Maytag LAT3500 Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi
Machine à laver de grande capacité W-18
LAT3500
Toutes nos félicitations pour avoir
choisi une machine à laver Maytag
Performa™ ! Il est très important pour
nous que vous en soyez satisfait.
Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillons
de lire ce manuel. Vous y trouverez des renseignements
qui vous aideront à comprendre les procédures de fonc-
tionnement et d’entretien de la machine.
De plus, vous trouverez ci-joint un Conseils de blan-
chissage. Il renferme des renseignements supplémen-
taires sur les techniques de lavage, l’enlèvement des
taches et les situations particulières.
Épargnez temps et argent. En cas de problème, nous
vous suggérons de consulter la section “Avant d’appel-
er”. Elle a été rédigée pour vous aider à trouver une
solution aux problèmes mineurs avant d’appeler un
technicien.
Si vous avez des questions, veuillez nous écrire (en
incluant le numéro de modèle de votre machine et
votre numéro de téléphone) ou appelez-nous :
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 États-Unis
1-800-688-2002 CANADA
(Du lundi au vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’est)
Internet : http://www.maytag.com
Table des matières
Mesures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Commandes en un coup d’oeil . . 13, 14
Caractéristiques Spéciales . . . . . . . . 15
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avant d’appeler . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Guía del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . 20
GUIDE DE
L’UTILISATEUR
11
Mesures de sécurité importantes
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.
2. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricité
et comportant des pièces mobiles, il existe toujours des
possibilités de danger. Pour utiliser cette machine dans
les meilleures conditions de sécurité, l’opérateur doit se
familiariser avec les instructions de fonctionnement de
l’appareil et user de prudence pendant son utilisation.
3. Ne pas installer ni remiser la machine dans un endroit où
elle est exposée aux intempéries.
4. Installer la machine et la mettre de niveau sur un planch-
er pouvant supporter son poids.
5. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne
jamais brancher le câble électrique d’une machine à laver
sur une prise murale non mise à la terre conformément
aux codes locaux et nationaux. Voir les instructions d’in-
stallation pour la mise à la terre de cette machine.
6. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a. Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés
ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de nettoyage à
sec ou d’autres produits explosifs ou inflammables, ou
qui en sont imbibés ou éclaboussés, car ces substances
produisent des vapeurs qui peuvent s’enflammer ou
exploser. Laver à la main et sécher à l’air tout article
contenant ces substances.
Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont été
utilisés ou qui sont saturés de liquides ou solides
inflammables ne doit pas être mis dans la machine à
laver avant que toute trace et toute vapeur de ces liq-
uides ou solides ne soient complètement éliminées.
Ces produits comprennent l’acétone, l’alcool dénaturé,
l’essence, le kérosène, certains produits de nettoyage
ménagers, les détachants, la térébenthine, les cires et
les décapants de cire.
b. Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à
sec ou toute autre substance inflammable ou explosive
à l’eau de lavage. Ces substances produisent des
vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.
c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou plus. L’HY-
DROGÈNE EST UN EXPLOSIF. Si votre système de
chauffage d’eau n’est pas utilisé sur une telle durée,
ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser couler
l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser votre
machine à laver ou votre ensemble machine à laver-
sécheuse. Ceci élimine toute accumulation d’hy-
drogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer ni
utiliser de flamme vive pendant ces quelques minutes.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la machine si l’ag-
itateur ou cuve est en mouvement.
8. Ne pas laisser les enfants jouer sur ou dans la machine.
Une surveillance constante est nécessaire quand la
machine est utilisée en présence d’enfants.
9. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de la machine ou
procéder à un dépannage, sauf si les instructions pub-
liées le recommandent et que la personne effectuant la
réparation les comprend et possède les connaissances
voulues pour les exécuter.
11. Débrancher la machine de la prise de courant avant toute
réparation.
12. Mettre les produits pour la lessive et autres substances
dans un endroit frais et sec où les enfants n’ont pas accès.
13. Ne pas laver ni sécher des articles imprégnés d’huile
végétale ou de cuisson. Il pourrait y rester de l’huile
après lavage, et ils pourraient fumer ou s’enflammer.
14. Ne pas mélanger de javellisant et d’ammoniaque ou
d’acides (tels que du vinaigre ou du produit pour
enlever la rouille) pour une même charge de linge. Des
vapeurs nocives peuvent se former.
15. Ne pas laver d’articles en fibre de verre à la machine. De
petites particules peuvent se coller sur le linge lavé par la
suite et provoquer des irritations cutanées.
16. Avant de mettre la machine hors service ou au rebut,
retirer la porte du compartiment de lavage.
17. Les tuyaux d'alimentation se détériorent progressive-
ment. Inspecter les tuyaux à intervalle régulier;
rechercher dilatations, écrasements, coupures, fuites et
indices d'usure. Remplacer les tuyaux après 5 ans de
service.
MISE EN GARDE : Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, d’électrocution ou des blessures lors
de l’utilisation de cet appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
12
Fonctionnement
Chargement
Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la machine,
en remplissant le panier jusqu’au rang supérieur de trous
pour une charge maximum.
Ne pas enrouler de grands articles tels que des draps
autour de l’agitateur.
Pour une meilleure circulation, mélanger les petits et les
grands articles. Laver les articles volumineux comme les
couvertures séparément.
Le blanchissage des articles à pli permanent ou délicats,
des lainages lavables ou des tricots, nécessite une quantité
d’eau supérieure au niveau MEDIUM (moyen). Cela
empêche les vêtements de rétrécir, de se froisser ou de se
découdre.
• Pour des résultats optimums, mettre du détergent dans la
cuve avant d’ajouter le linge.
• Refermer soigneusement le couvercle pour qu’il ne claque
pas.
Conseils supplémentaires
• Si la machine à laver s’arrête pendant l’essorage, la charge
peut être déséquilibrée. Si cela se produit, pousser sur le
sélecteur, ouvrir le couvercle, rééquilibrer la charge, fermer
le couvercle et tirer sur le sélecteur. L’essorage reprend au
point où il s’était interrompu.
Cette machine effectue des pauses à plusieurs reprises au
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font
partie de son fonctionnement normal.
Pour de plus amples renseignements concernant le triage, le pré-traitement des taches, etc., consulter le Conseils
de blanchissage inclus.
Détergent
Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des résul-
tats optimums, ajouter suffisamment de détergent dans
la machine AVANT de la remplir et régler la température
de l’eau à plus de 18° C (65° F).
Utiliser la quantité de détergent qui convient à la charge,
au degré de saleté et à la dureté de l’eau. Utiliser plus de
détergent si l’eau est dure et que la charge est très sale.
Si l’eau est douce ou que la charge est peu sale, utiliser
moins de détergent. (Voir les instructions du fabricant.)
Essuyer la machine si elle se trouve éclaboussée de déter-
gent.
Cette machine à laver est conçue de telle façon que tout
essorage ou agitation s’arrête quand le couvercle est
soulevé. Elle ne s’arrête cependant pas pendant le remplis-
sage, permettant l’accès à l’eau pour prétraiter les taches
ou diluer l’assouplisseur.
Si le couvercle est ouvert au cours d’un cycle, la machine
s’arrête. Une fois le couvercle fermé et le sélecteur tiré, le
cycle reprend là où il avait été interrompu.
13
Commandes en un coup d’oeil
Étape 1
REMARQUE : Pour des résultats optimums, le linge doit cir-
culer librement.
Sélection du niveau d’eau
Mettre le sélecteur Infinite Water Level (infinito agua altura)
sur le réglage correspondant à la charge de linge.
Pour ajouter de l’eau à la fin du remplissage, régler le
sélecteur sur la position «reset» (nouveau réglage), puis le
positionner face au réglage désiré.
RÉGLAGE DU
NIVEAU D’EAU
GROSSEUR DE LA
CHARGE
REMARQUE : À moins de 18° C, (65° F), l’eau est trop froide pour
dissoudre les détergents en poudre et les activer. Les étiquettes
d’entretien considèrent l’eau froide jusqu’à 29° C (85° F).
Étape 3
Sélection de la température de
lavage/rinçage de l’eau
(Modèles Sélectionnés)
Tourner le sélecteur Wash/Rinse (lavage/rinçage) sur les
températures d’eau désirées. Pour des résultats optimums,
suivre las indications de l’étiquette du vêtement. Utiliser le
tableau ci-dessous comme guide.
Blanc très sale et couleurs bon
teint
Articles délicats
Linge modérément sale, articles
de couleur ; la plupart des articles
à pli permanent
Articles aux couleurs vives, peu
sales ; lainages lavables
Hot/Cold
(Chaude/Froide)
Warm/Cold
(Chaude/Froide)
Cold/Cold
(Froide/Froide)
Warm/Warm
(Tiède/Tiède)
TEMPÉRATURE
LAVAGE/RINÇAGE
TYPE DE CHARGE
Oversize
(Grande)
Large
(Gros)
Medium
(Moyen)
Mini
(en miniature)
Small
(petit)
3/4 – plein
1/2 – 3/4 plein
1/3 – 1/2 plein
1/4 – 1/3 plein
1/4 plein
Étape 2
Sélection du Second Rinse (au choix)
Quatrième rinçage à la fin du programme pour l’élimina-
tion plus complète des additifs de lavage et parfums.
14
Sélection du cycle
Pour sélectionner un cycle, pousser sur le sélecteur et le
tourner vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre) jusqu’à ce que la flèche soit vis-à-vis la durée de lavage
(en minutes) désirée.
Cycles Regular/Delicates (pour tissus
ordinaires/fragiles)
Les cycles pour tissus ordinaires/délicate partagent la même
portion du sélecteur. Pour les tissus ordinaires, sélectionner
le cycle et tourner le sélecteur de vitesse « Wash/Spin »
(lavage/essorage) à « Regular/Fast » (normale/rapide).
Pour les tissus délicate, sélectionner « Delicate/Slow » (déli-
cate/lente). Pour un lavage optimum, régler le sélecteur à la
position 16.
Cycle Wrinkle Free Fabrics (pour tissus
à pli permanent)
Ce cycle procure jusqu’à 10 minutes. Selon la charge, placer
le sélecteur de vitesse « Wash/Spin » (lavage/essorage) à
« Regular/Fast » (normal/rapide) OU « Regular/Slow »
(normale/lente).
Mettre la machine en marche
La machine peut être arrêtée à tout moment en poussant sur
le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage sans
agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute partie d’un
cycle. Le sélecteur doit être enfoncé (position « off ») lorsque
le réglage est modifié.
Étape 5
Étape 6
Consulter le Conseils de blanchissage pour connaître les
procédures de nettoyage, de détachage et les situations par-
ticulières de blanchissage.
Sélectionner le cycle de
lavage/d’essorage
La machine est programmée pour effectuer quatre combi-
naisons de vitesse de lavage et d’essorage.
Étape 4
REMARQUE :
ne pas tourner le sélecteur dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre car la minuterie
pourrait se trouver endommagée.
Hand Washables (lavage manuel)
Le cycle lavage manuel environ 10 minutes d'agitation et de
trempage pour enlever la saleté.
Soak Only (trempage seulement)
Il se compose d’une brève période d’agitation suivie d’un trem-
page. Le trempage ne doit pas dépasser 30 minutes. Le sélecteur
doit être passé manuellement à un cycle de lavage ou à
l’essorage.
Tissus résistants nécessitant une
extraction maximum d’eau.
Tissus solides nécessitant une vitesse
d'essorage plus lente pour éviter
qu'ils se froissent.
Tissus fragiles, couvertures ou draps
nécessitant une attention particulière.
VITESSES DE LAVAGE/D’ESSORAGE TYPE DE LINGE
Regular/Fast
Normale/Rapide
Regular/Slow
Normale/Lente
Delicate/Slow
Délicate/Lente
15
Distributeur de javellisant
Le distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide
avant qu’il atteigne le linge. Pour l’utiliser, procéder comme
suit :
1. Mesurer la quantité de javellisant liquide avec soin en
suivant les instructions sur le récipient.
2. Verser le javellisant dans le distributeur avant d’ajouter le
linge. Éviter les éclaboussures ou le débordement du dis-
tributeur.
REMARQUE :
Ne jamais verser de javellisant liquide non dilué directe-
ment sur le linge ou dans la cuve. Ce produit chimique est
puissant et peut endommager les tissus, en les déchirant
ou décolorant, s’il n’est utilisé correctement.
Lorsqu’un javellisant sans chlore et sans danger pour les
couleurs est utilisé, le verser dans la cuve avec le détergent.
Ne pas verser de javellisant sans chlore dans le distributeur
de javellisant.
Verser le javellisant liquide dans
le distributeur de javellisant.
Caractéristiques spéciales
Distributeur d’assouplissant
Ce distributeur ajoute l’assouplissant liquide au moment
voulu du cycle. Pour l’utiliser, procéder comme suit :
1. Verser la quantité voulue de liquid dans le godet, jusqu’au
repère de remplissage seulement.
2. Si le liquide n’atteint pas le repère, ajouter de l’eau tiède.
REMARQUE :
Ne pas arrêter la machine durant le premier essorage. Le
distributeur se viderait trop tôt.
Ne jamais verser d’assouplissant directement sur le linge.
Il laisserait des traînées et des taches.
Utiliser le distributeur pour l’assouplissant liquide unique-
ment. Nettoyer fréquemment le distributeur et son pour-
tour à l’aide d’une brosse et d’eau très chaude additionnée
de détergent.
Verser l’assouplissant liquide dans le godet
et diluer avec de l’eau tiède.
Couper l’arrivée d’eau en fermant les robinets, une fois
la lessive terminée pour la journée, pour éviter toute
possibilité de dégâts dûs à une fuite d’eau, aussi
improbable soit-elle.
Utiliser un linge doux pour essuyer tout détergent,
javellisant ou autre dès qu’il se trouve répandu ou
éclaboussé sur la machine.
Nettoyer les éléments suivants tel qu’indiqué :
Tableau de commande : Nettoyer avec un linge doux et
humide et du nettoyeur pour vitres. Ne pas utiliser de
poudres abrasives ni de tampons nettoyants.
Carrosserie : Nettoyer au savon et à l’eau, puis, si
désiré, appliquer de la cire pour appareils électromé-
nagers.
Intérieur : Les dépôts dûs à l’eau dure peuvent, s’il y a
lieu, être éliminés en utilisant un produit nettoyant
dont l’étiquette indique qu’il convient à une machine
à laver.
Filtre à charpie : Ces filtres sont autonettoyants et n’ex-
igent aucun entretien. Ils se trouvent sous l’agitateur,
au fond de la cuve. Pendant l’étape lavage et rinçage
du cycle, la
charpie se dépose
sur les filtres.
Celle-ci est
automatiquement
éliminée au cours
de la vidange et
de l’essorage.
Remisage de la machine à laver
La machine risque d’être endommagée si l’eau qui se
trouve à l’intérieur ainsi que dans les boyaux n’est pas
évacuée avant de la remiser. Voici la marche à suivre
pour préparer le remisage de la machine :
Sélectionner 8 minutes avec un cycle Regular et
ajouter une tasse de javellisant OU de vinaigre blanc
par charge complète d’eau, sans ajouter de linge.
Faire fonctionner la machine à laver pendant un cycle
complet. (Ne pas mélanger de javellisant et d’ vinai-
gre pour une même charge de linge. Des vapeurs
nocives peuvent se former.)
Fermer les robinets d’eau et détacher les tuyaux d’ar-
rivée.
Régler le sélecteur de cycle sur la partie essorage
(«spin») et abaisser le boyau de vidange pour élimin-
er toute eau qui pourrait encore s’y trouver.
Débrancher la machine et laisser le couvercle ouvert
pour que l’air circule dans la cuve.
Entretien
Avant d’appeler
Ne se remplit pas :
• Brancher la machine sur une prise murale sous tension.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche. Si la machine est dotée de touches,
s’assurer qu’elles sont poussées à fond.
• Ouvrir les deux robinets à fond.
• Redresser les boyaux d’arrivée.
• Débrancher les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
Ne produit pas d’agitation :
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• S’assurer que le couvercle est bien fermé.
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche. Si la machine est dotée de touches,
s’assurer qu’elles sont poussées à fond.
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas si le cou-
vercle est ouvert.
• La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’interrupteur ne fonctionne plus, le détecteur
arrête la machine pour votre sécurité. Appeler le service après-vente.
Pour des solutions aux problèmes de lessive (tissus abîmés, résidus, linge emmêlé, par exemple) et des méthodes spéciales
d’entretien du linge, voir le livret «Conseils de blanchissage» inclus.
16
Suite
Avant d’appeler (Suite)
N’essore pas, ne se vidange pas :
La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Vérifier que la machine est de
niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour la quantité de linge lavée.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est bouchée, appeler le service après-
vente.
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas si le cou-
vercle est ouvert.
• La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’interrupteur ne fonctionne plus, le détecteur
arrête la machine pour votre sécurité. Appeler le service après-vente.
• Blocage causé par une quantité trop abondante de mousse. Relaver sans détergent. Utiliser une quantité correcte de détergent à
mousse réduite.
Linge mouillé
La machine peut avoir détecté une répartition non uniforme de la charge. Mieux répartir la charge dans la cuve, fermer le cou-
vercle et tirer sur le bouton de commande.
Une vitesse d'essorage normal est recommandée pour du linge lourd comme jeans et serviettes.
S’arrête :
La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Vérifier que la machine est de
niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour la quantité de linge lavée.
• Brancher la machine sur une prise murale sous tension.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas si le cou-
vercle est ouvert.
C’est peut-être simplement une pause ou une phase de trempage du cycle de lavage. Attendre quelques minutes ; il est possi-
ble que la machine se remette en marche.
• La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’interrupteur ne fonctionne plus, le détecteur
arrête la machine pour votre sécurité. Appeler le service après-vente.
Fuit :
• Vérifier que les raccords des boyaux sont bien serrés.
• S’assurer que l’extrémité du boyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée sur le système d’évacuation.
• Trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes maximum.
• Éviter de trop mettre de linge.
Est bruyante :
• Vérifier que la machine a été mise de niveau tel qu’indiqué dans le manuel de mise en service.
• Les planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la machine.
S’assurer que les pieds réglables sont équipés d’embouts en caoutchouc.
Son de déclic - Peut être émis par le détecteur LoadSensor™ de l’agitateur lorsqu'il fait circuler le linge à travers les diverses
zones pour maximiser l'efficacité du nettoyage. C'est un son normal, qui varie d'une charge à une autre.
• Des bruits de fonctionnement varient selon la vitesse de l’agitation.
Se remplit d’eau à une température incorrecte :
• Ouvrir les deux robinets à fond.
Si la machine est dotée d’un sélecteur de température, vérifier que celui-ci est bien placé sur une température et non pas entre
deux réglages.
• S’assurer que la température sélectionnée est la bonne.
• S’assurer que les boyaux sont raccordés aux robinets et raccords d’arrivée d’eau voulus. S’assurer que l’alimentation en eau est
correctement réglée. Faire passer de l’eau sous forte pression dans les conduites avant de remplir la machine à laver.
• Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 49° C (120° F) au robinet. Également vérifier la capacité
du chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une fois qu’il a été vidé.
• Déconnecter les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Appliances Sales Company,
Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002
17
MAYTAG 403 W. 4
th
Street N. • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208 • États-Unis
Maytag Performa
Garantie de la machine à laver
GARANTIE TOTALE D’UN AN
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine, toute pièce qui vient â être défectueuse dans des conditions
normales d’utilisation ménagère sera réparée ou remplacée gratuitement.
GARANTIE LIMITÉE
Après la première année suivant la date de l’achat d’origine et pendant les périodes de temps énumérées ci-dessous,
les pièces indiquées ci-après qui viennent à être défectueuses dans des conditions normales d’utilisation ménagère
seront réparées ou remplacées gratuitement en ce qui concerne la pièce elle-même, le client prenant à sa charge les
autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de kilométrage et de transport.
De la deuxième à la dixième année
Toutes les pièces de la transmission
Cette garantie totale et la garantie limitée s’appliquent quand l’appareil se trouve aux États-Unis ou au Canada. Si elle
se trouve dans une autre partie du monde, elle n’est couverte que par la garantie limitée, y compris en ce qui concerne
les pièces se révélant défectueuses au cours de la première année.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits qui varient d’une
province à l’autre.
POUR OBTENIR LES PRESTATIONS DE GARANTIE
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréé Maytag dans votre région, contacter le concessionnaire MAYTAG où la
machine a été achetée ou appeler Maytag Appliances Sales Company le service-clients Maytag. Si les prestations de garantie obtenues
ne vous donnent pas satisfaction, contacter ce service par courrier ou par téléphone:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 États-Unis Canada 1-800-688-2002
REMARQUE : Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu, veuillez inclure les renseignements suivants :
(a) Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;
(b) Les numéros de modèle et de série de votre machine (sur la plaque signalétique sur le bord supérieur couvercle du tableau de
commandes) ;
(c) Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date d’achat de l’appareil ;
(d) Une description claire du problème rencontré ;
(e) Date de la preuve d’achat (bon de caisse).
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes:
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non
autorisé par le fabricant ou un prestataire de service après-
vente agréé.
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine
ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent être déterminés facile-
ment.
3. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.
4. Les frais de dépannage ou de visite pour:
a. Corriger des erreurs d’installation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil
correctment.
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise de
service après-vente.
5. Dommages indirects ou accessories supportés par toute per-
sonne à la suite d’une quelconque violation de garantie.
Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de
responsablilté en ce qui concerne les dommages indirects, et l’ex-
clusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.
Ne sont pas couverts par ces deux garanties:
Guide de l’utilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont disponibles auprès Maytag Appliances Sales
Company, du service-clients Maytag.
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Maytag LAT3500 Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues