Sony HDR CX500E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
2
FR
A lire avant utilisation
Avant de faire fonctionner l’appareil,
lisez attentivement ce mode d’emploi
et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie
ou de décharge électrique, nexposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive, notamment aux rayons
directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie
peut provoquer son explosion, entraîner
un incendie, voire même des brûlures
de substances chimiques. Respectez les
précautions suivantes :
Ne démontez pas la batterie.
N’écrasez et nexposez pas la batterie à des chocs
ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la
frapper avec un marteau, la laisser tomber ou
marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie
et maintenez-les à l’écart de tout contact avec
des objets métalliques.
N’exposez pas la batterie à des températures
supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les
rayons directs du soleil ou l’habitacle dun
véhicule garé au soleil.
N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au
feu.
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion
qui sont endommagées ou présentent une fuite.
Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un
chargeur Sony authentique ou d’un appareil
capable de la recharger.
Tenez la batterie hors de la portée des petits
enfants.
Gardez la batterie au sec.
Remplacez-la uniquement par une batterie
de même type ou d’un type équivalent
recommandé par Sony.
Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la
manière décrite dans les instructions.
Remplacez la batterie par une batterie
correspondant au type spécifié uniquement.
Sinon vous risquez de provoquer un
incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé
dans un espace restreint, par exemple entre
un mur et un meuble.
Branchez ladaptateur secteur sur la prise
de courant la plus proche. Débranchez
immédiatement ladaptateur secteur
de la prise de courant si un problème
de fonctionnement se produit pendant
l’utilisation du caméscope.
Même si votre caméscope est mis hors
tension, lappareil est toujours alimen
tant qu’il est raccordé à la prise secteur via
l’adaptateur.
POUR LES CLIENTS EN EUROPE
Par la présente Sony Corporation déclare
que lappareil caméscope numérique HD
(HDR-CX500VE/CX505VE/CX520VE)
est conforme aux exigences essentielles
et aux autres dispositions pertinentes
de la directive 1999/5/CE. Pour toute
information complémentaire, veuillez
consulter l’URL suivante:
http://www.compliance.sony.de/
Avis aux consommateurs des pays appliquant
les Directives UE (HDR-CX500E/CX520E)
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
agréé pour la compatibili
électromagnétique et la sécurité du produit
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
3
FR
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou
aux réparations, reportez-vous à ladresse
que vous trouverez dans les documents
ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Attention
Le champ électromagnétique à des
fréquences particulières peut avoir une
incidence sur l’image et le son de cet
appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites établies par la directive EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion
de moins de 3 mètres.
Avis
Si lélectricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redémarrez lapplication ou débranchez,
puis rebranchez le câble de connexion
(USB, etc.).
Traitement des appareils
électriques et électroniques en
fin de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit
ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En sassurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez
à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour lenvironnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Accessoire compatible : télécommande
sans fil
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux
autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être
traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole
apparait parfois combiné avec un symbole
chimique. Les symboles pour le mercure
(Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
ces piles contiennent plus de 0.0005% de
mercure ou 0.004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur lenvironnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources
naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons
de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à
un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher dun service technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique
en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile
ou laccumulateur incorporé sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
FR
4
FR
toute sécurité de votre appareil, reportez-
vous au manuel d’utilisation. Rapporter les
piles ou accumulateurs usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
Eléments fournis
Les numéros entre parenthèses
correspondent à la quantité fournie.
Adaptateur secteur (1)
Cordon dalimentation (1)
Câble A/V composante (1)
Câble de raccordement A/V (1)
Câble USB (1)
Télécommande sans fil (1)
Une batterie au lithium est déjà installée.
Retirez la feuille isolante avant d’utiliser la
télécommande sans fil.
Batterie rechargeable NP-FH60 (1)
CD-ROM « Handycam » Application
Software (1) (p. 25)
« PMB » (logiciel, comprenant « Manuel de
PMB »)
Guide pratique de « Handycam » (PDF)
« Mode demploi du caméscope » (ce
mode d’emploi) (1)
Pour connaître les « Memory Stick »
compatibles avec ce caméscope, reportez-vous
à la page 46.
Remarques sur l’utilisation
Utilisation du caméscope
Le caméscope nest pas étanche à la poussière,
aux gouttes deau ou aux projections d’eau. Voir
«
Précautions » (p. 57).
N’effectuez aucune des opérations suivantes
quand les témoins de mode
(Film)/
(Photo) (p. 12) ou le témoin d’accès (p. 46)
sont allumés ou clignotent. Sinon, le support
d’enregistrement risque dêtre endommagé,
les images enregistrées perdues ou dautres
problèmes risquent de survenir :
ej
ection du « Memory Stick PRO Duo »,
retrait de la batterie ou débranchement de
l’adaptateur secteur du caméscope,
choc mécanique ou vibration du caméscope.
Evitez tout choc ou vibration du caméscope.
Le caméscope risquerait de ne pas pouvoir
enregistrer ou lire les films et les photos.
Avant de raccorder votre caméscope à un autre
appareil à l’aide d’un câble de communication,
veillez à insérer la fiche du connecteur dans le
bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans
le mauvais sens, vous risquez dendommager la
borne et de provoquer un dysfonctionnement
du caméscope.
Même si le caméscope est hors tension, la
fonction GPS reste active aussi longtemps que
le commutateur GPS est réglé sur ON. Vérifiez
que le commutateur GPS est réglé sur OFF
pendant le décollage et latterrissage d’un avion
(HDR-CX500VE/CX505VE/CX520VE).
Si vous enregistrez ou supprimez des images de
façon répétée pendant une période prolongée,
une fragmentation des données se produit sur
le support denregistrement. Il est impossible
d’enregistrer ou de sauvegarder les images. Dans
ce cas, sauvegardez vos images sur un support
externe quelconque, puis utilisez la fonction
[FO
RMAT.SUPPORT] (p. 43).
Lécran LCD a été fabriqué avec une technologie
de t
rès haute précision et plus de 99,99 % des
pixels sont opérationnels pour une utilisation
efficace. Cependant, des petits points noirs
et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
peuvent apparaître en permanence sur lécran
Feuille isolante
5
FR
LCD. Ces points sont normaux et proviennent
du processus de fabrication ; ils naffectent en
aucun cas la qualité de lenregistrement.
Remarques sur la température du
caméscope/de la batterie
Lorsque la température du caméscope ou de la
batterie devient extrêmement basse ou élevée,
il se peut que vous ne soyez pas en mesure
d’enregistrer ou de lire des images à l’aide de
l’appareil en raison de lactivation des fonctions
de protection prévues à cet effet. Dans ce cas,
un in
dicateur saffiche sur l’écran LCD (p. 56).
Remarques sur les prises de vue
Avant le début de la prise de vue, testez cette
fonction, pour vous assurer que l’image et le son
sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si la
prise de vue ou la lecture savèrent impossibles
en raison d’un mauvais fonctionnement du
caméscope, du support d’enregistrement, etc.
Les standards de télévision couleur sont
différents d’un pays ou d’une région à lautre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, vous devez disposer d’un modèle
basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire à la législation sur les droits dauteur.
Pour éviter la perte de vos données d’image,
sauvegardez régulièrement toutes vos images
enregistrées sur un support externe. Nous vous
conseillons de sauvegarder les données d’image
sur un disque tel qu’un DVD-R à laide de votre
ordinateur. Vous pouvez également sauvegarder
vos données d’image avec un magnétoscope ou
un enregistreur DVD/HDD.
Lecture d’images enregistrées sur
d’autres appareils
Ce caméscope est compatible avec
MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pour un
enregistrement avec une qualité d’image haute
définition (HD). Par conséquent, vous ne
pouvez pas lire d’images enregistrées avec une
qualité d’image haute définition (HD) sur ce
c
améscope à l’aide des appareils suivants :
autres appareils compatibles avec le format
AVCHD qui ne sont pas compatibles avec
H
igh Profile ;
appareils non compatibles avec le format
AVCHD.
Disques enregistrés avec une qualité
d’image HD (haute définition)
Ce caméscope capture des images haute
définition au format AVCHD. Il est possible
que les DVD contenant des images au format
AVCHD ne puissent pas être utilisés avec des
lecteurs ou des enregistreurs DVD de base
et il se peut que le lecteur/enregistreur DVD
néjecte pas le disque et efface tout son contenu
sans avertissement. Les DVD contenant des
images au format AVCHD peuvent être lus
sur un lecteur/enregistreur de disques Blu-
ray
compatible ou sur dautres appareils
compatibles.
A propos du réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue
d’affichage à lécran avant dutiliser le caméscope
(p
. 13).
A propos de ce mode d’emploi
Les images de l’écran LCD reproduites dans ce
manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil
photo numérique. Elles peuvent donc paraître
différentes de ce que vous voyez réellement sur
l’écran LCD.
Dans ce Mode d’emploi du caméscope, la
mémoire interne de votre caméscope et le
«
Memory Stick PRO Duo » sont appelés
« support denregistrement ».
Dans ce Mode d’emploi du caméscope, les
«
Memory Stick PRO Duo » et les « Memory
Stick PRO-HG Duo » sont tous les deux
désignés par l’abréviation « Memory Stick PRO
Duo ».
6
FR
Vous trouverez le Guide pratique de
« Handycam » (PDF) sur le CD-ROM fourni
(p.
54).
Les captures d’écran proviennent de Windows
Vista. Les scènes peuvent varier selon le système
d’exploitation de lordinateur.
7
FR
Séquence d’opérations
Enregistrement de films et de photos
(p. 14)
Par défaut, les films et les photos sont enregistrés avec une
qualité d’image haute définition (HD) dans la mémoire interne.
Vous pouvez modifier le support denregistrement sélectionné et
l
a qualité d’image des films (p. 45).
Lecture de films et de photos
Lecture de films et de photos sur votre caméscope (p. 19)
Lecture de films et de photos sur un téléviseur raccordé
(p
. 22)
Enregistrement de films et de photos sur
un disque
Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un
ordinateur (p. 24)
A partir de films de qualité d’image haute définition (HD)
importés sur lordinateur, vous pouvez créer un disque avec
une qualité d’image haute définition (HD) ou avec une qualité
d’image standard (SD). Pour connaître les caractéristiques de
chaque type de disque, reportez-vous à la page 27.
Création d’un disque à l’aide d’un graveur DVD ou d’un
enregistreur (p. 36)
Suppression de films ou de photos (p. 43)
Vous pouvez libérer de lespace d’enregistrement sur le support
inséré dans votre caméscope en supprimant des films ou des
photos que vous avez sauvegardés sur un autre support.
8
FR
Table des matières
A lire avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Séquence d’opérations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Préparation
Etape 1 : Chargement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Chargement de la batterie à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
E
tape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modification du réglage de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Enregistrement
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Acquisition des informations de localisation à l’aide du système GPS
(HDR-CX500VE/CX505VE/CX520VE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lecture
Lecture sur le caméscope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lecture d’images sur un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sauvegarde de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
Préparation de l’ordinateur
(Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lors de l’utilisation d’un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sélection de la méthode de création d’un disque (ordinateur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Création d’un disque d’une simple pression sur une touche
(One Touch Disc Burn) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Importation de films et de photos sur un ordinateur (Easy PC Back-up) . . . . . . . . . . . . . . . 30
Changement du lecteur ou du dossier de destination des films et des
photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Démarrage de PMB (Picture Motion Browser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Création d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lecture d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) sur un
ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Création d’un disque Blu-ray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Création d’un disque avec une qualité d’image standard (SD) pouvant être lu sur des
lecteurs de DVD ordinaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Copie d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Montage de films . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Capture de photos à partir d’un film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9
Table des matières
FR
Sauvegarde d’images à l’aide d’un graveur/enregistreur DVD
Sélection de la méthode de création d’un disque (graveur/enregistreur DVD) . . . . . . 36
Création d’un disque à l’aide du graveur DVD dédié, DVDirect Express . . . . . . . . . . . . . . . 37
Création d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) à l’aide d’un
graveur DVD, etc. autre que DVDirect Express . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Création d’un disque avec une qualité d’image standard (SD) à l’aide d’un
enregistreur, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Utilisation correcte de votre caméscope
Suppression de films ou de photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Réglage des conditions d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Changement de support d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Vérifications des réglages du support d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Duplication ou copie de films et de photos depuis la mémoire interne vers un
«
Memory Stick PRO Duo » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Personnalisation de votre caméscope à l’aide des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Obt
ention d’informations détaillées dans le Guide pratique de « Handycam » . . . . . . 54
Informations complémentaires
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Eléments et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10
FR
Préparation
Etape 1 : Chargement de la batterie
Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série H) après lavoir fixée sur votre
caméscope.
Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » d’une série autre que H sur votre caméscope.
1
Mettez votre caméscope hors tension en fermant l’écran LCD.
2
Installez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusqu’au
déclic.
3
Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre
caméscope et à la prise murale.
Alignez le repère de la fiche DC avec celui de la prise DC IN.
Le témoin /CHG (flash/charge) sallume et le chargement commence. Le témoin /CHG
(flash/charge) séteint lorsque la batterie est complètement chargée.
Batterie
Prise DC IN
Fiche CC
Adaptateur secteur
Cordon d’alimentation
Témoin
/CHG (flash/
charge)
Vers la prise murale
Témoin d’accès
11
Préparation
FR
4
Une fois la batterie chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise
DC IN de votre caméscope.
Concernant la durée de charge, de prise de vue et de lecture, reportez-vous à la page 61.
Lorsque le caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie approximative de la batterie à
l’aide de l’indicateur d’autonomie restante situé dans le coin supérieur gauche de l’écran LCD.
Retrait de la batterie
Fermez lécran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) , puis retirez la
batterie .
Pour utiliser une prise murale comme source d’alimentation
Effectuez les mêmes raccordements qu’à l’« Etape 1 : Chargement de la batterie ».
Remarques sur la batterie et l’adaptateur secteur
Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, fermez l’écran LCD et vérifiez que les témoins
(Film)/ (Photo) (p. 12) et le témoin d’accès (p. 46) sont éteints.
Le témoin
/CHG (flash/charge) clignote en cours de charge dans les cas suivants :
la batterie nest pas correctement installée ;
la batterie est endommagée ;
la température de la batterie est basse.
R
etirez la batterie de votre caméscope et placez-la dans un endroit chaud ;
la température de la batterie est élevée.
Retirez la batterie de votre caméscope et placez-la dans un endroit frais.
N
e court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet
métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez
in
utilisé pendant environ 5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie ([ARRET AUTO]).
Chargement de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou n’importe quelle région avec
l’adaptateur secteur fourni, dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
12
FR
Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date
et de l’heure
1
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Le capuchon d’objectif est ouvert et votre caméscope est sous tension.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque lécran LCD est ouvert, appuyez sur POWER.
2
Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de
/ ,
puis appuyez sur [SUIVANT].
Pour régler de nouveau la date et lheure, appuyez sur (MENU) [REG.
HOR./
LAN.] (sous la catégorie [REGL.GENERAUX]) [REGL.HORLOGE]. Si une option
napparaît pas sur l’écran, appuyez sur
/ jusquà ce que celle-ci apparaisse.
3
Réglez [HEURE ETE], la date et l’heure, puis appuyez sur
.
Lhorloge démarre.
Si vous réglez [HEURE ETE] sur [MARCHE], l’horloge avance d’1 heure.
La date et l’heure napparaissent pas pendant la prise de vue, mais elles sont automatiquement
enregistrées sur le support d’enregistrement et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher
la date et l’heure, appuyez sur
(MENU) [REGL.DE LECTURE] (sous la catégorie
(Film) : pour enregistrer des films
(Photo) : pour enregistrer des photos
Touche POWER
Touche MODE
Appuyez sur le bouton
sur l’écran LCD.
13
Préparation
FR
[LECTURE]) [CODE DONNEES] [DATE/HEURE] .
Vous pouvez désactiver les bips de confirmation des opérations en appuyant sur
(MENU)
[REGL.SON/AFF.] (sous la catégorie [REGL.GENERAUX]) [BIP] [ARRET]
.
Une fois lhorloge réglée, l’heure est automatiquement ajustée avec les paramètres [REGL.HORL.
AUTO] et [REGL.ZONE AUTO] réglés sur [MARCHE]. Selon le pays ou la région sélectionnés
pour votre caméscope, il se peut que l’horloge ne se règle pas automatiquement sur l’heure
correcte. Dans ce cas, réglez [REGL.HORL.AUTO] et [REGL.ZONE AUTO] sur [ARRET]
(HDR-CX500VE/CX505VE/CX520VE).
Mise hors tension de l’appareil
Fermez lécran LCD. Le témoin (Film) clignote pendant quelques secondes et lappareil se
met hors tension.
Vous pouvez mettre votre caméscope hors tension en appuyant sur POWER.
Lorsque [MISE S.TENS./LCD] (p. 53) est réglé sur [ARRET], mettez votre caméscope hors tension en
appuyant sur POWER.
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à lécran.
Appuyez sur
(MENU) [REG.HOR./ LAN.] (sous la catégorie [REGL.
GENERAUX]) [
REGL.LANGUE] la langue de votre choix
.
Touche POWER
14
FR
Enregistrement
Enregistrement
Enregistrement de films
Par défaut, les films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) dans la
mémoire interne (p. 45, 50).
Ajustez la poignée.
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Le capuchon d’objectif est ouvert et votre caméscope se met sous tension.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque lécran LCD est déjà ouvert, appuyez sur
POWER.
Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
Vous pouvez également lancer lenregistrement en appuyant sur sur lécran LCD.
Touche POWER
15
Enregistrement
FR
Pour arrêter lenregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
Vous pouvez également arrêter lenregistrement en appuyant sur sur lécran LCD.
Vous pouvez agrandir les images à laide de la manette de zoom motorisé. Déplacez légèrement la
manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom.
L
es icônes et indicateurs du panneau LCD saffichent pendant 3 secondes environ, puis
disparaissent lors de la mise sous tension de votre caméscope ou du passage en mode de prise de
vue (film/photo) ou de lecture. Pour afficher de nouveau les icônes et les indicateurs, appuyez sur
n’importe quel endroit de lécran, à l’exception des boutons d’enregistrement et de zoom de lécran
LCD.
Si vous fermez l’écran LCD pendant lenregistrement de films, le caméscope cesse denregistrer.
Reportez-vous à la page 61 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue des films.
L
a durée de prise de vue continue maximale est denviron 13 heures.
Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier film suivant est créé automatiquement.
Vous pouvez modifier le support d’enregistrement et la qualité d’image (p.
45, 50).
V
ous pouvez changer de mode de prise de vue pour les films (p. 50).
[
STEADYSHOT] est réglé sur [ACTIVE] par défaut.
Pour régler l’angle du panneau LCD, ouvrez-le d’abord à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis
réglez l’angle (). S
i vous faites pivoter le panneau LCD à 180 degrés sur le côté de lobjectif (), vous
pouvez enregistrer des films/photos en mode miroir.
[VEILLE] [ENR.]
Manette de zoom motorisé
TéléobjectifGrand
angle
Boutons denregistrement et de zoom de l’écran LCD
environ
3 secondes après
16
FR
Par défaut, des cadres blancs apparaissent autour des visages détectés et la qualité d’image des visages
et autour de ces visages est automatiquement optimisée ([DETECTION DES VISAGES], p. 50). Vous
pouvez spécifier le visage prioritaire en appuyant dessus et la qualité de l’image sajustera en conséquence.
Un cadre double apparaît autour du visage que vous souhaitez enregistrer comme étant prioritaire. Pour
annuler, appuyez à nouveau sur le visage situé dans le cadre double.
Par défaut, une photo est automatiquement enregistrée lorsque le caméscope détecte le sourire d’une
personne pendant lenregistrement dun film (Obturateur de sourire). Un cadre orange apparaît autour du
visage cible afin de réaliser une éventuelle prise de vue avec la fonction de détection de sourire.
Vous pouvez augmenter le niveau de zoom à laide du zoom numérique. Réglez le niveau de zoom en
appuyant sur
(MENU) [AUTRES REGL.ENR.] (sous la catégorie [REG.PRISE
DE VUE]) [
ZOOM NUM.] le réglage souhaité .
Lors du visionnage de films sur un téléviseur compatible x.v.Color, enregistrez des films à l’aide de la
fonction x.v.Color. Appuyez sur
(MENU) [AUTRES REGL.ENR.] (sous la catégorie
[REG.PRISE DE VUE]) [ X.V.COLOR] [MARCHE] . Il
peut être nécessaire deffectuer certains réglages sur le téléviseur pour visionner les films. Reportez-vous
aux modes demploi du téléviseur.
Prise de vues
Par défaut, les photos sont enregistrées dans la mémoire interne (p. 45).
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Le capuchon d’objectif est ouvert et votre caméscope est sous tension.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque lécran LCD est ouvert, appuyez sur POWER
(p. 12).
Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Photo).
Laffichage de lécran LCD passe en mode d’enregistrement de photos et le format de
l’écran devient 4:3.
90 degrés (maximum)
90
degrés vers
le caméscope
180
degrés (maximum)
17
Enregistrement
FR
Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis
appuyez à fond.
Vous pouvez également enregistrer des photos en appuyant sur sur lécran LCD.
Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée.
Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage
pour accélérer le zoom.
V
ous pouvez vérifier le nombre de photos pouvant être enregistrées sur l’écran LCD (p. 64).
Pour modifier la taille des images, appuyez sur
(MENU) [ TAILLE] (sous la
catégorie
[REGL.PHOTO APP.]) le réglage souhai .
Vous pouvez enregistrer des photos même pendant lenregistrement dun film en appuyant sur PHOTO.
L
a taille des images est de 8,3 M lorsque vous enregistrez des films avec une qualité d’image haute
définition (HD).
Votre caméscope déclenche automatiquement le flash lorsque la luminosité environnante est insuffisante.
Le flash ne se déclenche pas lors de l’enregistrement d’un film. Vous pouvez modifier le mode de
déclenchement du flash à l’aide du réglage
(MENU) [MODE FLASH] (sous la
catégorie
[REGL.PHOTO APP.]) le réglage souhai .
Vous ne pouvez pas enregistrer de photos aussi longtemps que
est affiché.
Manette de zoom
motorisé
Grand angle Téléobjectif
Clignote S’allume
18
FR
Acquisition des informations de localisation à l’aide du système GPS (HDR-
CX500VE/CX505VE/CX520VE)
Lorsque vous réglez le commutateur GPS sur ON, saffiche sur lécran LCD et votre
caméscope acquiert les informations de localisation à partir des satellites GPS. Lacquisition
des informations de localisation permet d’utiliser des fonctions telles que l’Index des cartes.
L’indicateur change en fonction de la puissance de réception du signal GPS.
Vérifiez que le commutateur GPS est réglé sur OFF pendant le décollage et latterrissage d’un avion.
Les cartes intégrées sont fournies par les sociétés suivantes : carte du Japon par ZENRIN CO., LTD.,
autres régions par NAVTEQ.
Lecture
19
FR
Lecture
Lecture sur le caméscope
Par défaut, le caméscope lit les films et les photos enregistrés dans la mémoire interne (p. 45).
Lecture de films
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Le capuchon d’objectif est ouvert et votre caméscope est sous tension.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque lécran LCD est ouvert, appuyez sur POWER
(p. 12).
Appuyez sur (AFFICHER LES IMAGES).
Lécran VISUAL INDEX s’affiche au bout de quelques secondes.
Vous pouvez également afficher l’écran VISUAL INDEX en appuyant sur (AFFICHER LES
IMAGES) sur lécran LCD.
Appuyez sur
(ou ) () le film de votre choix ().
Permet de changer de mode daffichage des boutons de fonction.
Vers l’écran MENU
Affiche l’écran qui permet de sélectionner le type d’index ([INDEX DES DATES]/
[
CARTE] (HDR-CX500VE/CX505VE/CX520VE)/[ PELLICULE]/[ VISAGE])
(p.
51).
: affiche les films avec une qualité d’image haute définition (HD).*
Affiche les photos.
/ : affiche les films enregistrés à la date précédente/suivante.**
20
FR
/ : affiche le film précédent/suivant.
Revient à l’écran denregistrement.
* saffiche lorsqu’un film avec une qualité d’image standard (SD) est sélectionné avec
[REGLAGE
/ ] (p. 50).
** s’affiche lorsque vous avez appuyé sur .
Vous pouvez faire défiler l’écran en appuyant sur ou et en les faisant glisser.
saffiche avec le film ou la photo lu(e) ou enregistré(e) en dernier. Si vous appuyez sur le film
ou la photo avec
, vous pouvez reprendre la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois.
(
saffiche sur la photo enregistrée sur le « Memory Stick PRO Duo ».)
La lecture du film sélectionné commence.
Lécran VISUAL INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir du film sélectionné atteint le dernier
film.
Appuyez sur
/ pendant la pause pour lire des films au ralenti.
Au fur et à mesure que vous appuyez sur
/ pendant la lecture, la vitesse de lecture
augmente environ 5 fois en
viron 10 fois environ 30 fois environ 60 fois.
Vous pouvez afficher l’écran VISUAL INDEX en appuyant sur
(MENU)
[VISUAL INDEX] (sous la catégorie
[LECTURE]).
La date, l’heure, les conditions d’enregistrement et les coordonnées (HDR-CX500VE/CX505VE/
CX520VE) sont automatiquement enregistrées pendant la prise de vue. Ces informations ne sont
pas affichées pendant lenregistrement, mais vous pouvez les afficher pendant la lecture en appuyant
sur
(MENU) [REGL.DE LECTURE] (sous la catégorie [LECTURE])
[CODE DONNEES] le réglage souhai
.
Réglage du volume sonore des films
Pendant la lecture du film, appuyez sur réglez le volume avec / .
Vous pouvez régler le volume sonore à laide des options / du OPTION MENU.
Lecture de photos
Appuyez sur (Photo) () la photo de votre choix () sur l’écran VISUAL
INDEX.
Réglage du volume
Arrêt
Suivant
Retour rapide
OPTION MENU
Avance rapide
Pause/lecture
Précédent
21
Lecture
FR
Permet de changer de mode daffichage des boutons de fonction.
Vers l’écran MENU
Affiche l’écran qui permet de sélectionner le type d’index ([INDEX DES DATES]/
[
CARTE] (HDR-CX500VE/CX505VE/CX520VE)) (p. 51).*
1
: affiche les films avec une qualité d’image haute définition (HD).*
2
Affiche les photos.
/ : affiche les photos enregistrées à la date précédente/suivante.*
3
/ : affiche la photo précédente/suivante.
Revient à l’écran denregistrement.
*
1
Lécran qui permet de sélectionner le type d’index ne saffiche pas lorsque [REG.SUPP.PHOTO]
(p. 46) est réglé sur [MEMORY STICK].
*
2
s’affiche lorsquun film avec une qualité d’image standard (SD) est sélectionné avec
[REGLAGE
/ ] (p. 50).
*
3
s’affiche lorsque vous avez appuyé sur .
La photo sélectionnée saffiche.
Vous pouvez effectuer un zoom avant sur la photo en déplaçant la manette de zoom motorisé pendant la
lecture de photos (PB ZOOM). Si vous appuyez sur un point dans le cadre PB ZOOM, ce point devient le
centre du cadre.
L
orsque vous lisez des photos enregistrées sur un « Memory Stick PRO Duo »,
(dossier de lecture)
saffiche sur l’écran.
Précédent
Lancement/arrêt du
diaporama
Retour à lécran
VISUAL INDEX
Suivant
OPTION MENU
1 / 1

Sony HDR CX500E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire