Whirlpool LFF 8M116 EU Mode d'emploi

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Mode d'emploi
LFF 8M116
EN
English
Operating instructions
DISHWASHER - Contents
Operating instructions,1
Precautions and advice, 2-3
Assistance, 9
Product Data, 10
Installation, 13-14
Description of the appliance, 15
Refined salt and rinse aid, 16
Loading the racks, 17-18
Detergent and dishwasher use, 19
Wash cycles, 20
Special wash cycles and options, 21
Care and maintenance, 22
Troubleshooting, 23
PT
Português
Instruções de uso
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA - Índice
Instruções de uso, 1
Precauções e conselhos, 7-8
Assistência, 9
Ficha do produto, 12
Instalação, 58-59
Descrição do aparelho, 60
Sal, regenerador e abrilhantador, 61
Carregar os cestos, 62-63
Detergente e uso da máquina de lavar louça, 64
Programas, 65
Programas especiais e opções, 66
Manutenção e cuidados, 67
Anomalias e soluções, 68
NL
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
AFWASAUTOMAAT - Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Voorzorgsmaatregelen en advies, 4-5
Service, 9
Productkaart, 11
Installatie, 36-37
Beschrijving van het apparaat, 38
Onthardingszout en glansmiddel, 39
Het laden van de rekken, 40-41
Vaatwasmiddel
en gebruik van de afwasautomaat, 42
Programma’s, 43
Speciale programma's en opties, 44
Onderhoud en verzorging, 45
Storingen en oplossingen, 46
ES
Español
Manual de instrucciones
LAVAVAJILLAS - Índice
Instrucciones de uso, 1
Precauciones y consejos, 5-6-7
Asistencia, 9
Ficha producto, 11
Instalación, 47-48
Descripción del aparato, 49
Sal regeneradora y abrillantador, 50
Cargar los cestos, 51-52
Detergente y uso del lavavajillas, 53
Programas, 54
Programas especiales y opciones, 55
Mantenimiento y cuidados, 56
Anomalías y soluciones, 57
FR
Français
Mode d’emploi
LAVE-VAISSELLE - Sommaire
Mode d’emploi, 1
Précautions et conseils, 3-4
Service, 9
Fiche produit, 10
Installation, 24-25
Description de l’appareil, 26
Sel régénérant et Produit de rinçage, 27
Charger les paniers, 28-29
Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle, 30
Programmes, 31
Programmes spéciaux et Options, 32
Entretien et soin, 33
Anomalies et remèdes, 34
3
Saving energy and respecting the
environment
Saving water and energy
Only begin a wash cycle when the
dishwasher is full. While waiting for the
dishwasher to be filled, prevent unpleasant
odours with the Soak cycle
(if available, see
Wash Cycles).
Select a wash cycle that is suited to the type
of crockery and to the soil level using the
Table of Wash Cycles:
- For dishes with a normal soil level, use
the Eco wash cycle, which guarantees low
energy and water consumption levels.
- If the load is smaller than usual activate
the Half Load option
(see Special wash cycles
and options, if available).
If your electricity supply contract gives
details of electricity-saving time bands, run
the wash cycles when electricity prices are
lower. The Delayed Start option can help
you organise the wash cycles accordingly
(see Special wash cycles and options, if available).
par des enfants âgés de plus de 8 ans et
par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou encore sans l'expérience
ou la connaissance nécessaire, mais
sous l'étroite surveillance d'un adulte
responsable ou après que ces personnes
aient reçu des instructions relatives à une
utilisation en toute sécurité de l'appareil et
compris les dangers qui lui sont inhérents.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil
doivent être effectués par l'utilisateur. Ils ne
doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Cet appareil est conçu pour un usage de
type non professionnel à l'intérieur d'une
habitation.
Cet appareil est destiné au lavage de
vaisselle à usage domestique et selon les
instructions reportées dans cette notice.
Ne pas installer l’appareil à l’extérieur,
même dans un endroit protégé, car il est
extrêmement dangereux de l’exposer à la
pluie et aux orages.
Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus.
Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher
la fiche de la prise de courant.
Fermer le robinet de l’eau et débrancher la
fiche de la prise de courant après chaque
utilisation et avant d’effectuer tous travaux
de nettoyage et d’entretien.
Le nombre maximal de couverts est indiqué
dans la fiche produit.
En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder
aux mécanismes internes pour tenter une
réparation.
Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y
asseoir : l’appareil pourrait basculer.
Ne pas garder la porte ouverte pour éviter
de buter contre elle en risquant de se faire
mal.
Garder les produits de lavage et de rinçage
hors de la portée des enfants.
Les emballages ne sont pas des jouets
pour enfants.
Les couteaux et ustensiles de cuisine à
bords tranchants doivent être disposés,
pointes et lames tournées vers le bas,
dans le panier à couverts ou, à plat, sur les
clayettes rabattables du panier supérieur
ou bien encore, si le modèle en est équipé,
dans le plateau ou troisième panier.
L’appareil doit être raccordé à l’arrivée
d’eau en le reliant avec le nouveau tuyau
FR
Précautions et conseils
CET appareil a été conçu et fabriqué
conformément aux normes internationales de
sécurité. Ces consignes sont fournies pour
des raisons de sécurité, il faut les lire
attentivement.
Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir
le consulter à tout moment. En cas de vente,
de cession ou de déménagement, s’assurer
qu’il accompagne bien l’appareil.
Lire attentivement les instructions: elles
fournissent des conseils importants sur
l’installation, l’utilisation et la sécurité de
l’appareil.
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique ou autres applications similaires,
telles que:
- fermes;
- utilisation par les clients d’hôtels, de motels
ou autres locaux de type résidentiel;
- chambres d’hôtes.
Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a pas
été endommagé pendant le transport. S’il
est abîmé, ne pas le raccorder et contacter
le revendeur.
Sécurité générale
Cet appareil électroménager peut être utilisé
4
d’arrivée. L’ancien tuyau d’arrivée ne doit
pas être réutilisé.
Si le lave-vaisselle est en libre pose, le côté
arrière de ce dernier doit être placé contre
le mur.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d’emballage : se
conformer aux réglementations locales de
manière à ce que les emballages puissent
être recyclés.
La directive européenne 2012/19/EU sur
les déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE), prévoit que les
électroménagers ne peuvent pas être
traités comme des déchets solides urbains
normaux. Les appareils usagés doivent
être collectés séparément afin d’optimiser
le taux de récupération et le recyclage
des matériaux qui les composent et
réduire l’impact sur la santé humaine et
l’environnement Le symbole de la poubelle
barrée est appliqué sur tous les produits
pour rappeler qu’ils font l’objet d’une
collecte sélective.
Pour tout autre renseignement sur la
collecte des électroménagers usés, prière
de s’adresser au service public préposé
ou au vendeur.
Economies et respect de
l’environnement
Faire des économies d’eau et d’électricité
Ne faire fonctionner le lave-vaisselle
que quand il est rempli au maximum de
sa capacité. Dans l’attente de remplir
l’appareil, lancer le cycle de Trempage
pour éviter la formation de mauvaises
odeurs
(si disponible - voir Programmes).
Sélectionner un programme adapté
au type de vaisselle et à son degré de
salissure, consulter pour cela le Tableau
des programmes :
- pour de la vaisselle normalement sale,
choisir le programme Eco (économique),
il limite la quantité d’eau et d’électricité
utilisée.
- pour une quantité réduite de vaisselle,
choisir l’option Demi-charge
(si disponible voir
Programmes Spéciaux et Options).
Si le contrat de fourniture d’électricité
prévoit des tranches horaires à prix réduit,
effectuer les lavages pendant ces heures
creuses. L’option Départ différé peut aider
à organiser les lavages dans ce sens
(
si
disponible voir Programmes Spéciaux et Options).
NL
Voorzorgsmaatregelen en
advies
HET apparaat is ontworpen en gebouwd
overeenkomstig de internationale
veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn
geschreven om veiligheidsredenen en
moeten zorgvuldig worden doorgenomen.
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele
toekomstige raadpleging. Wanneer u het
product weggeeft, verkoopt of wanneer u
verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat
te bewaren.
Lees de aanwijzingen zorgvuldig door: er
staat belangrijke informatie in over installatie,
gebruik en veiligheid.
Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk
gebruik of gelijksoortige toepassingen,
bijvoorbeeld:
- boerderijen;
- gebruik door klanten in hotels, motels en
andersoortige verblijfsmogelijkheden;
- bed and breakfasts.
Haal het apparaat uit de verpakking en
controleer dat het geen schade heeft geleden
tijdens het transport. Als het apparaat
beschadigd is, moet u het niet aansluiten
maar de dealer inschakelen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met een beperkt lichamelijk,
sensorisch of mentaal vermogen, ofwel
personen die geen ervaring hebben of de
nodige kennis, mits zij onder strikt toezicht
staan van een persoon die verantwoordelijk
is voor hen, ofwel nadat zij de nodige
instructies hebben gekregen betreffende
het veilig gebruik van het apparaat en zij
begrijpen wat de gevaren zijn die ermee
verbonden zijn.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
De reiniging en het onderhoud van het
apparaat moeten door de gebruiker worden
uitgevoerd. Deze twee handelingen dienen
niet te worden uitgevoerd door kinderen
zonder toezicht.
Dit apparaat is ontwikkeld voor niet-
professioneel gebruik binnenshuis.
Dit apparaat moet worden gebruikt voor het
wassen van huishoudelijke vaat en volgens
9
PT
Assistência
Antes de contactar a Assistência:
Verifique se pode resolver sozinho a anomalia
(veja
Anomalias e Soluções).
Reinicie o programa para controlar se o inconveniente
foi resolvido.
Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência
Técnica Autorizado.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de defeito;
o modelo da máquina (Mod.);
o número de série (S/N).
Estas informações encontram-se na placa de identificação
situada no aparelho
(veja Descrição do Aparelho)
.
NL
Service
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
Dient u te controleren of u de storing zelf kunt
oplossen
(zie Storingen en Oplossingen).
Start het programma opnieuw om te controleren of
het probleem is opgelost.
Als dit niet het geval is dient u de erkende
Technische Servicedienst in te schakelen.
Wendt u nooit tot niet erkende technici.
U dient door te geven:
het type storing;
het model van het apparaat (Mod.);
het serienummer (S/N).
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het
apparaat
(zie Beschrijving van het apparaat).
ES
Asistencia Técnica
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud.
mismo
(ver Anomalías y Soluciones).
Vuelva a poner en funcionamiento el programa para
controlar si el inconveniente ha sido resuelto.
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado.
No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
y el número de serie (S/N).
Esta información se encuentra en la placa de características
ubicada en el aparato
(ver Descripción del aparato).
EN
Assistance
Before contacting Assistance:
Check whether the problem can be resolved using the
Troubleshooting guide
(see Troubleshooting).
Restart the programme to check whether the problem
has ceased to exist.
If the problem persists, contact the Authorised Technical
Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
The type of malfunction.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
This information can be found on the appliance data plate
(see Description of the appliance)
.
FR
Service
Avant d’appeler le service d’assistance technique:
Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie soi-même
(voir Anomalies et remèdes).
Faire repartir le programme pour s’assurer que
l’inconvénient a été résolu.
Si ce n’est pas le cas, contacter un Service d’Assistance
Technique agréé.
Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Communiquer:
le type d’anomalie;
le modèle de l’appareil (Mod.);
le numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
(voir Description de l’appareil).
10
Product Fiche
Brand
HOTPOINT ARISTON
Model
LFF 8M116
Rated capacity in standard place settings (1)
14
Energy efciency class on a scale from A+++ (low consumption) to D (high consumption)
A+
Energy consumption per year in kWh (2)
293.0
Energy consumption of the standard cleaning cycle in kWh
1.03
Power consumption of the off-mode in W
0.5
Power consumption of the left-on mode in W
5.0
Water consumption per year in litres (3)
3080.0
Drying efcacy class on a scale from G (low efcacy) to A (high efcacy)
A
Programme time for standard cleaning cycle in minutes
190’
The duration of the left-on mode in minutes
12
Noise in dB(A) Re 1pW
46
Built-in model
No
NOTES
1) The information on the label and che relates to the standard cleaning cycle, this programme is suitable to clean normally soiled
tableware and it is the most efcient programme in terms of combined energy and water consumption. The standard cleaning cycle
corresponds to the Eco cycle.
2) Based on 280 standard cleaning cycles using cold water ll and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption
depends on how the appliance is used.
3) Based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption depends on how the appliance is used.
EN
Product Data (product fiche)
Fiche de produit
Marque
HOTPOINT ARISTON
Modèle
LFF 8M116
Capacité nominale dans un environnement standard (1)
14
Classe énergétique sur une échelle de A+++ (faible consommation) à D (consommation élevée)
A+
Consommation d''énergie par année en kWh (2)
293.0
Consommation d''énergie du cycle de lavage standard en kWh
1.03
Consommation d''energie en mode "off" en W
0.5
Consommation d''energie en mode "on" en W
5.0
Consommation d''eau par an en litres (3)
3080.0
Classe d’efcacité du séchage sur une échelle de G (efcacité minimum) à A (efcacité maximum)
A
Durée du programme pour un cycle de lavage standard en minutes
190’
Durée du mode "on" en minutes
12
Émissions acoustiques dans l’air, exprimées en dB(A) re 1 pW
46
Encastrable
Non
NOTES
1) Les informations sur l’étiquette et sur la che se rapportent au cycle de lavage standard. Ce programme convient pour laver
une vaisselle normalement sale, et il s’agit des programmes les plus efcaces en termes de consommation combinée d’eau et
d’énergie. Le cycle de lavage standard correspond au cycle éco.
2) Sur la base de 280 cycles de lavage standard avec une alimentation en eau froide et une consommation en modes à faible
puissance. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil
3) Sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de
l’appareil.
FR
Fiche de produit
24
FR
Installation
En cas de déménagement, transporter l’appareil
verticalement ; si besoin est, l’incliner sur le dos.
Raccordements hydrauliques
L’adaptation des installations de plomberie de
l’installation doit être effectuée par du personnel qualifié
Les tuyaux d’amenée et d’évacuation de l’eau peuvent être
orientés vers la droite ou vers la gauche pour simplifier
l’installation.
Attention à ce que les tuyaux d’arrivée et d’évacuation ne
soient pas pliés ou écrasés par le lave-vaisselle.
Raccord du tuyau d’amenée de l’eau
• Auneprised'eaufiletée3/4”gazfroideouchaude(max.
60°C).
• Fairecoulerl'eaujusqu'àcequ'ellesoitlimpide.
• Bienvisserletuyaud'évacuationetouvrirlerobinet.
Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas, s’adresser
à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé
(voir
Assistance)
.
La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs
citées dans le tableau des Caractéristiques techniques,
autrement le lave-vaisselle risque de ne pas fonctionner
correctement.
Faireattentionàcequ'iln'yaitnipliuresniétranglements
au niveau du tuyau.
Raccordement du tuyau d’évacuation de
l’eau
Raccorder le tuyau d’évacuation à une conduite d’évacuation
ayantaumoins2cmdediamètre.(A)
Leraccorddutuyaud’évacuationdoitêtreplacéentre40et
80 cm au-dessus du sol ou du plan d’appui du lave-vaisselle.
Avant de raccorder le tuyau d’évacuation de l’eau au siphon
del’évier,retirerlebouchonenplastique(B).
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle :
- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en
cas d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil.
Quelques modèles sont aussi équipés d’un dispositif de
sécurité supplémentaire New Acqua Stop*, qui garantit
contretoutrisqued'inondationmêmeencasderupturedu
tuyau d’amenée de l’eau.
ATTENTION : TENSION DANGEREUSE !
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d’amenée de l’eau
car il contient des parties sous tension.
Raccordement électrique
Avantdebrancherlafichedanslaprisedecourant,s'assurer
que :
• lapriseest bien reliée à la terre et est conforme aux
réglementations en vigueur ;
• lapriseestbienapteàsupporterlapuissancemaximale
de la machine reportée sur la plaquette signalétique fixée
à la contre-porte
(voirchapitreDescriptiondulave-vaisselle);
• la tension d’alimentationestbiencompriseentreles
valeurs figurant sur la plaque signalétique de la contre-
porte ;
• lapriseestbiencompatibleaveclafichedel’appareil.
Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien
agréé
(voirAssistance)
; n’utiliser ni rallonges ni prises
multiples.
Après installation de l’appareil, le cordon d’alimentation
électrique et la prise de courant doivent être facilement
accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Afin d’éviter tout danger, faire changer le cordon
d’alimentation abîmé, par le fabricant ou par son service
après-vente.
(VoirAssistance)
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-
respect des normes énumérées ci-dessus.
Mise en place et mise à niveau
1. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide.
Compenser les irrégularités en vissant ou en dévissant les
piedsavantjusqu'àcequel'horizontalitédel’appareilsoit
parfaite. Une bonne horizontalité garantit la stabilité de
l’appareil et supprime tout risque de bruits et de vibrations.
2.Avantd'encastrerlelave-vaisselle,collerlerubanadhésif
transparent* sous le plan en bois pour le protéger contre le
risque de formation de condensation.
3.Installerlelave-vaisselledemanièreàcequelescôtéset
laparoiarrièretouchentauxmeublesadjacentsouaumur.
L’appareil peut être encastré sous un plan de travail continu*
(voirfeuilledemontage)
.
4*. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille
rouge à six pans située dans la partie avant du lave-
vaisselle, en bas et au milieu, à l’aide d’une clé mâle à six
pans, ouverture 8 mm. Tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la hauteur et dans le sens
inverse pour la diminuer.
(voirfeuilled’instructionsjointeà
la documentation)
MIN 40 cm
MAX 80 cm
* Présent uniquement sur certains modèles.
FR
25
Caractéristiques techniques
Dimensions
largeur 60 cm
hauteur 85 cm
profondeur 60 cm
Capacité 14 couverts standard
Pression eau
d’alimentation
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tension
d’alimentation
Voir étiquette des caractéristiques
Puissance totale
absorbée
Voir étiquette des caractéristiques
Fusible Voir étiquette des caractéristiques
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 2006/95/EC (Basse Tension)
- 2004/108/EC (Compatibilité
Electromagnétique)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etiquetage)
-2012/19/EU (DEEE)
Cet électroménager dispose de signaux sonores/bips
(selon
le modèle de lave-vaisselle
) qui signalent que la commande
a été activée: allumage, fin de cycle etc..
Tous les symboles/voyants/led lumineux du bandeau de
commande/afficheur peuvent avoir des couleurs différentes,
flasher ou être en fixe.
(selonlemodèledelave-vaisselle)
.
Affichage d'informations utiles concernant le type de cycle
sélectionné, la phase de lavage/séchage, le temps résiduel,
la température etc.... etc...
Conseils pour le premier lavage
Aprèsl'installation,retirerlescalesplacéessouslespaniers
ainsi que les élastiques de fixation du panier supérieur
(si
prévus).
Réglages de l'adoucisseur d'eau
Avant de lancer le premier lavage, sélectionner le ni-
veau de dureté del'eauduréseau.
(voirchapitreProduit
de rinçage et sel régénérant))
Lors de son premier chargement, il faut d'abord remplir
l'adoucisseurd'eau puisintroduireenviron1kgdesel.Il
estnormalquedel'eaudéborde..
Fairedémarreruncycledelavagetoutdesuiteaprès.
N’utiliser que du sel spécial lave-vaisselle.
Après remplissage du réservoir, le voyant SEL*s'éteint.
L'absencederemplissageduréservoir à sel peut
endommager l’adoucisseur d’eau et l’élément chauffant.
* Présent uniquement sur certains modèles.
26
FR
Description de l’appareil
*** Uniquement pour modèles « tout intégrable » * Présent uniquement sur certains modèles.
Le nombre et les types de programmes varient selon le modèle de lave-vaisselle.
Vue d’ensemble
1. Panier supérieur
2. Brasdelavagesupérieur
3. Clayettes rabattables
4. Réglage hauteur du panier
5. Panier inférieur
6. Brasdelavageinférieur
7. Filtrelavage
8. Réservoir à sel
9. Bacsàproduitdelavageetréservoiràproduit
de rinçage
10.
Plaque signalétique
11. Bandeaudecommandes***
Tableau de bord
Touche et
voyants
Marche/Arret
Touche et voyant
On-Off/Reset
Touche option séchage super
Touche option Zones lavage
Touche Départ différé
Touche option tablettes
multifonction (Tabs)
Touches sélection programme
Touche Short time
Écran
Touches sélection programme
Écran
Voyants Programmes
Voyants Programmes
Voyants zones lavage
Voyant produit de rinçage
Voyant sel
Voyant filtres bouchés
Voyant séchage super
Voyant tablettes multifonctions* (Tabs)
Voyants Lavage et séchage
Voyant robinet fermé
Voyant Départ différé
Voyant Short time
Indicateur du temps restant
FR
27
N’utiliser que des produits de lavage spéciaux lave-
vaisselle. N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel.
Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage.
En cas d’utilisation d’un produit multifonction, nous
conseillons malgré tout d’ajouter du sel, surtout en cas d’eau
dure ou très dure.
(Seconformerauxinstructionsreportéessur
l’emballage).
Faute d’ajouter du sel ou du produit de rinçage, il est
normal que les voyants SEL* et PRODUIT DE RINCAGE*
restent allumés.
Charger le sel régénérant
L'utilisationdeselévitelaformationdeCALCAIREsurlavaisselle
et sur les composants fonctionnels du lave-vaisselle.
•Ilestimportantqueleréservoiràselnesoitjamaisvide.
•Ilestimportantdeprocéderauréglagedeladuretédel'eau.
Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lave-
vaisselle
(voirDescription)
doit être rempli :
•quandlevoyantSEL* du bandeau s’allume ;
•quandleflotteurvert* qui se trouve sur le couvercle du sel
n'estplusvisible.
•voirautonomiedansletableaudeduretédel'eau.
1. Sortir le panier inférieur et dévisser le
couvercle du réservoir dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
2. Lors de la première mise en service :
remplir le réservoir d’eau à ras bord.
3.Utiliserl’entonnoir
(voirfigure)
pour remplir
leréservoirde sel jusqu’au bord(1kg
environ);ilesttoutàfaitnormalquedel'eaudéborde.
4.Enleverl’entonnoir,éliminerlesrésidusdeselsurlefiletage.
Avant de revisser le couvercle, il faut le rincer à l’eau courante.
Nous conseillons d’effectuer cette opération à chaque
chargement de sel.
Fermersoigneusementlecouverclepouréviterqueduproduit
de lavage pénètre à l’intérieur du réservoir pendant le lavage
(celapourraitendommagerirrémédiablementl'adoucisseur).
Encasderajoutdesel,nousconseillonsd'effectuercette
opération avant de démarrer le lavage.
Réglage dureté de l’eau
Pourobtenirunfonctionnementparfaitdel'adoucisseuranti-
calcaire, il faut absolument procéder à un réglage selon la dureté
del'eaudel'appartement.Serenseignerauprèsdel’organisme
distributeur de l’eau. La valeur sélectionnée correspond à une
dureté moyenne.
•AppuyersurlatoucheON/OFFpourmettrelelave-vaisselle
sous tension
•AppuyersurlatoucheON/OFFpouréteindre
•GarderlatoucheSTART/PAUSEenfoncée
pendant 5
secondes,jusqu'aubip.
•AppuyersurlatoucheON/OFFpourallumer
•Entrer dans le menu de réglage, le voyant Sel s’allume.
•Sélectionner le niveau désiré à l’aide de la touche ECO
(voir
tableau dureté).
•AppuyersurlatoucheON/OFFpouréteindre
•Réglageeffectué!
Sel régénérant et
Produit de rinçage
(°dH=duretéendegrésallemands-°fH=duretéendegrés
français-mmol/l=millimole/litre)
Charger le produit de rinçage
LeproduitderinçageaideauSÉCHAGEdelavaisselle.Ilfaut
remplir le réservoir à produit de rinçage :
• quandlevoyantPRODUITDERINÇAGE*s'allumesurle
bandeau/écran.
• quandl'indicateuroptique* situé sur le couvercle du réservoir
« D », passe de foncé à transparent.
1.Ouvrirle réservoir « D » en poussant et en soulevant la
languette sur le couvercle ;
2.Introduirele produit de rinçageavecprécaution jusqu'au
niveaumaximaldel'ouverturederemplissageenévitanttout
débordement.Sicela se produit, nettoyeraussitôtavec un
chiffon sec.
3.Fermerlecouverclejusqu'audéclic.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à
l'intérieur de la cuve.
Régler la dose de produit de rinçage
Si le résultat du séchage n’est pas satisfaisant, le dosage du
produit de rinçage peut être réglé.
•AppuyersurlatoucheON/OFFpourmettrelelave-vaisselle
sous tension
•AppuyersurlatoucheON/OFFpouréteindre
•Appuyer3foisdesuitesur latoucheSTART/PAUSE
jusqu'aubip.
•AppuyersurlatoucheON/OFFpourallumer
•Entrer dans le menu de réglage, le voyant du produit de
rinçage s’allume.
•Sélectionner le niveau de dosage du produit de rinçage à
l’aide de la touche programme ECO.
•AppuyersurlatoucheON/OFFpouréteindre
•Réglageeffectué!
LeniveaudedosageduproduitderinçagepeutêtreréglésurZÉRO,
dans ce cas, le produit de rinçage ne sera pas débité et le voyant
produitderinçagenes'allumerapasencasd'absencedecedernier.
Possibilité desélectionnerjusqu'à 4 niveaux maximum selonle
modèle de lave-vaisselle. La valeur sélectionnée correspond à un
niveau moyen.
• silavaisselleprésentedestracesbleuâtres,réglersurdeschiffres
plusbas(1-2).
• s’ilyadesgouttesd’eauoudestachesdecalcairesurlavaisselle,
réglersurdeschiffresplusélevés(3-4).
Tableau de dureté de l’eau
Autonomie moyenne
réservoir à sel avec 1
lavage par jour
niveau
°dH °fH mmol/l mois
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 mois
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 mois
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 mois
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 mois
5*
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 semaines
De 0°f à 10°f nous vous conseillons de ne pas utiliser de sel.
* La sélection 5 peut prolonger la durée.
* Présent uniquement sur certains modèles.
M
A
X
28
FR
Charger les paniers
Conseils
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des
déchets plus importants et vider les verres et autres récipients.
Pas besoin de rincer préalablement à l'eau courante.
Ranger la vaisselle de manière à ce qu’elle ne bouge pas
pour éviter tout risque de renversement, ranger les saladiers
et les casseroles ouverture tournée vers le bas et les parties
concavesouconvexesenpositionobliquepourpermettreàl'eau
d'atteindretouteslessurfacesetdes'écoulercomplètement.
Veilleràcequelescouvercles,manches,poêlesetplateaux
ne gênent pas la rotation des bras de lavage. Placer les petits
objetsdanslepanieràcouverts.
La vaisselle en plastique et les poêles anti-adhésives ont
tendanceàretenirlesgouttesd'eauetleurdegrédeséchage
sera par conséquent inférieur à celui de la vaisselle en
céramique ou en acier.
Lesobjetslégers(telsquelesrécipientsenplastique)doivent
être rangés, de préférence. dans le panier supérieur et placés
demanièreàcequ'ilsnerisquentpasdesedéplacer.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, s’assurer que les bras de
lavage tournent librement.
Panier inférieur
Le panier inférieur peut contenir des casseroles, des couvercles,
des assiettes, des saladiers, des couverts etc. Les assiettes et
les couvercles de grandes dimensions doivent être rangés, de
préférence,surlescôtésdupanier.
Il est conseillé de ranger la vaisselle très sale dans le panier
inférieurcardanscettepartiedulave-vaisselle,lesjetsd'eau
sontplusénergiqueset permettent d'obtenir de meilleures
performances de lavage.
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs
rabattables*, qui peuvent être utilisés en position verticale pour
accueillirlesassiettesouenpositionhorizontale(abaissés)pour
pouvoir charger plus facilement les casseroles et les saladiers.
Panier à couverts
Le panier à couverts est équipé de grilles supérieures
permettant de mieux ranger les couverts. Le panier à couverts
non séparable doit être placé obligatoirement dans la partie
avant du panier inférieur.
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et
coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le
bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur.
Panier supérieur
Réservé au chargement de la vaisselle fragile et légère : verres,
tasses, soucoupes, saladiers bas.
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs
rabattables*, qui peuvent être placés à la verticale pour ranger
des assiettes à thé ou à dessert ou abaissés pour ranger des
coupes et autres récipients pour aliments.
*Présents uniquement sur certains modèles, ils peuvent varier
au point de vue nombre et emplacement.
FR
29
Régler la hauteur du panier supérieur
Pour faciliter le rangement de la vaisselle, il est possible de régler
le panier supérieur en position haute ou basse.
Régler de préférence la hauteur du panier quand ce dernier
est VIDE.
Ne JAMAIS soulever ou abaisser le panier d’un seul côté.
Si le panier est équipé de Lift-Up*
(voirfigure)
, soulever le panier
enlesaisissantparlescôtésetledéplacerverslehaut.Pour
reveniràlapositionbasse,appuyersurlesleviers(A) sur les
côtésdupanieretl'aideràdescendreverslebas.
Vaisselle non appropriée
• Couvertsetvaisselleenbois.
• Verresdécorésetfragiles,vaisselleartisanaleartistiqueou
ancienne. Leurs décors ne sont pas résistants.
Parties enmatièresynthétique ne résistant pasàla
température.
• Vaisselleencuivreouenétain.
• Vaissellesaledecendre,cire,graisselubrifianteouencre.
Les décors sur verre, les pièces en aluminium ou argent risquent
de changer de couleur et de blanchir en cours de lavage.
Certainstypesdeverre (les objets encristalpar exemple)
deviennent opaques après de nombreux lavages.
Endommagement du verre et de la vaisselle
Causes :
• Typedeverreetprocédédefabricationduverre.
• Compositionchimiqueduproduitdelavage.
• Températuredel'eauduprogrammederinçage.
Conseils :
• N'utiliserquedesverresetdelaporcelainegarantisparle
fabricant comme résistants au lavage en lave-vaisselle.
• Utiliserunproduitdelavagedélicatpourvaisselle.
• Sortir les verresetles couverts du lave-vaisselleleplus
rapidement possible après la fin du programme.
Le panier supérieur est réglable en hauteur selon les besoins : en
position haute, il permet de ranger de la vaisselle encombrante
danslepanierinférieur;enpositionbasse,ilpermetd'exploiter
aumieuxl'espacedesclayettesetdessecteursrabattablesen
créant plus de place de rangement vers le haut.
Clayettes rabattables à inclinaison variable
Les clayettes latérales peuvent être placées à trois hauteurs
différentes afin d’optimiser la disposition de la vaisselle dans
le panier.
Les verres à pied peuvent être
placés en position stable sur les
clayettes rabattables en insérant la
tige de leurs pieds dans les fentes
prévues à cet effet. Pour optimiser
le séchage, choisir la plus forte
inclinaison des clayettes rabattables.
Pour modifier l’inclinaison de la
clayette rabattable, la soulever et la
faire glisser légèrement avant de la
placer comme voulu.
Plateau range-couverts*
Certains modèles de lave-vaisselle sont équipés d’un plateau
coulissant qui peut être utilisé pour laver les couverts ou
les petites tasses. Éviter de charger sous le plateau de
la vaisselle encombrante pour bénéficier de meilleures
performances de lavage.
Le plateau à couverts est amovible.
(voirfigure).
*Présentes uniquement sur certains modèles, elles peuvent
varier au point de vue nombre et emplacement.
30
FR
* Présent uniquement sur certains modèles.
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon
dosage du produit de lavage. Un excès de produit de
lavage ne lave pas mieux et pollue l’environnement.
Selon le degré de salissure, le dosage peut être adapté au
cas par cas en utilisant un produit de lavage en poudre ou
liquide.
En cas de vaisselle normalement sale, utiliser environ 35 g
(produit de lavage en poudre) ou 35ml (produit liquide). En
cas d'utilisation de tablettes, une seule suffit.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l'eau,
réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
Pour un bon résultat de lavage, suivre également les
instructions reportées sur l'emballage.
Pour toute autre demande de renseignements, s’adresser
aux fabricants de produits de lavage.
Pour ouvrir le distributeur de produit de lavage, actionner
le dispositif d'ouverture « A »
Introduire le produit de lavage dans le bac « B » bien sec. La
quantité de produit de lavage consacrée au prélavage doit
être placée directement dans la cuve.
1.Doserle produit de lavageenconsultant le Tableaudes
programmes pour introduire une quantité appropriée.
DanslebacB, un indicateur de niveau indique quelle est la
quantité maximale de de lavage, liquide ou en poudre, pouvant
être utilisée pour chaque cycle.
2. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords du
bacetfermerlecouverclejusqu’audéclic.
3.Fermerlecouvercledudistributeurdeproduitdelavageen
lepoussantverslehautjusqu'àenclenchementdudispositif
de fermeture.
Ledistributeuràproduitsdelavages'ouvreautomatiquement
selon le programme, au moment voulu.
Encas d'utilisationdeproduitsdelavagetoutenun,utiliser
l'optionTABLETTESquiadapte le programme delavagede
manièreàtoujoursobtenirlesmeilleursrésultatsdelavageet
de séchage possibles.
N’utiliser que du produit de lavage spécial lave-vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la vaisselle à la
main.
Une utilisation excessive de produit de lavage peut laisser
des résidus de mousse en fin de cycle.
Pour obtenir des performances de lavage et de séchage
optimales, il faut opter pour une utilisation combinée de
produit de lavage, produit de rinçage et sel régénérant.
Il est conseillé d’utiliser des produits de lavage sans
phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la
protection de l’environnement.
Produit de lavage et
utilisation du lave-vaisselle
Mettre en marche le lave-vaisselle
1.Ouvrirl’arrivéed’eau.
2.AppuyersurlatoucheON-OFF:LevoyantON/OFFetl’écran
s'allument.
3.Ouvrirlaporteetdoserleproduitdelavage
(voirci-contre).
4.Chargerlespaniers
(voirChargerlespaniers)
et fermer la porte.
5. Pour sélectionner le programme selon le type de vaisselle et
son degré de saleté
(voirtableaudesprogrammes),
appuyer
sur les touches de sélection des programmes.
6. Sélectionner les options de lavage*
(voiroptions).
7.AppuyersurlatoucheMarche/Arretpourdémarrer:levoyant
du lavage s’allume et le temps de lavage restant s’affiche.
8.L'affichagedeEND signale la fin du programme. Eteindre
l’appareilenappuyantsurlatoucheON-OFF,fermerlerobinet
de l’eau et débrancher la fiche de la prise de courant.
9. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour
éviterdesebrûler.Déchargerlespaniersencommençantpar
celui du bas.
- Pour réduire sa consommation d'énergie, la machine
s'éteint automatiquement dans certaines conditions de non-
utilisation prolongée.
PROGRAMMES AUTO* : certains modèles de lave-
vaissellesontéquipésd'uncapteurspécialquipeutévaluerle
degré de salissure et sélectionner le lavage le plus efficace et
le plus économique. La durée des programmes Auto peut varier
du fait de l’intervention du capteur.
Modifier un programme en cours
En cas d’erreur de sélection d’un programme, il est possible
de
lemodifier,àconditionqu’ilviennetoutjustededémarrer:
pour
changer un cycle de lavage en cours, éteindre puis rallumer
l’appareilparunepressionprolongéesurlatoucheON/OFF,
sélectionner ensuite le nouveau programme et les options
désirées.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
AppuyersurlatoucheMarche/Arret,ouvrirlaporteenfaisant
attention à la vapeur chaude qui s’échappe et introduire
lavaisselle.Appuyer sur latoucheMarche/Arret: lecycle
redémarre après un bip prolongé.
Encasdesélectiond'undépartdifféré,unefoislecompte
à rebours terminé, le cycle de lavage ne démarre pas, il reste
en Pause.
Toutepressionsur la touche Marche/Arretpourmettre
l’appareil en pause, stoppe le programme.
Pendant cette phase, aucun changement de programme n’est
possible.
Interruptions accidentelles
En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou de coupure
de courant, le programme s’arrête. Il redémarre du point où il
a été interrompu dès que le courant revient ou que la porte est
refermée.
FR
31
Programmes
Le nombre ainsi que les types de programmes et d’options varient selon le modèle de lave-vaisselle.
LesdonnéesdesprogrammessontmesuréesdansdesconditionsdelaboratoireselonlanormeeuropéenneEN50242.
Selon les différentes conditions d’utilisation, la durée et les données des programmes peuvent être différentes.
Programme Séchage Options
Durée du
programme
Consommation
d’eau (litre/cycle)
Consomation
d’énergie
(KWh/cycle)
1. Eco Oui Départ différé - Tablettes - Extra Dry 03:10’ 11 1,03
2. Auto
intensif
Oui
Départ différé - Tablettes - Extra Dry -
Short Time - Zones lavage
02:00’ - 03:10’ 14 - 15,5 1,55 - 1,85
3. Auto
Normal
Oui
Départ différé - Tablettes - Extra Dry
- Zones lavage - Short Time
01:30’ - 02:30’ 14,5 – 16 1,25 - 1,40
4. Auto
Fast
Non Départ différé - Tablettes 00:40’ - 01:20’ 13 - 14,5 1,20 - 1,30
5. Duo Wash Oui
Départ différé - Tablettes - Extra Dry
- Short Time -
02:00’ 18 1,35
6. Délicats Oui Départ différé - Tablettes - Extra Dry
01:40’ 11 1,15
7. Express 30 Non Départ différé - Tablettes 00:30’ 9 0,55
8. Trempage Non Départ différé
00:12’ 4,5 0,01
Indications sur le choix des programmes et dosage du produit de lavage
1. LecycledelavageECOestleprogrammestandardauquelseréférentlesdonnéesdel’étiquette-énergie.Cecycleestprévu
pour le lavage de la vaisselle normalement sale et est le programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie et
d’eaupourcetypedevaisselle.29gr/ml+6gr/ml**–1tablette
(**Quantitédeproduitduprélavage)
.
2. Vaisselleetcasserolestrèssales(déconseillépourlavaissellefragile)35gr/ml–1tablette.
3.Vaisselleetcasserolesnormalementsales.29gr/ml+6gr/ml**–1tablette.
4.Vaisselledujourenquantitéréduite.(Idéalpour4couverts)25gr/ml–1tablette.
5.Lavagedifférenciédanslesdeuxpaniers:délicatdansceluiduhaut,énergiquedansceluidubaspourlescasseroles.35gr/
ml–1tablette.
6.Cyclepourvaissellefragilenesupportantpasleshautestempératures.35gr/ml–1tablette.
7.Cyclerapideconseilléencasdevaissellepeusale(idéalpour2couverts)25gr/ml–1tablette.
8. Lavage préalable dans l’attente de compléter le chargement au repas suivant. Pas de produit de lavage.
Consommations en stand-by: Consommation en left-on mode: 5,0 W - Consommation en off-mode : 0,5 W.
32
FR
Programmes spéciaux
et Options
* Présent uniquement sur certains modèles.
Extra Dry
Pour améliorer le séchage de la vaisselle, appuyer
surlatoucheEXTRADRY,lesymbolecorrespondants’allume.
Pour désactiver l’option appuyer une nouvelle fois.
Une température plus élevée pendant le rinçage final et une
phasedeséchageprolongéepermettentd'améliorerleséchage.
L’ option EXTRA DRY prolonge la durée du programme.
Départ différé
Possibilité de différer le départ du programme de 1 à
24 heures :
1. Sélectionner le programme de lavage désiré et toute autre
optionéventuelle.AppuyersurlestouchesdeDÉPARTDIFFÉRÉ
: le symbole correspondant se mettra à clignoter. Sélectionner
,àl'aidedestouches+et-,àquelmomentfairedémarrerle
cycledelavage.(h01,h02,etc.)
2.Confirmerlechoixàl'aidedelatoucheMARCHE/ARRET,le
symbole cesse de clignoter et le compte à rebours commence.
3.Al’expirationdu délai d’attente,lesymbole de DÉPART
DIFFÉRÉs’éteintetleprogrammedémarre.
PourdésactiverunDÉPARTDIFFÉRÉ,appuyersurlatouche
DÉPARTDIFFÉRÉjusqu’àaffichagedeOFF.
Aucune sélection de Départ différé n'est plus possible en
cours de cycle.
Options de lavage*
La sélection, la modification ou l’annulation des OPTIONS
n’est possible qu’après avoir choisi le programme de lavage
et avant d’appuyer sur la touche Marche/Arret.
Seules les options compatibles avec le programme choisi
peuvent être sélectionnées. Si une option n’est pas compatible
avec le programme sélectionné,
(voirtableauprogrammes)
le
symbolecorrespondantclignoterapidement3fois.
En cas de sélection d’une option incompatible avec une option
précédemmentsélectionnée,celle-ciclignote3foisdesuitepuis
s'éteint,tandisqueladernièresélectioneffectuéeresteallumée.
Pour désactiver une option sélectionnée par erreur, appuyer à
nouveau sur la touche correspondante.
Tablettes Multifonctions (Tabs)
Cette option permet d’optimiser le résultat de lavage
et de séchage.
En cas d’utilisation de tablettes multifonction, appuyer
surlatoucheTABLETTES MULTIFONCTION, le symbole
correspondants'allume.Pourdésactivercetteoptionappuyer
à nouveau sur la touche.
L’option « Tablettes Multifonctions » prolonge la durée
du programme.
L’utilisation de tablettes n'est conseillée que si l'option
correspondante est prévue, elle est déconseillée pour les
programmes qui ne prévoient pas l’utilisation de tablettes
multifonction.
Zones lavage
Cetteoptionpermetden'effectuerlelavagequedans
le panier sélectionné. Sélectionner le programme, appuyer
ensuitesurlatoucheZONESLAVAGE:lepaniersélectionné
s'allume,lelavagen'estactivéquedanscepanier;uneautre
pressionsurlatouchedésactivel'option.
L’option est disponible avec les programmes : Intensif et
Normal.
La sélection de cette option et du programme intensif active
lelavageULTRAINTENSIVEZONE.Celavageestparfaitpour
un chargement mixte particulièrement sale comme par ex. des
poêles, des casseroles, des plats incrustés ou de la vaisselle
difficileàlaver(râpe,moulinàlégumes,couvertstrèssales).La
pressiond'aspersionestrenforcée,latempératuredelavage
augmente assurant un lavage optimal sur la saleté tenace.
La sélection de cette option et du programme Normal active le
lavageSAVINGZONE.La consommation d’énergie peut être
réduite à l’aide de cette fonction. Le cycle pourrait subir des
variations de la durée.
Charger uniquement le panier sélectionné.
Remarque :
Pour obtenir des performances optimales avec les programmes
«FastetExpress30'»ilestconseilléderespecterlenombre
de couverts indiqué.
Pour consommer moins, utiliser le lave-vaisselle à pleine char-
ge.
Note pour les laboratoires d’essai : pour toutes informations
sur les conditions d’essai comparatif EN, s’adresser à :
Option Short Time
Cette option permet de réduire la durée des principaux
programmes tout en assurant les mêmes performances de
lavage et de séchage
Après avoir sélectionné le programme, appuyer sur la touche
Short Time. Pour désactiver cette option, appuyer à nouveau
sur la même touche.
FR
33
Entretien et soin
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
• Fermerlerobinetdel'eauaprèschaquelavagepouréviter
tout risque de fuites.
• Débrancherlafichedelaprisedecourantlorsdunettoyage
de l’appareil et pendant tous travaux d’entretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
• Pournettoyer l’extérieur et lebandeaudecommande,
utiliser un chiffon humide non abrasif. N’utiliser ni solvants
ni détergents abrasifs.
• Pournettoyerlacuveintérieureetenlevertoutetache,utiliser
un chiffon imbibé d’eau additionnée d’un peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
Laisser toujourslaporte entrouverte pourévitertoute
stagnation d’humidité.
• Nettoyerrégulièrementlesjointsd’étanchéitédelaporteet
desbacsàproduitsdelavageavecuneépongehumide.On
évitera ainsi les incrustations de déchets d’aliment qui sont
les principaux responsables de la formation de mauvaises
odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de lavage
etbouchentlestrousdesortiedel’eau:mieuxvautlescontrôler
de temps en temps et les nettoyer avec une petite brosse non
métallique.
Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.
Pour démonter le bras supérieur,
il faut dévisser sa bague en
plastique en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Remonter le bras gicleur supérieur
en veillant à ce que la face percée
du plus grand nombre d’orifices
soit bien orientée vers le haut.
Pour démonter le bras de lavage
inférieur, pousser sur les languettes
situéessurlescôtés et tirer vers
le haut.
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau*
Si les tuyaux de l’eau sont neufs ou s’ils sont restés longtemps
inutilisés, avant d’effectuer le raccordement, faire couler l’eau
jusqu’àcequ’elledeviennelimpideetdépourvued’impuretés.
Fautedequoi,unengorgementpourraitseproduireaupoint
d’arrivée de l’eau et endommager le lave-vaisselle .
Nettoyer, périodiquement le filtre d’entrée de l’eau situé à
la sortie du robinet.
-Fermerlerobinetdel’eau.
-Dévisserl’extrémitédutuyaud’arrivéedel'eau,retirerlefiltre
et le laver soigneusement à l’eau courante.
- Remettre le filtre en place et visser le tuyau.
Nettoyer les filtres
Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent
l’eau de lavage des résidus d’aliments avant de la remettre en
circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut
les nettoyer.
Nettoyer les filtres régulièrement.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre mal
fixé.
•Aprèsquelqueslavages, contrôler legroupefiltrant et, si
nécessaire, le laver soigneusement à l’eau courante avec une
petite brosse non métallique en procédant comme suit :
1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour le sortir de son emplacement
(fig.1).
2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du
gobelet filtre B pour le faire sortir
(Fig.2);
3.DégagerlefiltreinoxA.
(fig.3).
4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture.
NE JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage
(piècenoire)(fig.4).
Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement le groupe
filtrant à sa place, cette opération est fondamentale pour un bon
fonctionnement du lave-vaisselle.
En cas d’absence pendant de longues
périodes
• Débrancherlesraccordementsélectriques et fermer le
robinet de l’eau.
• Laisserlaporteentrouverte.
•Auretour,effectuerunlavageàvide.
* Présent uniquement sur certains modèles.
34
FR
Anomalies et remèdes
Sil’appareilprésentedesanomaliesdefonctionnement,procéderauxcontrôlessuivantsavantdeprendrecontact
avec le service d’assistance technique.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Anomalies : Causes / Solutions possibles :
Le lave-vaisselle ne démarre
pas ou n’obéit pas aux
commandes
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Eteindre l’appareil à l'aide de la touche ON-OFF, rallumer au bout d’une minute environ et
sélectionner à nouveau le programme.
• La che n’est pas bien branchée dans la prise de courant ou il faut changer la prise de
courant.
• La porte du lave-vaisselle n’est pas bien fermée.
La porte ne ferme pas
• S'assurer que les paniers sont bien poussés jusqu'au fond.
• La serrure est déclenchée ; pousser énergiquement sur la porte jusqu’au « clic ».
Le lave-vaisselle ne vidange
pas.
• Le programme de lavage n'est pas encore terminé.
• Le tuyau de vidange de l’eau est plié
(voir Installation).
• L’évacuation de l’évier est bouchée.
• Le ltre est bouché par des déchets de nourriture.
• Contrôler la hauteur du tuyau d'évacuation.
Le lave-vaisselle est bruyant. • La vaisselle s’entrechoque ou butte contre les bras de lavage. Ranger la vaisselle
correctement et s'assurer que les bras de lavage tournent librement.
• Excès de mousse : le produit de lavage n’est pas bien dosé ou n’est pas approprié.
(voir
Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle).
Ne pas prélaver la vaisselle à la main.
La vaisselle et les verres
présentent des dépôts de
calcaire ou une couche
blanchâtre.
Absence de sel régénérant.
• Le réglage de la dureté de l'eau n'est pas adéquat ; il faut augmenter les valeurs.
(voir Sel
régénérant et Produit de rinçage).
• Le couvercle du réservoir à sel et à produit de rinçage n'est pas bien fermé.
• Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insufsant.
La vaisselle et les verres
présentent des traces blanches
ou des reets bleuâtres.
• Le dosage du produit de rinçage est excessif.
La vaisselle n’est pas sèche. • ll y a eu sélection d’un programme sans séchage.
• Il n'y a plus de produit de rinçage.
(voir Sel régénérant et Produit de rinçage).
• Le réglage du produit de rinçage n’est pas approprié.
• La vaisselle est en matériau anti-adhésif ou en plastique ; la présence de gouttelettes d'eau
est normale.
La vaisselle n’est pas propre. • La vaisselle n’est pas rangée correctement.
• Les bras de lavage ne tournent pas librement car ils sont gênés par la vaisselle.
• Le programme de lavage n’est pas assez puissant
(voir Programmes).
• Excès de mousse : le produit de lavage n’est pas bien dosé ou n’est pas approprié.
(voir
Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle).
• Le couvercle du réservoir à produit de rinçage n'est pas bien fermé.
• Le ltre est sale ou bouché
(voir Entretien et soin).
• Il manque du sel régénérant
(voir Sel régénérant et produit de rinçage).
• S'assurer que la hauteur des assiettes est compatible avec le réglage du panier.
• Les orices des bras de lavage sont bouchés.
(voir Entretien et soin).
Il n’y a pas d’arrivée d’eau
il est bloqué et ses voyants cli-
gnotent
• Il y a une coupure d'eau du réseau ou le robinet est fermé.
• Le tuyau d’arrivée de l’eau est plié
(voir Installation).
• Les ltres sont bouchés ; il faut les nettoyer.
(voir Entretien et soin).
• L'évacuation est bouchée ; il faut la nettoyer.
Après avoir effectué les opérations de contrôle et de nettoyage, éteindre puis rallumer le
lave-vaisselle et faire démarrer un nouveau cycle de lavage.
• Si le problème persiste, fermer le robinet de l'eau, débrancher la che de la prise de courant
et contacter le centre d'assistance technique.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Whirlpool LFF 8M116 EU Mode d'emploi

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Mode d'emploi