humide - ceci
pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.
Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
– Il s'agit d'un extincteur de classe ABC, dont on connaît le
fonctionnement.
– Il s'agit d'un petit feu encore limité à l'endroit où il s'est
déclaré.
– Les pompiers ont été contactés.
– Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie
pendant l'opération de lutte contre le feu.
a
Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas
d'incendie de cuisine publiés par la NFPA.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie
ou de choc électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un
quelconque dispositif de réglage de la vitesse à semi-
conducteurs.
17
EXIGENCES D'INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
Outils nécessaires
Niveau
Perceuse
Foret de 1¼" (3 cm)
Pour les brides de montage de la cheminée : Foret de
³⁄₃₂" (2,4 mm) en cas d'installation dans du bois.
Pour les brides de montage de l'ensemble de la hotte : Foret
de ¹⁄₈" (3 mm) en cas d'installation dans du bois.
Crayon
Pince à dénuder ou couteau utilitaire
Mètre-ruban ou règle
Pince
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
aux intempéries
Brides de serrage pour conduit d'évacuation
Scie sauteuse ou scie à guichet
Tournevis à lame plate
Cisaille de ferblantier
Tournevis Phillips
Ciseaux
Pièces nécessaires
Câble d'alimentation électrique du domicile
1 serre-câble de ½" (12,7 mm) (homologation UL ou CSA)
2 connecteurs de fils homologués UL
Pour les installations avec décharge à l'extérieur, il vous
faudra aussi :
1 bouche de décharge (décharge à travers le mur ou à travers
le toit)
Conduit d'évacuation métallique
Pour les installations sans décharge à l'extérieur (recyclage),
il vous faudra aussi :
Kit de cheminée, pièce n° 8212713 (acier inoxydable),
8212714 (blanc), ou 8212715 (noir). Voir la section
“Assistance ou service” pour commander.
Ensemble de filtre à charbon (pièce n° 8285507) - seulement
pour une installation sans décharge à l'extérieur (recyclage).
Pour la commande, voir la section “Assistance ou service”.
Pièces fournies
Retirer les pièces des emballages. Vérifier que toutes les pièces
sont présentes.
2 filtres à graisse métalliques, pour modèle de 30" (76,2 cm)
3 filtres à graisse métalliques, pour modèle de 36" (91,4 cm)
2 brides de montage de la cheminée
4 vis de montage à tête Phillips n° 10 pour bride de cheminée
2 vis de montage à tête Phillips n° 10 pour hotte de cuisinière
6 vis de montage du cache-cheminée
Section supérieure du cache-cheminée
Section inférieure du cache-cheminée
Clapet
Exigences d'emplacement
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Confier l'installation de la hotte à un technicien qualifié. C'est à
l'installateur qu'incombe la responsabilité de respecter les
distances de séparation spécifiées sur la plaque signalétique de
l'appareil. La plaque signalétique est située à l'intérieur de la
hotte, sur la paroi arrière.
On doit toujours installer la hotte à distance des sources de
courant d'air (fenêtres, portes et bouches de chauffage).
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les placards; ces dimensions tiennent compte
des valeurs minimales des dégagements de séparation.
On doit disposer d'une prise de courant électrique reliée à la
terre. Voir la section “Spécifications électriques”.
La hotte est configurée à l'usine pour la décharge à travers le toit
ou un mur. Pour une installation sans décharge à l'extérieur
(recyclage), voir “Installation sans décharge à l'extérieur
(recyclage)”, à la section “Installation de la hotte”. L'ensemble
Filtre à charbon (pièce numéro 8285507) est disponible chez
votre marchand ou chez un distributeur de pièces autorisé.
Assurer l'étanchéité au niveau de chaque ouverture découpée
dans le plafond ou le mur pour l'installation de la hotte de
cuisinière.
Installation dans une résidence mobile
L'installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la
norme Manufactured Home Construction Safety Standards, Titre
24 CFR, partie 328 (anciennement Federal Standard for Mobile
Home Construction and Safety, titre 24, HUD, partie 280); lorsque
cette norme n'est pas applicable, l'installation doit satisfaire aux
critères de la plus récente édition de la norme Manufactured
Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities
and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A*, ou des codes et
règlements locaux.
Dimensions du produit
Installations avec décharge à l'extérieur
30" (76,2 cm)
36" (91,4 cm)
22" (55,9 cm)
Min 27¹⁄₂" (69,8 cm)
Max 36¹⁄₂" (92,7 cm)
21¹⁄₄" (54,0 cm)
1¹⁄₄"
(3,2 cm)
3¹⁵⁄₁₆"
(10,0 cm)
10¹⁄₄" (26,0 cm)
11¹³⁄₁₆" (30,0 cm)
18
Installations sans décharge à l'extérieur (recyclage)
Pour les installations sans décharge à l'extérieur (recyclage), le kit
de cheminée facultatif pour recyclage, pièce n° 8212713 (acier
inoxydable), 8212714 (blanc), ou 8212715 (noir) doit être utilisé.
Ces ensembles comprennent une nouvelle section inférieure de
cache-cheminée (remplaçant la section inférieure du cache-
cheminée fournie avec la hotte), des grilles de ventilation, un filtre
à charbon et un raccord de diversion.
Dimensions à respecter lors de l'installation
*REMARQUE : La cheminée de la hotte est réglable; on peut
l'ajuster en fonction de la hauteur disponible sous plafond ou
soffite, et selon la distance “X” entre le bas de la hotte et la
surface de cuisson. Pour des hauteurs sous plafond plus
élevées, un ensemble d'extension de cheminée de
40" (101,6 cm), pièce n° 8212710 (acier inoxydable),
8212711 (blanc), ou 8212712 (noir) est disponible chez votre
marchand ou chez un distributeur de pièces autorisé.
L'extension de cheminée remplace la section supérieure de
cheminée fournie avec la hotte.
IMPORTANT :
Valeur minimale de la distance “X” : 24" (61 cm)
Valeur maximale suggérée pour la distance “X” :
30" (76,2 cm)
Pour les installations avec décharge à l'extérieur, on peut ajuster
la cheminée pour une hauteur sous plafond de 7' 6³⁄₈" (2,30 m) à
9' 0" (2,74 m).
Pour les installations sans décharge à l'extérieur (recyclage),
on peut ajuster la cheminée pour une hauteur sous plafond de
8' 3³⁄₈" (2,45 m) à 9' 5¹⁄" (2,88 m).
Exigences concernant l'évacuation
(Pour modèles avec décharge à l'extérieur seulement)
Le système d'évacuation doit décharger l'air à l'extérieur,
excepté pour les installations sans décharge à l'extérieur
(recyclage).
Ne pas terminer le conduit d'évacuation dans un grenier ou
dans un autre espace fermé.
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de
4" (10,2 cm) normalement utilisée pour un équipement de
buanderie.
Utiliser un conduit métallique uniquement. Un conduit en
métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser un conduit de
plastique ou en feuille métallique.
La longueur du système d'évacuation et le nombre de coudes
doit être réduit au minimum pour fournir la meilleure
performance.
Pour un fonctionnement efficace et silencieux :
Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
Veiller à ce qu'il y ait une section droite de conduit de
24" (61,0 cm) ou plus entre deux coudes, si on doit utiliser
plus de un raccord coudé.
Ne pas installer 2 coudes ensemble.
Au niveau de chaque jointure du conduit de décharge,
assurer l'étanchéité avec les brides de serrage pour conduit.
Le système d'évacuation doit comporter un clapet. Si la
bouche de décharge murale ou par le toit comporte un
clapet, ne pas utiliser le clapet fourni avec la hotte de
cuisinière.
Autour de la bouche de décharge à l'extérieur, assurer
l'étanchéité avec un produit de calfeutrage.
La taille du conduit doit être uniforme.
Installations pour régions à climat froid
On doit installer un clapet anti-reflux additionnel à l'arrière pour
minimiser le reflux d'air froid, et incorporer un élément non
métallique d'isolation thermique pour minimiser la conduction de
chaleur par l'intermédiaire du conduit d'évacuation, de l'intérieur
de la maison à l'extérieur. Le clapet anti-reflux doit être placé du
côté air froid par rapport à l'élément d'isolation thermique.
L'élément d'isolation thermique doit être aussi proche que
possible de l'endroit où le système d'évacuation s'introduit dans
la partie chauffée de la maison.
30" (76,2 cm)
36" (91,4 cm)
22" (55,9 cm)
Min 32" (81,3 cm)
Max 38¹⁄₈" (96,8 cm)
22"
(55,9 cm)
1¹⁄₄"
(3,2 cm)
3¹⁵⁄₁₆"
(10,0 cm)
10⁵⁄₈" (27,0 cm)
12" (30,5 cm)
12¹⁄₂"
(31,8 cm)
5"
(12,7 cm)
3¹⁄₂"
(8,9 cm)
18" (45,7 cm) min.
dégagement entre
placard supérieur
et plan de travail
X*
36" (91,4 cm)
hauteur du plan
de travail
Voir la
remarque*
30" (76,2 cm) ou 36" (91,4 cm)
largeur de l'ouverture du placard
(en cas d'installation entre des placards)
19
Air d'appoint
Le code du bâtiment local peut exiger l'emploi d'un système
d'appoint d'air lors de l'emploi d'un ventilateur d'extraction dont
la capacité d'aspiration est supérieure à un débit (pieds cubes
par minute) spécifié. Le débit spécifié, pieds cubes par minute,
est variable d'une juridiction à une autre. Consulter un
professionnel des installations de chauffage ventilation/
climatisation au sujet des exigences spécifiques applicables
dans la juridiction locale.
Méthodes d'évacuation
Cette hotte est configurée à l'usine pour la décharge de l'air
aspiré à travers le toit ou à travers un mur.
Un circuit d'évacuation en conduit rond de 6" (15,2 cm) est
nécessaire pour l'installation (non fourni). La hotte comporte une
ouverture de sortie de diamètre 6" (15,2 cm).
REMARQUE : On déconseille l'emploi d'un conduit flexible. Un
conduit flexible peut causer une rétro-pression et des
turbulences de l'air, ce qui réduit considérablement la
performance.
La sortie à l'extérieur du circuit d'évacuation peut se faire à
travers le toit ou à travers un mur. Pour la sortie à travers un mur,
on doit employer un raccord coudé à 90°.
Décharge par l'arrière
Le raccord coudé à 90° peut être installé immédiatement au-
dessus de la hotte.
Installation sans décharge à l'extérieur (recyclage)
S'il n'est pas possible d'évacuer les fumées et vapeurs de
cuisson à l'extérieur, on peut employer la version “Installation
sans décharge à l'extérieur (recyclage)” de la hotte dotée d'un
filtre à charbon actif et du déflecteur. Les vapeurs/fumées sont
alors recyclées à travers la grille supérieure.
Calcul de la longueur effective du circuit d'évacuation
Pour calculer la longueur effective du circuit d'évacuation
nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (pieds/mètres)
de tous les composants utilisés dans le système.
La longueur équivalente maximum est de 35 pi (10,7 cm).
Exemple de système de décharge
Dans l'exemple suivant, la longueur de conduit recommandée est
de 35 pi (10,7 m) maximum.
Spécifications électriques
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en
vigueur.
L'installation électrique doit satisfaire les exigences de la plus
récente édition de la norme National Electrical Code, ANSI/NFPA
70, ou de la norme CSA C22.1-94, Code canadien de l'électricité,
partie 1 et C22.2 N° 0-M91 (dernière édition) et de tous les codes
et règlements en vigueur.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu'un électricien qualifié
vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
Décharge à
travers le toit
Décharge à
travers le mur
Installation sans
décharge à
l'extérieur
(recyclage)
A. Bouche de
décharge sur toit
B. Conduit dia.
6" (15,2 cm)
A. Bouche de
décharge murale
B. Conduit dia.
6" (15,2 cm)
A. Déflecteur
B. Conduit dia.
6" (15,2 cm)
A
A
B
B
B
A
Composant Conduit de diamètre 6"
(15,2 cm)
Coude à 45° 2,5 pi
(0,8 m)
Coude à 90° 5 pi
(1,5 m)
1 coude à 90° = 5 pi (1,5 m)
1 bouche de décharge
murale
= 0 pi (0 m)
Section droite de 8 pi
(2,4 m)
= 8 pi (2,4 m)
Longueur du système = 13 pi (3,9 m)
Coude à 90˚
6 pi (1,8 m)
2 pi
(0,6 m)
Bouche de
décharge murale
20
L'appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA
seulement, 60 Hz, 15 A, protégé par fusible.
Si le domicile est équipé d'un câblage en aluminium, suivre
les instructions suivantes :
1. Connecter une section de câble en cuivre massif aux
conducteurs en queue de cochon.
2. Connecter le câblage en aluminium à la section ajoutée
de câblage en cuivre en utilisant des connecteurs et/ou
des outils spécialement conçus et homologués UL pour
fixer le cuivre à l'aluminium.
Appliquer la procédure recommandée par le fabricant des
connecteurs. La connexion aluminium/cuivre doit être
conforme aux codes locaux et aux pratiques de câblage
acceptées par l'industrie.
Le calibre des conducteurs et les connexions doivent être
compatibles avec la demande de courant de l'appareil
spécifiée sur la plaque signalétique. La plaque signalétique
de l'appareil est située derrière le filtre, sur la paroi arrière de
la hotte.
Le calibre des conducteurs doit satisfaire les exigences de la
plus récente édition de la norme National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70, ou de la norme CSA C22.1-94, Code
canadien de l'électricité, partie 1 et C22.2 No 0-M91 (dernière
édition) et de tous les codes et règlements en vigueur.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Préparation de l'emplacement
Il est recommandé d'installer le conduit de décharge avant de
procéder à l'installation de la hotte.
Avant d'exécuter les découpages, vérifier la disponibilité d'un
espace de passage suffisant dans le plafond ou le mur pour
le conduit d'évacuation.
Avant de sélectionner la hotte à installer, mesurer la hauteur
libre sous plafond et la hauteur maximum disponible sous la
hotte.
1. connecter la source de courant électrique.
2. terminer la méthode d'extraction à utiliser : décharge à
travers le mur ou le toit, ou recyclage.
3. lectionner une surface plane pour l'assemblage de la
hotte. Placer le matériau de protection sur cette surface.
4. À l'aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la
poser sur la surface couverte. Incliner la hotte vers l'arrière et
ôter les filtres; les conserver à part.
Dépose des filtres :
REMARQUE : Utiliser les 2 mains pour retirer les filtres; avec
une main, tirer et faire tourner le bouton et avec l'autre main,
maintenir le filtre pour l'empêcher de tomber.
Tirer le bouton vers l'avant de la hotte tout en faisant
tourner le bouton dans le sens anti-horaire pour libérer la
tige de blocage.
Faire glisser le filtre vers le bas pour le retirer de la rainure
de retenue avant.
Installation des vis de montage de la hotte
1. Tracer sur le mur la ligne représentant l'axe central à l'endroit
où la hotte sera installée.
En fonction de la hauteur sous plafond ou soffite, déterminer
la distance “X” (24" [61 cm] min et 30" [76,2 cm] max.
suggérée) nécessaire entre la surface de cuisson et le bas de
la hotte. À cette distance, ajouter 15¹⁄₈" (43,8 cm) et tracer
une ligne horizontale (A) d'environ 24" (61 cm) de longueur
centrée par rapport à l'axe central vertical (B) à cette
distance.
2. Marquer 2 points de chaque côté de la ligne horizontale à
4⁹⁄₁" (11,6 cm) de l'axe central vertical.
3. Percer des avant-trous.
En cas d'installation dans du bois, percer 2 avant-trous
de ¹⁄₈" (3,2 mm).
En cas d'installation dans du plâtre ou des panneaux de
gypse, percer des avant-trous de ¹⁄₄" (6,4 mm) et insérer
les chevilles pour panneaux de gypse en affleurement
avec le mur.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la hotte de la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
A. Ligne horizontale
B. Axe central vertical
C. Surface de cuisson
D. Distance “X” (24" [61 cm] min,
30" [76,2 cm] max. suggérée)
A. Ligne horizontale
B. Axe central vertical
C. 4
⁹⁄₁
" (11,6 cm)
A
B
C
D
X
A
B
C
21
4. Installer les 2 vis à bois à tête Phillips n° 10. Laisser un
espace de ¹⁄₄" (6,4 mm) entre le mur et l'arrière de la tête de la
vis pour faire glisser la hotte en place.
Installation de la bride de support de la cheminée
1. Placer une des brides de la cheminée contre le mur pour que
le bord supérieur se trouve à ¹⁄₁₆" (2 mm) du plafond ou soffite
et régler l'aplomb.
Aligner les encoches centrales de la bride et l'axe central.
Marquer l'emplacement du centre des trous de la bride.
2. Placer l'autre bride de la cheminée sur le mur pour que le
bord inférieur se trouve à 16³⁄₁₆" (41,1 cm) du plafond ou
soffite et régler l'aplomb.
Aligner les encoches centrales de la bride et l'axe central.
Marquer l'emplacement du centre des trous de la bride.
3. Percer des avant-trous.
En cas d'installation dans du bois, percer 4 avant-trous
de ³⁄₃₂" (2,4 mm).
En cas d'installation dans du plâtre ou des panneaux de
gypse, percer 4 avant-trous de ³⁄₁₆" (4,8 mm) et insérer les
chevilles pour panneaux de gypse en affleurement avec le
mur.
4. Fixer chaque bride sur le mur avec 2 vis de montage à tête
Phillips n° 10. Bien serrer les vis.
Achever la préparation
1. terminer et marquer toutes les lignes de découpage
nécessaires sur le mur pour le passage du système
d'évacuation. Installer le système d'évacuation avant la hotte.
Voir la section “Exigences concernant l'évacuation”.
2. Déterminer l'emplacement de passage du câble
d'alimentation à travers le mur.
REMARQUE : Pour la souplesse du câblage, la boîte de
connexion est externe au moteur de la hotte. Environ
24" (61 cm) de câble raccordent la boîte de connexion au
moteur de la hotte.
Vérifier que la section inférieure du cache-cheminée
dissimulera l'emplacement choisi.
3. Percer un trou de 1¹⁄₄" (3,2 cm) à cet emplacement.
4. Marquer l'emplacement des trous de montage de la boîte de
connexion et percer les trous.
5. Tirer suffisamment de câble d'alimentation à travers le mur
pour permettre un raccordement facile jusqu'à la boîte de
connexion.
Installation de la hotte
1. Avec un tournevis à lame plate, serer les 2 vis de réglage de
l'aplomb situées à proximité des brides de montage de la
hotte.
2. Ôter le couvercle de la boîte de connexion à l'aide d'un
tournevis Phillips. Conserver le couvercle à part.
Installations avec décharge à l'extérieur
Passer à l'étape 6.
Installations sans décharge à l'extérieur (recyclage)
3. Installer l'ensemble de conversion pour installation sans
décharge à l'extérieur (recyclage) commandé pour votre
hotte.
4. Placer le raccord de diversion sur l'orifice de sortie du carter
du moteur du ventilateur et enfoncer pour le faire reposer sur
l'orifice. Vérifier que les sorties du raccord de diversion sont
parallèles aux côtés du carter du ventilateur - réaliser ainsi
l'alignement entre les sorties du raccord de diversion et les
ouvertures du cache-cheminée dans la partie inférieure de la
cheminée.
A. Axe central vertical
B. Encoches centrales
C.
¹⁄₁₆
" (1,6 mm)
¹⁄₄"
(6,4 mm)
A
B
C
(41,1 mm)
A. Vis de réglage de l'aplomb
A. Raccord de diversion
B. Moteur du ventilateur
A
A
B
22
5. Installer les 2 pièces d'extension sur le raccord de diversion -
pousser jusqu'à la butée.
6. À l'aide de 2 personnes ou plus, soulever la hotte et placer
les brides de montage sur les vis de montage. Bien serrer les
vis.
7. Régler l'aplomb de la hotte. Ajuster les 2 vis de réglage de
l'aplomb (voir étape 1) selon le besoin.
8. Si cela n'a pas déjà été fait, centrer le trou de passage du
câble avec le trou dans le mur; marquer l'emplacement des
2 trous de montage de la boîte de connexion. Percer les trous
nécessaires pour l'installation.
Raccordement électrique
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Ôter le couvercle de la boîte de connexion.
3. Ôter l'opercule arrachable sur le couvercle de la boîte de
connexion et installer un serre-câble de ½" (homologation UL
ou CSA).
4. Acheminer 3 conducteurs (noir, blanc et vert) dans un conduit
de ½" entre le tableau de distribution et la boîte de
connexion. Utiliser un calfeutrant pour assurer l'étanchéité au
niveau des ouvertures découpées.
5. Fixer la boîte de connexion au mur et bien serrer les vis.
6. Connecter ensemble les conducteurs noirs (B) avec des
connecteurs de fils (homologation UL).
A. Raccord de diversion
B. Extension sur le raccord de diversion
A
B
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la hotte de la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
A. Câble d'alimentation électrique du domicile
B. Conducteurs noirs
C. Connecteurs de fils (homologation UL)
D. Conducteurs blancs
E. Conducteur de liaison à la terre vert (ou nu) du câble
d'alimentation électrique du domicile connecté à la
vis verte de liaison à la terre.
F. Câble d'alimentation de la hotte
G. Câble d'alimentation de la hotte connecté à la vis
verte de liaison à la terre.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
A
B
C
D
E
F
G
23
7. Connecter ensemble les conducteurs blancs (D) avec des
connecteurs de fils (homologation UL).
8. Connecter le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) du
câble d'alimentation du domicile à la vis verte de liaison à la
terre non utilisée (E) dans la boîte de connexion.
9. Serrer les vis du serre-câble.
10. Installer le couvercle de la boîte de connexion.
11. Inspecter chaque lampe; vérifier que chaque lampe est bien
insérée dans sa douille.
12. Reconnecter la source de courant électrique.
Installation du cache-cheminée
Installations avec décharge à l'extérieur
1. Installer un clapet sur la partie supérieure de l'ouverture du
conduit d'évacuation. Vérifier que le clapet s'ouvre sans
obstruction.
2. Raccorder le système d'évacuation et sceller toutes les
connexions avec des brides.
Installations sans décharge à l'extérieur (recyclage)
1. Insérer le filtre à charbon dans l'ouverture derrière les filtres à
graisse et le bloquer en place. Voir la section “Entretien de la
hotte”.
Installation de la section supérieure du cache-cheminée
1. Écarter légèrement les côtés du cache-cheminée l'un de
l'autre et les fixer derrière les brides de montage de la
cheminée.
2. Fixer le cache-cheminée aux brides avec 4 vis de montage.
3. Bien serrer les vis.
Installation de la section inférieure du cache-cheminée
1. Écarter légèrement les côtés du cache-cheminée l'un de
l'autre et les fixer derrière la section supérieure de la
cheminée et le mur.
2. Fixer le cache-cheminée à la hotte avec 2 vis de montage.
3. Bien serrer les vis.
Installations sans décharge à l'extérieur (recyclage) :
Insérer les 2 grilles de ventilation dans les ouvertures de chaque
côté de la section inférieure de la cheminée et les fixer dans les
sorties du raccord de diversion.
Vérifier que les symboles directionnels pointent vers l'avant et la
partie supérieure de la hotte, tel qu'illustré.
Installation des filtres à graisse
REMARQUE : Utiliser les 2 mains pour installer le filtre : avec une
main, tirer et faire tourner le bouton et avec l'autre main,
maintenir le filtre en place pour l'empêcher de tomber.
1. Insérer le bord arrière du filtre dans la rainure arrière de
l'ouverture d'installation du filtre.
2. Tirer sur le bouton et le tourner dans le sens antihoraire,
placer le bord avant et relâcher le bouton.
3. Répéter ces opérations pour les autres filtres.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Relier le ventilateur à la terre.
Utiliser du fil en cuivre.
Brancher le fil relié à la terre à la vis verte reliée à la
terre dans la boîte de la borne.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
A. 4 vis de montage
A. 2 vis de montage
A. Grille de ventilation
B. Avant de la hotte
A
A
A
A
B
24
Achever l'installation
Vérifier le fonctionnement de la hotte
1. Appuyer sur le bouton de commande d'éclairage (F) pour
allumer la lampe, appuyer à nouveau pour l'éteindre.
2. Appuyer sur le bouton de commande de la veilleuse (G) pour
allumer la veilleuse, appuyer à nouveau pour l'éteindre.
3. Appuyer sur le bouton On/Off (marche/arrêt) (A) pour mettre
le ventilateur en marche. Le réglage de vitesse apparaît sur
l'afficheur.
4. Appuyer sur les boutons “plus” (+) ou “moins” (-) pour
augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur.
5. Appuyer sur le bouton On/Off (marche/arrêt) (A) pour arrêter
le ventilateur.
6. Si la hotte ne fonctionne pas, déterminer si un disjoncteur
s'est ouvert ou si un fusible est grillé.
REMARQUE : Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la hotte de
cuisinière, lire la section “Utilisation de la hotte”.
UTILISATION DE LA HOTTE
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de
cuisson et odeurs au-dessus de la table de cuisson. Pour obtenir
les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la hotte en marche
avant d'entreprendre une cuisson, et laisser le ventilateur
fonctionner pendant plusieurs minutes après l'achèvement d'une
cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace d'odeur
de cuisson, vapeur ou fumée.
Tableau de commande
Les commandes de la hotte sont situées sur la surface avant
droite de la hotte.
Fonctionnement de l'éclairage
1. Appuyer sur le bouton de commande de l'éclairage (F) pour
allumer la lampe.
2. Appuyer sur le bouton de commande de l'éclairage (F) pour
éteindre la lampe.
Fonctionnement de la veilleuse
1. Appuyer sur le bouton de la veilleuse (G) pour allumer la
veilleuse.
2. Appuyer sur le bouton de la veilleuse (G) pour l'éteindre.
Fonctionnement du ventilateur et réglage de la vitesse
de ventilation
Le ventilateur comporte 4 vitesses, 1 (basse), 2 (moyenne),
3 (moyenne-élevée) et 4 (élevée).
1. Appuyer sur le bouton On/Off (marche/arrêt) (A) pour mettre
le ventilateur en marche. Le réglage de vitesse apparaît sur
l'afficheur.
2. Appuyer sur les boutons “plus” (+) ou “moins” (-) pour
augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur.
3. Appuyer sur le bouton On/Off (marche/arrêt) (A) pour arrêter
le ventilateur.
Fonction d'accélération pendant 10 minutes
Appuyer sur le bouton “H” pour mettre en marche la fonction
d'accélération de 10 minutes. Le moteur du ventilateur
fonctionnera à sa vitesse maximale (4) pendant 10 minutes. À la
fin de la période de 10 minutes, le ventilateur revient à la vitesse
sélectionnée précédemment.
Réinitialisation de l'alerte du filtre
Après 100 heures d'utilisation, “C” apparaît sur l'afficheur de la
hotte. Ceci indique que le filtre a besoin d'être nettoyé. “C”
apparaît seulement lorsqu'on éteint le ventilateur de la hotte.
Réinitialisation de l'afficheur de l'alarme
1. Éteindre le ventilateur et la lampe de la hotte.
2. Appuyer sur le bouton “plus” (+) pendant 4 secondes. Le “C”
disparaît de l'afficheur et le compteur revient à “0”.
Dispositif de protection thermique
La hotte est équipée d'un dispositif de protection thermique
permettant d'éviter les conditions de surchauffe. Si la hotte
s'éteint en cours d'utilisation, appuyer sur le bouton on/off
(marche/arrêt) pour éteindre la hotte. Attendre environ 60 minutes
puis appuyer sur le bouton on/off pour remettre la hotte en
marche.
A. Bouton on/off (marche/arrêt) du
ventilateur
B. Diminuer la vitesse du moteur du
ventilateur
C. Augmenter la vitesse du moteur
du ventilateur
D. Affichage électronique
E. Période d'accélération de
10 minutes
F. L am pe
G. Veilleuse
ABCDEFG
A. Bouton on/off (marche/arrêt) du
ventilateur
B. Diminuer la vitesse du moteur du
ventilateur
C. Augmenter la vitesse du moteur
du ventilateur
D. Affichage électronique
E. Période d'accélération de
10 minutes
F. L am pe
G. Veilleuse
ABCDEFG
25
ENTRETIEN DE LA HOTTE
Nettoyage
IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et les filtres à
graisse en suivant les instructions suivantes. Réinstaller les filtres
à graisse avant de faire fonctionner la hotte.
Avant d'entreprendre le nettoyage de la hotte, attendre le
refroidissement des lampes.
Surfaces externes
Nettoyer la hotte avec un détergent doux et un chiffon doux. Pour
éviter d'endommager la surface externe, ne pas utiliser un
produit de nettoyage abrasif ou un tampon de laine d'acier.
Filtres à graisse métalliques
Laver fréquemment les filtres. Placer les filtres métalliques dans
un lave-vaisselle ou une solution de détergent chaude.
Laisser l'eau s'écouler et laisser sécher parfaitement chaque filtre
avant de le réinstaller.
Dépose des filtres à graisse métalliques
1. Éteindre le ventilateur et les lampes. Vérifier que la lampe à
halogène est froide.
2. Tirer sur le bouton et le tourner dans le sens antihoraire pour
libérer les filtres à graisse métalliques.
Réinstallation des filtres à graisse métalliques
1. Insérer le bord arrière du filtre dans la rainure arrière de
l'ouverture d'installation du filtre.
2. Tirer sur le bouton et le tourner dans le sens antihoraire.
Placer le bord avant et relâcher le bouton.
Filtres à charbon - Installation sans décharge à
l'extérieur (recyclage)
Le filtre à charbon n'est pas lavable ou réutilisable.
Il doit être remplacé tous les 4 mois en cas d'utilisation normale
ou plus fréquemment en cas d'utilisation intense.
Le filtre à charbon retient les composés responsables des odeurs
de cuisson désagréables.
Installation des filtres à charbon
1. Éteindre le ventilateur et les lampes. Vérifier que la lampe à
halogène est froide.
2. Ôter les filtres à graisse métalliques. Voir la section “Filtres à
graisse métalliques”.
3. Mettre les filtres à graisse métalliques de côté.
4. Placer le filtre à charbon dans l'ouverture. Appuyer vers
l'arrière et vers le haut pour immobiliser le filtre.
5. Réinstaller les filtres à graisse métalliques. Voir la section
“Filtres à graisse métalliques”.
Remplacement des filtres à charbon
1. Éteindre le ventilateur et les lampes. Vérifier que la lampe à
halogène est froide.
2. Ôter les filtres à graisse métalliques. Voir la section “Filtres à
graisse métalliques”.
3. Mettre les filtres à graisse métalliques de côté.
4. Jeter le filtre à charbon usagé.
5. Placer le filtre à charbon dans l'ouverture. Appuyer vers
l'arrière et vers le haut pour immobiliser le filtre.
6. Réinstaller les filtres à graisse métalliques. Voir la section
“Filtres à graisse métalliques”.
Remplacement d'une lampe à halogène
Interrompre l'alimentation de la hotte; attendre le refroidissement
de la lampe à halogène. Pour éviter d'endommager ou de réduire
la longévité de l'ampoule neuve, ne pas toucher l'ampoule avec
les doigts nus. Remplacer l'ampoule en la tenant avec un
mouchoir papier ou des gants de coton.
Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérifier que chaque
lampe est correctement insérée dans sa douille avant de
demander l'intervention d'un dépanneur.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Ôter les 2 vis maintenant le support d'éclairage.
3. Tirer doucement sur le support d'éclairage pour le sortir de la
hotte.
4. Retirer la lampe du support d'éclairage et la remplacer par
une lampe à halogène de 12 V/20 W maximum, à culot de
type MR11.
Vérifier que les 2 broches sont correctement insérées dans
les trous de la douille du support de la lampe.
5. Réinstaller le support d'éclairage.
27
ASSISTANCE OU SERVICE
Lors d’un appel pour assistance ou service, veuillez connaître la
date d’achat, le numéro de modèle et le numéro de série au
complet de l’appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux
répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’employer uniquement des pièces
spécifiées par l’usine. Les pièces spécifiées par l’usine
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont
fabriquées avec la même précision utilisée dans la fabrication de
chaque nouvel appareil. Pour localiser des pièces spécifiées par
l’usine dans votre région, nous appeler ou téléphoner au centre
de service désigné le plus proche.
Veuillez appeler sans frais le Centre d’eXperience la clientèle de
KitchenAid Canada au : 1-800-807-6777.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
d’appareils électroménagers.
Consignes d'utilisation et d’entretien.
Ventes d’accessoires et de pièces de rechange.
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de
pièces de rechange et aux compagnies de service. Les
techniciens de service désignés par KitchenAid Canada sont
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à
KitchenAid Canada à l’adresse suivante :
Centre d’eXperience la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Ensemble Filtre à charbon
(pour installations sans décharge à l'extérieur uniquement)
Commander la pièce n° 8285507
Kit de cheminée pour recyclage
(pour installations sans décharge à l'extérieur uniquement)
Commander la pièce n° 8212713 Acier inoxydable
Commander la pièce n° 8212714 Blanc
Commander la pièce n° 8212715 Noir
Ensemble d'extension de cheminée
Commander la pièce n° 8212710 Acier inoxydable
Commander la pièce n° 8212711 Blanc
Commander la pièce n° 8212712 Noir
GARANTIE DU SYSTÈME DE VENTILATION KITCHENAID
®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, la marque KitchenAid de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées
“KitchenAid”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid. Cette garantie limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du
Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour
obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits
nettoyants non approuvés par KitchenAid.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien
KitchenAid autorisé n’est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas instal
conformément aux instructions d'installation fournies.
10. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contactez votre marchand KitchenAid autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux
É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
9/07
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
W10140616A
©
2008. All rights reserved.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada
4/08
Printed in Italy
Imprimé en Italie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

KitchenAid 36" Wall-Mount Canopy Hood Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à