Maytag MD-31 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour votre sécurité, suivre les instruc-
tions données dans ce manuel afin de
réduire les risques dincendie ou dex-
plosion et d’éviter dommages mat-
ériels, blessures et décès.
Ne pas entreposer ni utiliser
dessence ou autres produits et
vapeurs inflammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil
ménager.
QUE FAIRE SIL Y A UNE ODEUR
DE GAZ :
Nallumer aucun appareil.
Nactionner aucun commutateur
électrique
Ne pas utiliser le téléphone dans
votre maison ou dans votre
immeuble.
Faire sortir tous les occupants de
la pièce, du logement ou immeuble
ou de la vicinité.
Appeler immédiatement la com-
pagnie de gaz en utilisant le télé-
phone dun voisin. Suivre les
instructions de la compagnie
de gaz.
En cas dimpossibilité de joindre la
compagnie de gaz, appeler les
pompiers.
Linstallation et toutes les réparations
doivent être effectuées par un techni-
cien qualifié, un prestataire de services
ou la compagnie de gaz.
4. Avant de mettre lappareil hors service ou au
rebut, retirer la porte du compartiment de
séchage.
5. Ne pas mettre la main ou le bras dans lap-
pareil si le tambour est en mouvement.
6. Ne pas installer ou remiser lappareil dans
un endroit où il est exposé aux intempéries.
7. Ne pas modifier les mécanismes de com-
mande.
8. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de
lappareil ou procéder à un dépannage, sauf
si les instructions publiées le recommandent
et que la personne effectuant la réparation
les comprend et possède les connaissances
voulues pour les exécuter.
9. Ne pas utiliser d'assouplissant textile ni de
produit visant à réduire l'électricité statique
sauf si le fabricant de ces produits recom-
mande leur usage dans la sécheuse.
10. Nettoyer le filtre à charpie avant et après
chaque utilisation.
11. Éviter laccumulation de charpie, de pous-
sière et de saleté directement autour du
conduit d’évacuation et dans toute la zone
environnante.
12. Faire nettoyer régulièrement lintérieur de la
sécheuse et du conduit d’évacuation par
des techniciens qualifiés.
13. Cet appareil doit être correctement mis à la
terre. Ne jamais brancher le câble électrique
de lappareil sur une prise murale non mise
à la terre conformément aux codes locaux et
nationaux. Voir les instructions dinstallation
pour la mise à la terre de cet appareil.
14. Ne pas s'asseoir sur la sécheuse.
1. Lire toutes les instructions avant dutiliser la
sécheuse.
2. Pour éviter les risques dincendie ou dex-
plosion :
a. Ne pas sécher darticles qui ont aupara-
vant été nettoyés ou lavés à laide
dessence, de solvants de nettoyage à
sec ou dautres produits explosifs ou
inflammables, ou qui en sont imbibés ou
éclaboussés, car ces substances pro-
duisent des vapeurs qui peuvent sen-
flammer ou exploser. Tout tissu sur
lequel des solvants de nettoyage ont été
utilisés ou qui sont saturés de liquides ou
solides inflammables ne doit pas être mis
dans la sécheuse avant que toute trace
et toute vapeur de ces liquides ou solides
ne soient complètement éliminées. De
nombreux produits extrêmement inflam-
mables sont communément utilisés à la
maison, entre autres lacétone, lalcool
dénaturé, lessence, le kérosène, cer-
tains produits de nettoyage ménagers,
les détachants, la térébenthine, les cires
et les décapants de cire.
b. Les articles contenant du caoutchouc
mousse (l’étiquette indique parfois :
mousse de latex) ou tout matériau de
texture similaire ne doivent pas être
séchés sur un cycle utilisant de lair
chaud. Lorsquils sont exposés à la
chaleur, ces matériaux peuvent, dans
certaines conditions, senflammer par un
phénomène de combustion spontanée.
3. Ne pas laisser les enfants jouer sur ou dans
lappareil. Une surveillance constante est
nécessaire quand lappareil est utilisé en
présence denfants.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
13
ATTENTION Pour réduire les risques dincendie, d’électrocution ou de blessures
lors de lutilisation de cet appareil, suivre les précautions dusage, dont les suivantes :
ATTENTION
ATTENTION
Ne pas sécher darticles qui ont trempé dans de lhuile végétale ou de lhuile de cuisine ou
en sont tachés. Même après avoir été lavés, ces articles peuvent encore contenir des
quantités non négligeables de ces substances. Lhuile dont ils sont encore imbibés peut
prendre feu spontanément. Le risque de combustion spontanée de ces articles augmente
quand ils sont exposés à la chaleur. Des sources de chaleur, telles quune sécheuse, peu-
vent chauffer ces articles et entraîner une réaction doxydation de lhuile. Loxydation pro-
duit de la chaleur. Si cette chaleur nest pas dissipée, les articles peuvent chauffer suff-
isamment pour prendre feu. Le fait dempiler ou dentreposer ce type darticles peut
empêcher la dissipation de la chaleur et créer ainsi un risque dincendie.
Tous les articles, lavés ou non, qui contiennent de lhuile végétale ou de lhuile de cuisine
sont un danger potentiel. Le fait de les laver à leau chaude avec une plus grande quan-
tité de détergent que la normale réduit les risques mais ne les élimine pas. Toujours utilis-
er le cycle «cool down» (cycle de refroidissement) pour réduire la température de ce type
darticle. Ne jamais retirer ces articles de la sécheuse alors quils sont encore chauds ni
interrompre le cycle de séchage avant que lappareil nait effectué un cycle de refroidisse-
ment. Ne jamais empiler ou entreposer ces articles pendant quils sont encore chauds.
14
Mesures de sécurité
importantes
En application de la loi californienne concernant
la salubrité de leau et la protection contre les
substances chimiques («California Safe
Drinking and Toxic Enforcement Act») de 1986
(Proposition 65), le gouverneur de Californie est
tenu de publier une liste des substances recon-
nues par l’état de Californie comme étant can-
cérigènes ou pouvant être cause dinfertilité, et
les commerces et industries sont tenus davertir
les consommateurs des risques potentiels dex-
position à de telles substances.
En conséquence, les utilisateurs de lappareil
sont avertis que la combustion de gaz peut
entraîner une faible exposition à certaines des
substances nomenclaturées par l’état de
Californie, dont le benzène, le formaldéhyde et
la suie, principalement en raison dune combus-
tion incomplète de gaz naturel ou de gaz de pét-
role liquéfié (GPL). Les conduits d’évacuation
ne doivent pas être obstrués et lexposition à
ces substances peut être réduite en assurant
une évacuation dair adéquate.
15
CONSEILS POUR L’ÉVACUATION DE L’AIR
ATTENTION Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques présentent des
risques dincendie.
Fa i re
Lire les instructions de
mise en service et le
guide de lutilisateur.
Ne pas
fa i re
Utiliser des conduits et un clapet
d’évacuation écrasés ou bloqués.
Ne pas
fa i re
Utiliser un conduit en plastique, en
aluminium fin ou un conduit flexible
non métallique.
Ne pas faire
Permettre quun sys-
tème d’évacuation
inadéquat ralentisse le
séchage du linge.
Fa i re
Faire en sorte que lair
s’évacue de la sécheuse avec
facilité.
Fa i re
Utiliser un conduit
métallique rigide de 10,2 cm
(4 po) de diamètre. Rubaner toutes les
jointures et conduites au niveau de la
sécheuse. Ne pas utiliser de vis, qui reti
Fa i re
Sorganiser pour que le conduit soit
aussi droit que possible.
Fa i re
Nettoyer à fond
tout ancien conduit
d’évacuation avant dy
raccorder la nouvelle sécheuse.
Sassurer que le clapet de la hotte d’é-
vacuation souvre et se ferme librement.
Vérifier et nettoyer une fois par an le sys-
tème d’évacuation.
Ne pas faire
Restreindre lefficacité de la sécheuse
avec un système d’évacuation médiocre.
Ne pas
fa i re
Utiliser un conduit trop long avec de
nombreux coudes.
10,2 cm
16
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT
Nettoyer le filtre à charpie
Après chaque utilisation.
Pour réduire le temps de séchage.
Pour un fonctionnement plus économe en énergie.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse sans
que le filtre soit en place.
REMARQUE:
Charger la sécheuse correctement
En mettant une seule charge de machine à laver à la fois.
•Éviter les très petites charges ou le mélange d'articles en
tissu fin et en tissu épais.
S'il faut sécher un ou deux articles seulement, ajouter
quelques articles en tissu similaire pour un meilleur culbu-
tage et un séchage plus efficace.
Lors du séchage darticles de grande taille et volumineux,
comme couvertures ou dessus de lit, il peut être nécessaire
de redisposer la charge pendant le cycle afin dobtenir un
séchage uniforme.
Ajouter une feuille d’assouplis-
sant (si désiré)
Après avoir mis le linge dans la sécheuse.
Pour contrôler les problèmes d’électricité statique.
Avant que le linge ait chauffé pour empêcher le dépôt de
taches dassouplissant, dun aspect gras.
Enlever toute feuille dassouplissant usée pour empêcher le
dépôt de taches dassouplissant, dun aspect gras.
17
COMMANDES EN BREF
Étape 1 Sélectionner le cycle
TIME DRY/AIR FLUFF (séchage
minuté/bouffant) peut être sélectionné
pour tout type de linge lorsque lutilisation
du système AutoDry nest pas désirée.
Régler le sélecteur sur le nombre de
minute voulu.
DAMP DRY (séchage humide) est conçu
pour sécher le linge «partiellement». Ce
cycle assure environ 20 minutes de séchage
à chaud, puis 5 minutes de séchage à froid.
WRINKLE RELEASE (défroissage) dé-
froisse les articles propres et secs mais légère-
ment froissés, par exemple des articles sus-
pendus dans un placard trop plein ou dune valise
ou des articles qui sont restés trop longtemps
dans la sécheuse à la fin du cycle. Ce cycle
assure environ 10 minutes de séchage à chaud,
puis 5 minutes de séchage à froid.
REMARQUE: Le sélecteur peut être tourné dans lune ou lautre direction. Il ne progresse pas à vitesse régulière pendant les
cycles de séchage automatique. Au départ, il peut rester immobile sur le même point. Vers la fin du cycle (quand le linge com-
mence à sécher), il progresse à un rythme plus régulier et beaucoup plus rapide. Ceci est normal.
AUTODRY WRINKLE FREE FABRICS with Press
Care
(séchage automatique antifroissement avec pres-
sage permanent) est conçu pour les tissus à pressage permanent
ou les tissus synthétiques comme lacrylique, le nylon, le polyester ou
les tissus mélangés. Réduit les risques de froissement en assurant à
la fin du cycle une période de refroidissement au cours de laquelle la
sécheuse tourne à froid. Il suffit de mettre le sélecteur sur le niveau
de séchage désiré («more dry» [plus sec] «less dry» [moins sec]).
La ligne entre MORE DRY et LESS DRY représente le réglage initial
préféré pour la plupart des charges.
AUTODRY REGULAR (séchage automatique normal)
est conçu pour les serviettes, sous-vêtements, T-shirts, blue jeans,
etc. Mettre la commande sur le niveau de séchage voulu («more
dry» [plus sec] «less dry» [moins sec]). La ligne entre MORE DRY
et LESS DRYreprésente le réglage initial préféré pour la plupart des
charges.
18
Étape 2 Sélectionner
la température
Étape 3 Appuyer sur
Start (marche)
REGULAR (tissus ordinaires) Pour les
cotons épais ou ceux dont l’étiquette indique
«Sécher en sécheuse».
MEDIUM (moyen) Pour les tissus à pli per-
manent, les synthétiques, les cotons légers ou
les articles dont l’étiquette indique «Sécher en
sécheuse à température moyenne».
DELICATE (fragile) Pour les articles qui ne
supportent pas la chaleur dont l’étiquette indique
«Sécher en sécheuse à température douce» ou
«Sécher en sécheuse à température tiède».
Pousser sur ce bouton pour mettre la sécheuse
en marche. La sécheuse ne marche pas si la
porte nest pas fermée. Si celle-ci est ouverte au
cours du cycle, il faut à nouveau pousser sur le
bouton de marche pour faire reprendre le cycle
là où il avait été interrompu.
Signal sonore de fin de cycle Peu avant que
le cycle soit complété, un signal sonore sera
entendu. Durant la portion «Refroidissement»
du cycle Entretien Facile/Infroissable, le signal
sonore sera entendu de façon intermittente.
AIR FLUFF (gonflant) Culbutage du linge
sans production de chaleur. S'utilise pour les
articles qui supportent mal la chaleur et les arti-
cles qui ont besoin d'être aérés.
19
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU TAMBOUR
INVERSION DE LA PORTE DE LA SÉCHEUSE
Tableau de commande Nettoyer avec un
linge doux et humide. Ne pas utiliser de sub-
stances abrasives.
Tambour Enlever toutes taches comme
celles de crayon, de stylo ou de teinture (des
nouveaux articles comme serviettes ou jeans)
avec un nettoyant tout usage. Ensuite, faire
sécher par culbutage avec de vieilles serviettes
ou des chiffons pour enlever tout excès de tach-
Système d’évacuation de lair Doit être
inspecté et nettoyé entièrement une fois par an
pour donner des résultats optimums. La hotte se
trouvant à lextérieur de la résidence doit être
nettoyée plus fréquemment pour assurer son
bon fonctionnement. (Voir les instructions de
mise en service pour plus de renseignements.)
Remplacement de l'ampoule :
1) Débrancher la sécheuse ou la déconnecter
de l'alimentation en électricité.
2) Ouvrir la porte et utiliser un tournevis cruci-
forme pour retirer la vis qui fixe le couvre-
ampoule transparent à l'avant du tambour.
3) Retirez le couvercle de lampoule en le tirant
vers le centre du tambour.
1) Enlever les obturateurs des orifices pour
charnières et les vis.
2) Tout en soutenant la porte, enlever les 2 vis
qui se trouvent dans les charnières et les fix-
ent à la carrosserie.
3) Enlever la porte en la soulevant légèrement
au niveau des charnières et en retirant les
languettes des charnières de leurs fentes.
Loquet
Couvre-charnière
Charnière
Charnière
Vis à tête fraisée
Vis de
la porte
Vis de
la porte
Gâche du
loquet
Plaque dhabillage
de lintérieur
de la porte
4) Pour retirer lampoule de la douille, tournez-
la dans le sens contraire des auguilles dune
montre.
5) Remplacer lampoule par une ampoule à
petit culot de 120 V et 10 W maximum.
6) Replacez lampuole dans la douille en la
tournant dans le sens des aiguilles dune
montre.
4) Faire passer les pièces suivantes du côté
opposé de la porte : 2 charnières et leurs 4
vis, 4 vis de la porte, gâche du loquet de la
porte et sa vis, plaque d'habillage de l'in-
térieur de la porte et sa vis.
5) Monter la porte du côté opposé à l'aide des
deux vis à charnières à tête fraisée. (Voir ci-
dessous.) Visser la vis de la charnière
7) Replaces le couvercle de lampoule en
insérant les attaches de plastique dans la
partie avant du tambour, sous lemplacement
de lampoule.
8) Remettez la vis dans le trou de couvercle de
lampoule.
9) Rebrancher la sécheuse ou la reconnecter à
lalimentation.
inférieure en premier. Ceci facilitera l'aligne-
ment de la porte et des charnières.
6) Mettre les obturateurs des orifices pour
charnières en place du côté opposé.
es ou de substance de nettoyage. À la suite de
ces étapes, les taches peuvent encore être visi-
bles mais ne devraient pas affecter les charges
suivantes.
Carrosserie Nettoyer toutes traces de saleté
à leau et au savon. Si désiré, appliquer de la
cire pour appareils ménagers une fois par an.
Directions pour renverser la porte:
CONSEILS DE BLANCHISSAGE
Suivre les indications de l’étiquette ou les instructions du fabricant pour sécher certains articles dun séchage plus particulier. Si l’éti-
quette dentretien est absente, se guider sur les renseignements suivants.
Suivre les indications de l’étiquette dentretien ou sécher en utilisant le cycle «Regular».
Sassurer quelle est parfaitement sèche avant de lutiliser ou la ranger.
Peut exiger une redisposition pour assurer un séchage uniforme.
Sécher une seule couverture à la fois pour des résultats optimums.
Sassurer quelle est parfaitement sèche avant de lutiliser ou de la ranger.
Utiliser le cycle «Wrinkle Free Fabrics» pour limiter le froissement.
Pour des résultats optimums, sécher par petites quantités et retirer de la sécheuse dès que possible.
Utiliser le cycle «Regular» pour des couches douces et gonflantes.
Utiliser le cycle «Regular» et une température pour tissus fragiles.
Mettre une paire de chaussures de tennis propres dans la sécheuse avec ces articles pour leur donner
plus de gonflant. Lajout de 2 ou 3 serviettes sèches réduit le temps de séchage et absorbe lhumidité.
NE PAS SÉCHER à lair chaud. Utiliser le cycle «Time Dry/Air Fluff», qui ne produit pas de chaleur.
ATTENTION ! Sécher un article en caoutchouc à la chaleur peut lendommager ou créer
des risques dincendie.
Utiliser le cycle «Regular».
Ajouter 2 ou 3 serviettes sèches et une paire de chaussures de tennis propres pour un meilleur culbu-
tage et donner plus de gonflant aux oreillers.
NE PAS SÉCHER les oreillers remplis de kapok ou de mousse.
Utiliser le cycle «Time Dry/Air Fluff» (séchage minuté/gonflant) et la température correspondant à l'op-
tion «Delicate» (articles fragiles) ou «Air Fluff», en fonction des indications fournies sur l'étiquette.
Dessus de lit
et douillettes
Plastiques (rideaux de
douche, couvre-meubles
dextérieur, etc.)
Oreillers
Mousse de caoutchouc (tapis à
dos en mousse, jouets en
peluche ou rembourrés, cer-
taines épaulettes, etc.)
Articles en duvet (vestes, sacs
de couchage, douillettes, etc.)
Couches en tissu
Rideaux et tentures
Couvertures
Éviter dutiliser la sécheuse pour...
les articles en fibre de verre (rideaux, tentures, etc.)
les lainages, à moins que cela ne soit recommandé sur l’étiquette
les articles imprégnés dhuile végétale ou de cuisson (voir page 14)
20
AVANT D’APPELER LE SERVICE DE DÉPANNAGE
VÉRIFIER CES POINTS SI LA SÉCHEUSE...
NE SE MET PAS EN MARCHE
Veiller à ce que la porte soit bien fermée.
Veiller à ce que la sécheuse soit branchée
dans une prise murale sous tension.
Vérifier le fusible ou le disjoncteur.
Appuyer sur la touche START (marche) à
nouveau si la porte a été ouverte au cours du
cycle.
NE PRODUIT PAS DE CHALEUR
Vérifier le fusible ou le disjoncteur.
Vérifier que la sécheuse est sur un réglage
utilisant de lair chaud et non pas sur «Air
Fluff».
Sil sagit dune sécheuse à gaz, vérifier que
le robinet darrivée de gaz est ouvert.
Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’é-
vacuation.
La minuterie de la sécheuse peut s’être
déplacée à la section refroidissement du
cycle.
NE SÈCHE PAS
Vérifier les points ci-dessus. De plus...
Vérifier que le clapet de la hotte d’évacuation
qui se trouve à lextérieur souvre et se
referme librement.
Vérifier le système d’évacuation pour voir sil
ny a pas daccumulation de charpie. La con-
duite doit être vérifiée et nettoyée une fois par
an.
Utiliser un conduit d’évacuation rigide en
métal de 10,2 cm (4 po) de diamètre.
Ne pas trop remplir la sécheuse. Une charge
de machine à laver = une charge de
sécheuse.
Séparer les tissus épais des tissus légers.
Vérifier que la machine à laver se vidange
correctement et essore correctement le linge.
Les articles de grande taille, volumineux,
comme couvertures et dessus de lit peuvent
exiger une redisposition afin dassurer un
séchage uniforme.
Charges de linge trop petites pour un culbu-
tage satisfaisant. Ajouter quelques serviettes.
EST BRUYANTE
Vérifier quil ny a pas, dans la sécheuse,
dobjets tels que pièces, boutons, clous, etc.
Les enlever immédiatement.
Il est normal dentendre le robinet à gaz ou
l’élément chauffant de la sécheuse fonction-
ner par intermittence pendant le cycle de
séchage.
Sassurer que la sécheuse est de niveau, tel
quexpliqué dans le manuel de mise en serv-
ice.
Veiller à ce que les embouts en caoutchouc
soient sur les pieds réglables.
Un petit déclic peut provenir du fonction-
nement de la minuterie.
Il est normal que la sécheuse fasse un bruit
de ronronnement étant donné le mouvement
important dair dans le tambour de la
sécheuse et son système d’évacuation.
LE SÉLECTEUR AVANCE LENTEMENT
Ceci est normal avec un cycle Auto Dry
(séchage automatique), surtout au début du
cycle. Une fois que le linge commence à
sécher, le sélecteur commence à avancer. Il
avance lentement au début du cycle parce
quil y a plus dhumidité dans le linge. Le
sélecteur avance plus rapidement au fur et à
mesure que le linge sèche.
NE SÈCHE PAS UNIFORMÉMENT
Les coutures, les poches et autres endroits
semblables de forte épaisseur, peuvent ne
pas être complètement secs, alors que le
reste a atteint le niveau de séchage choisi.
Ceci est normal. Choisir le réglage «More
Dry» (Plus sec).
Si un article épais est mis à sécher avec une
charge légère comme une serviette avec des
draps, il est possible quil ne soit pas com-
plètement sec, alors que le reste est au niveau
de séchage choisi. Pour obtenir de meilleurs
résultats, mettre à sécher les articles légers à
part des articles épais.
DÉGAGE UNE ODEUR
Les odeurs domestiques comme peinture,
vernis, nettoyants puissants, etc., peuvent
atteindre la sécheuse en provenance de lair
ambiant alentour. Ceci est normal étant donné
que la sécheuse extrait de lair de la pièce, le
réchauffe, puis après un passage par le tam-
bour, l’évacue vers lextérieur. Lorsque ces
odeurs sont présentes dans lair, bien aérer la
pièce avant dutiliser la sécheuse.
Pour toute assistance technique,
communiquer avec Maytag Appliances
Sales Company,
Service-clients Maytag : au Canada :
1-800-688-2002
21
ACCESSOIRES POUR SÉCHEUSE
Une tablette de séchage est disponible pour
les articles que lon préfère ne pas faire cul-
buter tels que chaussures de sport, chandails
lavables, jouets en peluche, oreillers,
coussins, etc.
Part No. MAL1000AXX
Á sur commande appeler
1-800-688-2002
22
f
o
r
O
p
t
i
m
a
l
P
r
e
f
o
r
m
a
n
c
e
G
e
n
u
i
n
e
F
a
c
t
o
r
y
P
a
r
t
s
Get Real
23
Garantie totale dun an
Pendant un (1) an à partir de la date de lachat do-
rigine, toute pièce qui vient à être défectueuse dans
des conditions normales dutilisation ménagère sera
réparée ou remplacée gratuitement.
Garantie limitée des pièces
Après la première année suivant la date de lachat
dorigine et pendant les périodes de temps
énumérées ci-dessous, les pièces indiquées ci-
après qui viennent à être défectueuses dans des
conditions normales dutilisation ménagère seront
réparées ou remplacées gratuitement en ce qui con-
cerne la pièce elle-même, le client prenant à sa
charge les autres frais, y compris les frais de main-
doeuvre, de déplacement et de transport.
Deuxième année : Toutes les pièces.
De la troisième à la cinquième année : Tambour de
la sécheuse.
Garantie limitée additionnelle contre la rouille
Si la carrosserie extérieure, porte comprise, rouille
dans l'année suivant la date d'achat au détail, la
réparation ou le remplacement seront effectués gra-
tuitement. Ensuite, jusqu'à la dixième année inclu-
sivement, la réparation ou le remplacement seront
gratuits uniquement en ce qui concerne la pièce, le
client prenant à sa charge les autres frais, y compris
les frais de main-doeuvre, de déplacement et de
transport.
Á noter : Cette garantie totale et les garanties lim-
itées sappliquent quand la sécheuse se trouve aux
États-Unis ou au Canada. Si elle se trouve dans une
autre partie du monde, elle nest couverte que par
les garanties limitées, y compris en ce qui concerne
les pièces se révélant défectueuses au cours de la
première deux années.
Résidents canadiens
Cette garantie ne couvre que les appareils élec-
troménagers mis en service au Canada et homo-
logués par des organismes de vérification appropriés
ou certifiés conformes aux directives de lAssociation
canadienne de normalisation, sauf en ce qui con-
cerne les appareils transférés au Canada à la suite
dun changement de résidence à partir des États-
Unis.
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les
SEULES garanties accordées par le fabricant. Cette
garantie vous donne des droits juridiques spéci-
fiques et vous pouvez également bénéficier dautres
droits qui varient dune province à lautre.
GARANTIE DE LA SÉCHEUSE
MAYTAG 403 W. 4
th
Street N. P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
Pour obtenir les prestations de garantie
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréée Maytag dans votre
région, contacter le concessionnaire MAYTAG où la machine a été achetée ou appel-
er Maytag Appliances Sales Company le service-clients Maytag. Si les prestations de
garantie obtenues ne vous donnent pas satisfaction, contacter ce service par courrier
ou par téléphone:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 États-Unis Canada 1-800-688-2002
Quand vous écrivez au sujet dun problème non résolu, veuillez inclure les renseigne-
ments suivants :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;
b. Numéro de modèle et numéro de série (se trouvent sur la partie abaissez le
centre du tableau de commande) de lappareil;
c. Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date dachat de lappareil ;
d. Une description claire du problème rencontré ;
e. Date de la preuve dachat (bon de caisse).
Ne sont pas couverts par ces deux garanties :
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non autorisé par le
fabricant ou un prestataire de service après-vente agréé.
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série dorigine ont été enlevés,
modifiés ou ne peuvent être déterminés facilement.
3. Ampoule.
4. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Corriger des erreurs dinstallation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil correctment.
c. Assurer le transport de lappareil jusqu’à lenterprise de service après-vente.
6. Dommages indirects ou accessories supportés par toute personne à la suite dune
quelconque violation de garantie.
Certain éstas ne permettent pas lexclusion ou la limitation de responsablilté en ce qui
concerne les dommages indirects, et lexclusion ci-dessus peut ne pas sappliquer à
votre cas.
Guide de lutilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont
disponibles auprès Maytag Appliances Sales Company, du service-clients Maytag.
SÉCHEUSES AUTOMATIQUES MD-14
Pages 13-14
Page 15
Page 16
Pages 17-18
Page 19
Page 19
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Conservez les numéros de modèle et de
série complets de votre sécheuse. Ceux-
ci sont indiqués sur une plaque signalé-
tique située sur la partie inférieure cen-
trale de louverture de la porte. Veuillez
noter ces numéros ci-dessous pour les
avoir à portée de main.
MD6200
®
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m
Numéro de modèle
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Numéro de série
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __
La date d'origine
____________________________
Si vous avez des questions, veuillez
nous écrire (en nous indiquant le numéro
de modèle ainsi que votre numéro de
téléphone) ou appelez-nous :
Maytag Appliances Sales Company
1-800-688-2002 CANADA
(Du lundi au vendredi, 8 h à 8 h,
heure de lest)
Internet : http://www.maytag.com
IMPORTANT: Pour tous renseignements relatifs au service après-vente et à
la garantie, veuillez vous référer au page 23.
IMPORTANT: Conservez ce guide et
le coupon de caisse dans un endroit
sûr pour référence ultérieure. Une
preuve de lachat dorigine est exigée
pour toutes prestations de garantie.
REMARQUE: En raison de nos efforts
constants damélioration de la qualité
de nos appareils électro-ménagers, il
se peut quune machine à laver soit
modifiée sans que le guide soit
révisé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Maytag MD-31 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues