Admiral ATW4676BQ0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
S] CURIT] DE LA LAVEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s irnportante,
Nous donnons de nombreux messages de securit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil menager.
Assurez-vous de toujours fire tousles messages de securit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s6curit6.
Ce symbole d'alerte de s6curit6 vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves
vous et & d'autres.
Tousles messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces roots signifient :
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si
vous ne suivez pas irnm_diatement les instructions.
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions,
Tous les messages de s6curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iorsde I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
[] Ne pas laver des articles qui ont et6 nettoyes ou
laves avec de I'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage &sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent emettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage &
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent 6mettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
[] Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux
peut se former darts un circuit d'eau chaude qui n'a
pas et6 utilise pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROG#NE EST EXPLOSlBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas 6te utilise pendant une telle p6riode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux
accumule. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme hue au cours de cette
periode.
[] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou & I'interieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilisee & proximite d'enfants.
[] Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
[] Ne pas tenter d'atteindre un article & I'interieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse & un endroit o[_ elle
serait expos6e aux intempcries.
[] Ne pas modifier les organes de commande.
[] Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce
n'est sp6cifiquement recommande dans ce manuel ou dans
un manuel d'instructions de r6parations destine &I'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concern6e comprenne
ces instructions et soit competente pour les executer.
[] Pour les instructions de liaison & la terre, voir "Specifications
electriques" dans les instructions d'installation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements de la proposition 65 de I'l_tat de Califomie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'E_tatde Californie pour _tre & I'origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I't_tat de Californie pour 6tre & I'origine de
malformations et autres deficiences de naissance.
15
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Votre nouvelle laveuse fonctionne diff6remment de votre pr6c6dente laveuse de type agitateur.
Verrouillage du couvercle {:_J))
Pour un essorage a.plus haute vitesse, le couvercle
se verrouille et le t6moin de verrouillage du couvercle
s'allume. Lorsque ce t6moin lumineux s'allume, cela
signifie que le couvercle est verrouill6 et ne peut _tre
ouvert. Lorsque ce t6moin lumineux clignote, cela signifie
que la laveuse effectue une pause. Lorsque ce t6moin
lumineux est 6teint, cela signifie qu'on peut ouvrir le
couvercle. Apres le d6marrage d'un programme, de I'eau
p6netre dans la laveuse et celle-ci se verrouille. Si I'on
dolt ouvrir le couvercle pour ajouter un v6tement apres
cette 6tape, il faut appuyer sur START/Pause/Unlock Lid
(mise en marche/pause/d6verrouillage du couvercle) puis
attendre que le couvercle se d6verrouille. Le couvercle
se d6verrouille uniquement une fois que le mouvement
de la laveuse a cess6. Selon le moment oQ I'on souhaite
suspendre le programme, le couvercle peut mettre entre
plusieurs secondes et plusieurs minutes a se d6verrouiller.
Appuyer sur START/Pause/Unlock Lid (mise en marche/
pause/d6verrouillage du couvercle).
Bruits
Au cours de diff6rents stades du programme de
lavage, vous entendrez peut-_tre des bruits et pauses
que votre laveuse pr6c6dente ne produisait pas. II est
par exemple possible que vous entendiez un cliquetis
et un bourdonnement au d6but du programme, Iorsque
le systeme de verrouillage du couvercle effectue un
test automatique. Diff6rents bourdonnements et bruits
de frottements rythmiques se produiront _.mesure
que I'agitateur 6value 1'6quilibre de la charge et qu'il la
d6place. IIest aussi possible que la laveuse soit parfois
completement silencieuse, Iorsqu'elle laisse
tremper les v_tements.
(I_} Ill
D_tection __
La laveuse effectue une s6rie d'essorages pour contr61er
1'6quilibre de la charge. Durant cette p6riode, une s6rie de
cliquetis et un bruit de frottements rythmiques indiquent
que la technologie de d6tection d6termine si la charge est
d6s6quilibr6e.
Ringage par vaporisation
Certains programmes utilisent I'option Ringage par
vaporisation par d6faut. Au cours de ces programmes,
on entend I'eau p6n6trer dans la laveuse tandis que la
cuve tourne, ce qui permet b.I'eau de ringage de p6n6trer
les v6tements. Consulter le "Guide de programmes" pour
plus de d6tails.
IMPORTANT :
[] Apres que le panier de la laveuse se soit rempli jusqu'au niveau d'eau s61ectionn6, le couvercle dolt _tre rabattu pour
que le programme de lavage puisse commencer. Si le remplissage s'arr_te alors que le couvercle est ouvert, fermer
le couvercle et appuyer sur le bouton START (mise en marche).
[] Uoption Fabric Softener (assouplissant pour tissu) dolt 6tre r6gl6e sur Yes (oui) pour que I'assouplissant pour tissu soit
distribu6 au moment appropri6 du programme (sur certains modeles).
16
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTERISTIQUES
LOAD SiZE WASH TEMPERATURE
al_ _-o_d ri_ses
_Qna
FABRIC SOFTENER
t
WASH TEMPERATURE
a_ _old tiRses
warm
cold
regular
CASUAL
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
L'apparence des appareils peut varier.
@
LOAD SIZE (taille de charge)
S61ectionner le r6glage le plus adapt6 & votre charge.
Ex small (tr_s petite) ou Small (petite) (selon le modele)
ajoutent une faible quantit6 d'eau pour les charges plus
petites et Large (grande) ajoute la quantit6 d'eau la plus
importante pour les grandes charges ou les charges
volumineuses. Les articles doivent pouvoir se d6placer
librement. Trop tasser le linge peut entraTner une mauvaise
performance de lavage et augmenter le froissement et
I'emm_lement.
O WASH TEMPERATURE (tempdrature de lavage}
La fonction de temp6rature d6tecte et maintient une
temp6rature uniforme de I'eau en r6gulant le d6bit d'arriv6e
d'eau chaude et d'eau froide.
S61ectionner une temp6rature de lavage en fonction du type
de tissu et de salet6 a laver. Pour des r6sultats optimaux,
suivre les instructions sur 1'6tiquette du v_tement et utiliser
la temp6rature d'eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu.
[] Sur certains modeles et pour certains programmes, les
temp6ratures utilis6es pour I'eau chaude et I'eau tiede
peuvent _tre inf6rieures aux temp6ratures utilis6es par
votre pr6c6dente laveuse.
[] M_me pour les lavages a I'eau froide ou frafche, il est
possible que de I'eau tiede soit ajout6e a la laveuse pour
maintenir une temp6rature minimale.
O
@
O
FABRIC SOFTENER (assouplissant pour tissu)
(sur certains moddles)
Cette option peut _tre ajout6e a la plupart des programmes;
on dolt la r6gler sur YES (oui) si I'on utilise de I'assouplissant
pour tissu durant un programme. Ceci garantit que
I'assouplissant pour tissu est ajout6 au bon moment lots du
ringage pour _tre correctement distribu&
WASH CYCLE KNOB
(bouton de programme de lavage)
Utiliser le bouton du programme de lavage pour s61ectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Le bouton reste
statique pendant la progression du programme - voir les
t6moins lumineux de programme pour suivre sa progression
6tape par 6tape. Voir "Guide de programmes" pour des
descriptions de programmes d6taill6es.
START/PAUSE/UNLOCK LID BUTTON (bouton
raise en marche/pause/ddverrouillage du
couvercle)
Appuyer sur ce bouton pour d6marrer le programme
s61ectionn_, puis appuyer de nouveau pour suspendre
le programme et d6verrouiller le couvercle.
REMARQUI= : Si la laveuse tourne, le couvercle peut mettre
quelques minutes &se d6verrouiller. Appuyer pendant
3 secondes pour annulet un programme.
17
O CYCLESTATUS LIGHTS (t6rnoins lumineux
des programmes)
Les t6moins lumineux de programmes indiquent la
progression du programme. A chaque 6tape du processus,
il est possible que I'on remarque des pauses ou des sons
diff6rents de ceux des laveuses ordinaires.
FILL (remplissa,ge}
Lorsqu'on appuie sur le bouton START/Pause/Unlock
Lid (mise en marche/pause/d6verrouillage du couvercle),
la laveuse se remplit jusqu'au niveau d'eau s61ectionn6.
Si le couvercle est ferm6 Iorsque la machine a fini de se
remplir, le couvercle se verrouille et la machine commence
fonctionner.
Si le couvercle est ouvert alors que I'eau cesse d'entrer
dans la machine, le programme ne d6marre pas tant que
I'on n'a pas ferm6 le couvercle et que I'on n'a pas appuy6
sur le bouton START/Pause/Unlock Lid (mise en marche/
pause/d6verrouillage du couvercle). Si le programme
n'a pas commenc6 dans les 10 minutes qui suivent
le remplissage de la laveuse, la laveuse commence
pomper I'eau pour 1'6vacuer.
REMARQUE : E_viterd'ouvrir le couvercle durant le
processus de d6tection. Le processus de d6tection
recommencera une fois la laveuse remise en marche.
Le t6moin de remplissage s'allume 6galement Iors des
6tapes de trempage et de lavage du programme. Ceci
est normal. Pour remettre la laveuse en marche apres
que le couvercle a 6t6 ouvert, appuyer sur START (mise
en marche).
WASH (lava,ge}
On entend I'impulseur d6placer la charge. Les bruits 6mis
par le moteur peuvent changer Iors des diff6rentes 6tapes
du programme. La dur6e de lavage est d6termin6e par le
niveau de salet6 s61ectionn6.
RINSE (rin£a,ge)
On entend des sons similaires a ceux entendu Iors du
programme de lavage a mesure que la laveuse rince
et d6place la charge. Le moteur 6mettra peut-6tre un
court bourdonnement pour d6placer le panier pendant le
remplissage. Uassouplissant pour tissu sera ajout6 si le
bouton Fabric Softener (assouplissant pour tissu) a 6t6 r6g16
YES (oui).
Certains programmes utilisent un ringage avec vaporisation.
Apres avoir effectu6 la vidange et I'extraction de I'eau de
lavage, la laveuse poursuit I'essorage et la vaporisation
d'eau de ringage pendant toute la dur6e de ringage.
SPIN (essora,ge)
La laveuse essore la charge & des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de I'eau, en
fonction du programme et de la vitesse d'essorage
s61ectionn6s.
CYCLE COMPLETE (programme termin_}
Une fois le programme termin6, ce t6moin s'allume.
Retirer la charge rapidement pour un r6sultat optimal.
LID LOCKED (couvercle verrouill_)
Pour un essorage & plus haute vitesse,
le couvercle se verrouille et le t6moin de
verrouillage du couvercle s'allume. Lorsque
ce t6moin lumineux s'allume, cela signifie
que le couvercle est verrouill6 et ne peut
6tre ouvert. Lorsque ce t6moin lumineux
clignote, cela signifie que la laveuse effectue
une pause. Lorsque ce t6moin lumineux est
6teint, cela signifie qu'on peut ouvrir le
couvercle.
Si I'on doit ouvrir le couvercle, appuyer sur
START/Pause/Unlock Lid (mise en marche/
pause/d6verrouillage du couvercle). Le
couvercle se d6verrouille une fois que le
mouvement de la laveuse a cess6. II se
peut que cela prenne plusieurs minutes
si la laveuse essorait la charge a grande
vitesse. Appuyer de nouveau sur START/
Pause/Unlock Lid (mise en marche/pause/
d6verrouillage du couvercle) pour poursuivre
le programme.
lid
locked
START
_AUSE/
UNLOCK L_D
©
CANCEL _, o_,c
18
GUIDE DE PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux & la charge & laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Tissus synthetiques,
linge de maison,
articles en coton, b,
pressage permanent
et tissus non
repassables
Tissus synthetiques,
linge de maison,
articles en coton, b,
pressage permanent
et tissus non
repassables
Tissus synthetiques,
linge de maison,
articles en coton, b,
pressage permanent
et tissus non
repassables
Articles en coton,
serviettes, linge de
maison, draps, et
charges mixtes
Articles en coton,
linge de maison,
draps, et charges
mixtes
Articles en coton,
linge de maison,
draps, et charges
mixtes
Articles en sole
lavables en machine,
articles lav6s h la
main
Articles en sole
lavables en machine,
articles lav6s h la
main
Petites charges
d'articles portant
la mention "Lavage h
]a main" :
sous-v6tements,
soutien-gorge, soles
lavables
Maillots et articles
necessitant un
ringage sans
detergent
Articles trempes ou
articles lav6s h la
main
Casual Heavy
(tout-aller
service intense)
Casual Regular
(tout-aller
ordinaire)
Casual
Light
(service 16ger
tout-after)
Normal
Super Heavy
(service tres
intense normal)
Normal Regular
(service ordinaire
normal)
Normal Light
(service leger
normal)
Delicate Regular
(service ordinaire
delicat)
Delicate Light
(service leger
delicat)
Handwash
(lavage b,la
main)
Rinse/Spin
(ringage/
essorage)
Drain/Spin
(vidange/
essorage)
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraTche)
Cold (froide)
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraTche)
Cold (froide)
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraTche)
Cold (froide)
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraTche)
Cold (froide)
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraTche)
Cold (froide)
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraTche)
Cold (froide)
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraTche)
Cold (froide)
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraTche)
Cold (froide)
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraTche)
Cold (froide)
Ringage h I'eau
froide uniquement
N/A
Low
(faible)
Low
(faible)
Low
(faible)
High
(6levee)
High
(6levee)
High
(61ev6e)
Low
(faible)
Low
(faible)
Low
(faible)
High
(6levee)
High
(6levee)
Utiliser ce programme pour laver des charges de
v6tements presentant un degre de salet6 normal qui ne
se repassent pastels que chemises de sport, chemisiers,
v6tements de travail tout-after, articles h pressage
permanent et m61anges de tissus.
Utiliser ce programme pour laver des charges de
v6tements non repassables tels que chemises de sport,
chemisiers, v6tements de travail tout-after, articles h
pressage permanent et m61anges de tissus.
Utiliser ce programme pour laver des charges peu sales
de v6tements non repassables tels que chemises de
sport, chemisiers, v6tements de travail tout-aller, articles
h pressage permanent et melanges de tissus.
Utiliser ce programme pour les articles en coton ou les
charges mixtes tres sales. Ce programme comporte un
ringage par vaporisation. Utiliser ce programme pour
nettoyer Fint@ieur de la laveuse. Voir "Entretien de la
laveuse".
Utiliser ce programme pour les articles en coton et
les charges de tissus mixtes presentant un degre de
salet6 normal. Ce programme comporte un ringage par
vaporisation.
Utiliser ce programme pour les articles en coton et
les charges de tissus mixtes presentant un degre de
salete legere. Ce programme comporte un ringage par
vaporisation.
Utiliser ce programme pour laver des v6tements
16g@ementsales dont I'etiquette de soin indique "Sole
lavable en machine" ou "Programme d61icat". Placer les
petits articles dans des sacs en filet avant le lavage. Ce
programme comporte un ringage par vaporisation.
Utiliser ce programme pour laver des v6tements
16g@ementsales dont I'etiquette de soin indique "Sole
lavable en machine" ou "Programme d61icat". Placer les
petits articles dans des sacs en filet avant le lavage. Ce
programme comporte un ringage par vaporisation.
Semblable b,la fa(;on dont les v6tements sont laves h
la main dans un evier, ce programme combine des
p@iodes de culbutage h basse vitesse et de trempage.
Ce programme comporte un rin£;age par vaporisation.
REMARQUE : Utiliser des sacs en filet pour le linge
selon le besoin.
Combine un ringage et un essorage h haute vitesse
pour les charges necessitant un programme de rin£;age
supplementaire ou pour finir de prendre soin d'une
charge apres une coupure de courant. Utiliser egalement
pour les charges necessitant uniquement un ringage.
Ce programme utilise un essorage pour reduire les
durees de sechage des tissus Iourds et les articles
lav6s h la main necessitant un soin special. Utiliser ce
programme pour vidanger la laveuse apres avoir annule
un programme ou pour terminer un programme apres
une coupure de courant.
REMARQUE : Uassouplissant pour tissu sera ajout6 si le bouton Fabric Softener (assouplissant pour tissu)
a 6t6 r6g16 & YES (oui) (sur certains modeles).
*Tous les ringages se font & I'eau froide.
19
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humect_s d'essence ou
d'autres fluides inflarnrnables darts la laveuse.
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
d_c_s, une e×plosion ou un incendie.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 3 alv_oles reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison _ la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
[] Vider les poches. Des pieces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
I'impulseur et de s'y coincer, ce qui peut entraTne des bruits
inattendus.
[] Trier les vetements en fonction du programme et de
la temp6rature d'eau recommandes, ainsi que de
la solidite des teintures.
[] S6parer les vetements tr_s sales des articles peu sales.
[] Separer les articles delicats des tissus resistants.
[] Ne pas secher les vetements si les taches sont toujours
pr6sentes apr_s le lavage car la chaleur pourrait fixer les
taches sur le tissu.
[] Traiter les taches sans delai.
[] Fermer les fermetures & glissiere, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Oter les garnitures et les
ornements non lavables.
[] Reparer les dechirures pour eviter que les vetements
ne s'endommagent encore davantage lots du lavage.
Conseils utiles :
[] Lors du lavage d'articles impermeables ou r6sistants a I'eau,
charger la machine de fagon uniforme.
[]
[]
Utiliser des sacs en filet pour aider a empecher I'emmelement
lots du lavage des vetements delicats ou de petits vetements.
Retourner les tricots pour eviter le boulochage. Separer les
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les
articles synth6tiques, tricots et articles en velours retiennent
la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus
chenille.
REMARQUE : Toujours life et suivre les instructions des
etiquettes de soin des tissus pour 6viter d'endommager
les vetements.
Ajouter ies produits de iessive
Verser une mesure de detergent ou un sachet de lessive
dose unique dans le panier.
Si I'on utilise des produits activateurs de detergent de type
Oxi, un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs
ou de I'assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les
ajouter au fond du panier de la laveuse avant d'ajouter les
vetements.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour
determiner la quantite de produits de lessive a utiliser.
2O
3. Charger les v_ternents dans
ia iaveuse
Charger les v_tements sans les tasser
et de fagon unJforme le long de la paroi
du panier. Pour de meilleurs r6sultats,
ne pas remplir au-dela de la hauteur
maximale de charge recommand6e. Ne
pas enrouler de grands articles tels des
draps autour de I'agitateur; les charger
sans les tasser le long de la paroi du
panier. Essayer de m61anger diff@ents
types d'articles pour r6duire I'emm_lement.
iMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se d6placer librement
pour un nettoyage optimal et pour r6duire le froissement et
I'emm_lement.
iiquide darts ie distributeur
r
5.
Ajouter de I'assouplissant pour
tissu darts le distributeur (sur
certains modules)
Verser une mesure d'assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur - toujours suivre
les instructions du fabricant concernant la
dose d'assouplissant pour tissu & utiliser en
fonction de la taille de la charge.
IMPORTANT :
Diluer I'assouplissant pour tissu liquide en
remplissant le distributeur d'eau tiede jusqu'&
ce que le liquide atteigne la pattie inf@ieure
de I'anneau. Voir les fleches du rep_re de
remplissage maximum. Puis r6gler le bouton
Fabric Softener (assouplissant pour tissu)
YES (oui).
Le bouton de I'option Fabric Softener (assouplissant pour
tissu) dolt _tre r6gl6 a YES (oui) pour que I'assouplissant
pour tissu soit distribu_ correctement et au moment ad6quat
du programme.
Ajouter manuelJement I'assouplissant liquide pour tissu
la charge _ laver
Au cours du ringage final, attendre le remplissage complet de
la laveuse puis appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock
Lid (mise en marche/pause/d6verrouillage du couvercle) pour
suspendre le programme de la laveuse. Soulever le couvercle
et verser la mesure recommand6e d'assouplissant pour tissu
liquide. Ne pas utiliser plus que la quantit6 recommand6e. Fermer
le couvercle et appuyer de nouveau sur START/Pause/Unlock Lid
(mise en marche/pause/d6verrouillage du couvercle) pour mettre
la laveuse en marche.
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus
d'une tasse (250 mL) d'agent de blanchJment liquide au
chlore. Ne pas utiliser d'agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme
utilisant de I'agent de blanchiment au chlore liquide.
21
6= S_lectionner ie programme
Right
CASUAL
regumar
NORMAL
regular
DELICATE
regular
Hght
heavy
HANDWASH
drain!spin r rise/spin
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir "Guide de
programmes".
7= S_lectionner taiile de charge
LOAD SIZE
smaR_ medium
ex small large
S61ectionner le r6glage de Load Size (taille de charge)
le plus adapt6 &votre charge. Small (petite) ajoute une faible
quantit6 d'eau pour les charges plus petites et Large (grande)
ajoute la quantit6 d'eau la plus importante pour les grandes
charges ou les charges volumineuses. Les articles doivent
pouvoir se d6placer librement.
re, S_lectionner ia temperature
de iavage
WASH TEMPERATURE
aH co_d rinses
cold hot
cord cord
Apr_s avoir s61ectionn6 un programme, s61ectionner la
temp6rature d6sir6e en tournant le bouton de Wash
Temperature (temp@ature de lavage) sur le r6glage adapt6
la charge a laver. Tousles ringages se font a I'eau froide.
REMARQUE : Toujours life et suivre les instructions des
6tiquettes de soin des tissus pour 6viter d'endommager les
v_tements.
Chaude (Hot) :{
De I'eau froide est ajout6e pour :{ Blancs et couleurs
6conomiser de 1'6nergie. Ceci :{ claires
sera plus froid que le r6glage du :{ V_tements durables
chauffe-eau pour I'eau chaude de Salet6 intense
votre domicile.
Tilde (Warm) :{
De I'eau froide sera ajout6e; I'eau :{ Couleurs vives
sera donc plus froide que celle :{ Salet6 mod@6e
que fournissait votre laveuse :{ 16g_re
pr6c6dente.
Fra_che (Cool)
De I'eau chaude est ajout6e :{ Couleurs qui
pour favoriser 1'61imination de la d6teignent ou
salet6 et aider a dissoudre les s'att6nuent
Froide (Cold) :{
Ceci correspond a la temp@ature :{ Couleurs fonc6es
de votre robinet. Si I'eau froide qui d6teignent ou
qui coule a votre robinet est tr_s s'att6nuent
froide, on peut ajouter de I'eau :{ Salet6 16g_re
tiede pour aider a _liminer la :{
salet_ et faciliter la dissolution
du d_tergent.
22
S lectionner ies options,
si d sir (sur certains modules)
FABRIC SOFTENER
no yes
Si I'on utilise de I'assouplissant pour tissu, veiller a r6gler
le bouton de I'option Fabric Softener (assouplissant pour
tissu) a YES (oui).
1 O, Appuyer sur START/Pause/
Unlock Lid (raise en marche/
pause/d verrouiilage du
couvercle) pour d marrer du
programme de iavage
PAUSE/
UNLOCK UD
©
CANCEL .oE_:_s_c
Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock Lid (mise
en marche/pause/d6verrouillage du couvercle) pour d6marrer
le programme de lavage. Lorsque le programme est termin6,
le t6moin lumineux CYCLE COMPLETE (programme
termine) s'allume. Retirer rapidement les v_tements une fois
le programme termine pour eviter la formation d'odeurs,
r6duire le froissement et emp_cher les crochets metalliques,
fermetures a glissiere et boutons-pression de rouiller.
D_verrouiller le couvercle pour ajouter des vCtements
Si I'on dolt ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 v_tements
oubli6s :
Appuyer sur START/Pause/Unlock Lid (mise en marche/pause/
d6verrouillage du couvercle); le couvercle se d6verrouille
une fois que le mouvement de la laveuse a cess& Ceci peut
prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge
grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer
de nouveau sur START/Pause/Unlock Lid (mise en marche/
pause/deverrouillage du couvercle) pour redemarrer le
programme.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,
I'eau est vidang6e automatiquement.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
f TUYAUX D'ARRIVi E D'EAU
Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans d'utilisation
pour reduire le risque de defaillance intempestive. Inspecter
periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de deformation, de coupure et d'usure ou si une
fuite se manifeste.
Lorsque I'on remplace les tuyaux d'arrivee d'eau, noter la
date de remplacement au marqueur indelebile sur I'etiquette.
REMARQUE :Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d'arrivee d'eau. Voir les Instructions d'installation pour plus
de renseignements
f ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour le maintien de la propret_ de
la laveuse et du niveau de performance optimal
1. Toujours suivre les indications du fabricant pour determiner
la quantite de detergent & utiliser. Ne jamais utiliser plus
que la quantite recommandee de detergent, car ceci peut
augmenter le taux d'accumulation de residus de detergent
et de souillures a I'interieur de la laveuse, ce qui susciterait
la formation d'odeurs indesirables.
2. Executer periodiquement des lavages avec de I'eau tiede
ou chaude (pas exclusivement des lavages a I'eau froide),
car I'eau chaude facilite I'elimination des residus de
detergent et de souillures.
3. Veiller a toujours laisser la porte de la laveuse entrouverte
pour qu'elle puisse secher, et pour eviter I'accumulation
de residus generateurs d'odeurs.
Nettoyage de la laveuse & chargement par I'avant
Lire completement ces instructions avant d'entreprendre les
operations de nettoyage de routine recommandees
ci-dessous. Le processus d'entretien de la laveuse devrait _tre
execute au moins une fois par mois, ou & intervalles de 30
lavages (premiere limite atteinte); ceci permettra de minimiser
I'accumulation de residus de detergent et de souillures
I'interieur de la laveuse.
Nettoyage de I'int6rieur de la laveuse
Pour que I'interieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre
les instructions d'utilisation indiquees ci-dessus et effectuer la
procedure de nettoyage mensuelle recommandee suivante :
Programme recommand6 pour le nettoyage de la laveuse
Se referer au "Guide de programmes" pour connaftre le
programme le plus efficace pour le nettoyage de I'interieur
de la laveuse. Utiliser ce programme avec du nettoyant pour
laveuse affresh _ ou de I'agent de blanchiment liquide au
chlore en suivant les instructions ci-dessous.
D6but de la procedure
1. Procedure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse
affresh ®(recommand_ pour une performance optimale) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout v_tement
ou article.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh®dans
le fond du panier de la laveuse.
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh®dans le distributeur &detergent.
d. Ne pas ajouter de detergent ou autre compose chimique
dans la laveuse Iors de I'execution de cette procedure.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
f. Selectionner le programme recommande pour le nettoyage
de la laveuse.
g. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock Lid (raise en
marche/pause/deverrouillage du couvercle) pour demarrer
le programme.
23
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (cont.)
REMARQUE :Pour de meilleurs r6sultats, ne pas interrompre
le programme. Si I'on dolt interrompre le programme,
appuyer sur START/Pause/Unlock Lid (mise en marche/
pause/d6verrouillage du couvercle) une ou deux fois (selon
le modele) Une fois le programme terrain6, effectuer un
programme RINSE/SPIN (ringage/essorage) pour rincer le
nettoyant de la laveuse.
2. M_thode avec agent de blanchiment au chlore (autre
option) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout v_tement
ou article.
b. Verser 1tasse (236 mL) d'agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d'agent de blanchiment.
REMARQUE :L'emploi d'une quantit6 d'agent de
blanchiment liquide au chlore sup6rieure &ce qui est
recommand6 ci-dessus pourrait endommager la laveuse
avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de d6tergent ou autre compos6 chimique
dans la laveuse Iors de Fex6cution de cette proc6dure.
e. Selectionner le programme recommand6 pour le
nettoyage de la laveuse.
f. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock Lid (raise en
marche/pause/d6verrouillage du couvercle) pour d6marrer
le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs r6sultats, ne pas interrompre
le programme. Si I'on doit annuler le programme, appuyer
sur START/Pause/Unlock Lid (raise en marche/pause/
d6verrouillage du couvercle) une ou deux fois (selon le
modele). Une lois le programme terrain6, effectuer un
programme RINSE/SPIN (ringage/essorage) pour rincer le
nettoyant de la laveuse.
Nettoyage des distributeurs
Apres avoir utilise la laveuse pendant Iongtemps, on peut parfois
constater une accumulation de r6sidus dans les distributeurs
de la laveuse. Pour 61iminer les r6sidus des distributeurs, les
essuyer avec un chiffon humide et les s6cher avec une serviette.
Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou la garniture pour
le nettoyage. Les distributeurs et la garniture ne peuvent
pas _tre retir6s. Cependant, si votre modele comporte un
tiroir distributeur, retirer le tiroir et le nettoyer avant ou apr_s
avoir effectu6 le programme de nettoyage de la laveuse. Si
n6cessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.
Nettoyage de I'ext6rieur de la laveuse
Utiliser une 6ponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer
les renversements 6ventuels. Utiliser uniquement des savons ou
nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.
IMPORTANT : Afin d'6viter d'endommager lerev_tement de la
laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN Pi RIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement Iorsqu'on est present.
En cas de d6m6nagement ou si I'on n'utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les 6tapes suivantes :
1. D6brancher la laveuse ou d6connecter la source de
courant 61ectrique.
2. Fermer I'alimentation en eau & la laveuse pour 6viter toute
inondation due & une surpression.
ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour 6viter tout dommage, installer et remiser
la laveuse A I'abri du gel. Ueau qui peut rester dans les tuyaux
risque d'ab?mer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit
faire I'objet d'un d6m6nagement ou d'entreposage au cours
d'une p6riode de gel, hiv6riser la laveuse.
Hiv_risation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d'eau; d6connecter et vidanger
les tuyaux d'arriv6e d'eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d'antigel pour v6hicule r6cr6atif darts
le partier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
RINSE/SPIN (rin£:age/essorage) pendant environ
30 secondes pour m61anger I'antigel et I'eau restante.
3. D6brancher la laveuse ou d6connecter la source de
courant 61ectrique.
r
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d'eau. D6brancher et vidanger
les tuyaux d'arriv6e d'eau.
2. Si I'on d6place la laveuse pendant une p6riode de gel,
suivre les instructions de la section "Entretien pour
entreposage hivernal" avant de la d6placer.
3. D6connecter le tuyau de vidange du systeme de vidange
et vidanger I'eau restante dans un plat ou un seau.
D6connecter le tuyau de vidange &I'arriere de la laveuse.
4. D6brancher le cordon d'alimentation.
5. Placer les tuyaux d'arriv6e d'eau dans le panier de
la laveuse.
6. Faire passer le cordon d'alimentation par dessus
la console et I'enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer I'emballage en polystyrene circulaire des
mat6riaux d'exp6dition d'origine a I'int6rieur de la laveuse.
Si vous n'avez plus I'emballage circulaire, placer des
couvertures Iourdes ou des serviettes dans I'ouverture
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adh6sif
sur le couvercle et jusqu'& la partie inf6rieure avant de la
laveuse. Laisser le couvercle ferm6 par I'adh6sif jusqu'&
ce que la laveuse soit install6e & son nouvel emplacement.
24
Rl ! NSTALLATION/REUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour r6installer la laveuse en cas de non-utilisation,
d'entreposage pour I'hiver, de d6m6nagement ou en p6riode
de vacances :
1. Consulter les "Instructions d'installation" pour choisir
I'emplacement, r6gler I'aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de r6utiliser la laveuse, ex6cuter la proc6dure
recommand6e suivante :
Remise en marche de la laveuse
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d'arriv6e d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise h 3 alv_oles reli_e h la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison _ la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter lasource de courant
61ectrique.
3. Fake ex6cuter a la laveuse le programme Casual Regular
(tout-aller ordinaire) pour nettoyer la laveuse et 61iminer
I'antigel, le cas 6ch6ant. Utiliser la moiti6 de la quantit6 de
d6tergent recommand6e par le fabricant pour une charge
de taille moyenne.
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter notre site Web www.amana.custhelp.com -
Au Canada, www.amanacanada.ca - pour obtenir de I'aide et 6viter une intervention de r6paration.
Causes possibles SolutionSi les ph_nom_nes
suivants se produisent
Les pieds ne sont peut-_tre pas
en contact avec le plancher ou
peut-_tre qu'ils ne sont pas
verrouill6s.
La laveuse n'est peut-_tre pas
d'aplomb.
La charge est peut-_tre
d6s6quilibr6e.
Des objets sont coinc6s dans
le systeme de vidange de la laveuse.
V6rifier ce qui suit pour
que I'installation soit
correcte ou voir la
section "Utilisation
de la laveuse".
Cliquetis ou bruits
m6talliques
Les pieds avant et arriere doivent _tre en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit _tre d'aplomb pour fonctionner
correctement.
V6rifier que le plancher n'est pas incurv6 ou qu'il ne s'affaisse
pas. Si le plancher est irr6gulier, un morceau de contreplaqu_
de 3/4" (19 mm) plac6 sous la laveuse permettra de r6duire
le bruit.
Voir "R6glage de I'aplomb de la laveuse" dans les Instructions
d'installation.
Charger les v_tements secs sans les tasser et de fagon
uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d'ajouter des
articles mouill6s ou de rajouter de I'eau dans le panier pourrait
d6s6quilibrer la laveuse.
Laver des charges plus petites pour r6duire le risque de
d6s6quilibre.
Ne pas trop tasser le linge. Eviter de laver un article seul.
Utiliser le programme Normal Regular (normal ordinaire) et Large
Load Size (taille de charge grande) pour les articles volumineux,
non absorbants tels que les couettes ou les vestes avec
rembourrage en polyester.
Voir "Guide de programmes" et "Utilisation de la laveuse".
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des
pieces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de d6pannage s'av6rera peut-_tre n6cessaire pour
retirer ces objets.
II est normal d'entendre les articles m6talliques des v_tements
comme les boutons-pression m6talliques, boucles ou fermetures
glissiere toucher le panier.
25
D] PANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg@6es ici ou consulter notre site Web www.amana.custhelp.com -
Au Canada, www.amanacanada.ca - pour obtenir de I'aide et 6viter une intervention de r6paration.
Si les ph_nom_nes Causes possibles I Solution
suivants se produisent
I
Gargouillement
ou bourdonnement
La laveuse est peut-6tre en train
d'6vacuer de I'eau.
Le t6moin de remplissage est allum6.
Bourdonnement
V@ifier ce qui suit pour La laveuse n'est pas d'aplomb.
que I'installation soit
correcte :
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement fix6s.
Rondelles d'6tanch6it6
des tuyaux de remplissage.
Raccord du tuyau de vidange.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour v@ifier qu'il n'y a pas
de fuites ou que 1'6vier ou le tuyau de
vidange n'est pas obstru6.
La laveuse n'a pas 6t6 charg6e tel
que recommand6.
V@ifier que la laveuse est
correctement aliment6e en eau.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
II est normal d'entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagn6 de gargouillements ou de bruits de
pompage p@iodiques Iorsque les quantit6s d'eau restantes sont
61imin6es au cours des programmes d'essorage/de vidange.
II est possible que les essorages de d6tection 6mettent un bruit
de ronronnement apres la mise en marche de la laveuse. Ceci
est normal.
II est possible que de I'eau 6clabousse en dehors du panier
si la laveuse n'est pas d'aplomb. V@ifier que la charge n'est pas
d6s6quilibr6e ou trop tass6e.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
V@ifier que les quatre rondelles d'6tanch6it6 plates des tuyaux
de remplissage d'eau sont correctement install6es.
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer
correctement dans le tuyau de rejet a 1'6gout ou 1'6vier
de buanderie.
Ne pas placer de ruban adh6sif sur I'ouverture du systeme
de vidange.
De I'eau pourrait refouler de 1'6vier ou du tuyau de rejet h 1'6gout
obstru6. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (6viers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d'eau et robinets)
pour v@ifier qu'il n'y a aucune fuite.
Un mauvais chargement peut entrainer une d6viation du panier
et de I'eau pourrait alors 6clabousser en dehors de la cuve.
Voir "Utilisation de la laveuse" pour des instructions sur le
chargement.
Les deux tuyaux doivent 6tre fix6s et I'eau doit p6n6trer dans
la valve d'arriv6e.
elle cesse de fonctionner
ou le t6moin lumineux
de lavage reste allum6
(indiquant que la laveuse
n'a pas pu se remplir
correctement)
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide doivent 6tre ouverts
tousles deux.
V6rifier que les tamis des valves d'arriv6e ne sont pas obstru6s.
V@ifier que les tuyaux d'arriv6e d'eau ne sont pas d6form6s;
ceci peut r6duire le d6bit.
26
DEPANNAGE
Risque de choc 61ectrique
Brancher sur une prise h 3 alv6oles reli6e _ la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison _ la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d6c_s, un incendie ou un choc 61ectrique.
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter notre site Web www.amana.custhelp.com -
Au Canada, www.amanacanada.ca - pour obtenir de I'aide et 6viter une intervention de r6paration.
Si les ph6nom_nes
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le t6moin lumineux
de lavage reste allum6
(indiquant que la laveuse
n'a pas pu se remplir
correctement) (suite)
La laveuse ne se
vidange pas/n'effectue
pas d'essorage, les
charges ressortent
mouill6es ou le t6moin
lumineux d'essorage
reste allum6 (indiquant
que la laveuse n'6tait
pas en mesure d'extraire
I'eau [par pompage] en
10 minutes)
Causes possibles
V6rifier que I'alimentation 61ectrique
est correcte.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Les v6tements sont peut-6tre
tass6s dans la laveuse.
Des petits articles sont peut-6tre
coinc6s dans la pompe ou entre le
panier et la cuve, ce qui peut ralentir
la vidange.
Utiliser un programme
comportant une vitesse
d'essorage inf6rieure.
Les v6tements sont peut-6tre
tass6s dans la laveuse ou la
laveuse est d6s6quilibr6e.
I
Solution
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise & 3 alv6oles
reli6e a la terre.
Ne pas utiliser de c&ble de rallonge.
V6rifier que la prise est aliment6e.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer
tout fusible grill&
REMARQUE : Si le probleme persiste, appeler un 61ectricien.
Le couvercle dolt 6tre ferm6 pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines 6tapes du
programme. Ne pas interrompre le programme.
La laveuse essore la charge seche pendant plusieurs minutes
avant de se remplir pour v6rifier 1'6quilibrage de la charge. Les
essorages peuvent 6mettre un bourdonnement. Ceci est normal.
Retirer plusieurs articles, r6partir uniform6ment la charge
dans le panier et ajouter du d6tergent. Fermer le couvercle et
appuyer sur START/Pause/Unlock Lid (mise en marche/pause/
d6verrouillage du couvercle).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles suppl6mentaires apres
le d6but du programme.
Vider les poches et utiliser des sacs a linge pour les petits
articles.
Les programmes avec vitesses d'essorage r6duites 61iminent
moins d'eau que les programmes qui comportent des
vitesses d'essorage sup6rieures. Utiliser la vitesse d'essorage
appropri6e/le programme recommand6 pour le v6tement. Pour
61iminer I'eau restant dans la charge, s61ectionner DRAiN/SPIN
(vidange/essorage). On peut avoir a r6arranger la charge pour en
assurer une distribution uniforme dans le panier.
Des charges excessivement tass6es ou d6s6quilibr6es peuvent
emp6cher la laveuse d'essorer correctement, ce qui laisse le
linge plus mouill6 qu'il ne devrait 1'6tre. R6partir uniform6ment la
charge mouill6e pour que I'essorage soit 6quilibr6. S61ectionner
DRAIN/SPiN (vidange/essorage) pour 61iminer I'eau restant
dans la charge. Voir "Utilisation de la laveuse" pour des
recommandations sur le chargement.
27
D] PANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter notre site Web www.amana.custhelp.com -
Au Canada, www.amanacanada.ca - pour obtenir de I'aide et 6viter une intervention de r6paration.
Si les ph6norn_nes
suivants se produisent
La laveuse ne se
vidange pas/n'effectue
pas d'essorage, les
charges ressortent
mouill6es ou le t6moin
lumineux d'essorage
reste allum6 (indiquant
que la laveuse n'6tait
pas en mesure d'extraire
I'eau [par pompage] en
10 minutes)
Endroits secs sur
la charge apres
un programme
Temperatures
de lavage ou de
ringage incorrectes
Charge non rincee
Sable, poils d'animaux,
charpie, etc. sur la charge
apres le lavage
Causes possibles
Inspecter lecircuit de plomberie
pour v6rifier que le tuyau de
vidange est correctement install&
Letuyau de vidange seprolonge
dans le tuyau rigide de rejet h
1'6goutau-del&de 4,5" (114 mm).
Un exces de mousse cause par une
utilisation excessive de detergent
peut ralentir ou arrSterla vidange ou
Fessorage.
Un essorage h vitesse 61ev6e
extrait davantage d'humidite
que les laveusestraditionnelles
h chargement par le dessus.
Verifier que la laveuse
est correctement alimentee
en eau.
Temperatures de lavage
contr616es pour effectuer
des 6conomies d'6nergie.
Verifier que la laveuse est correctement
alimentee en eau.
Utilisation excessive de detergent.
La laveuse n'a pas et6 chargee
tel que recommand&
Choix d'une taille de charge insuffisant.
Des residus Iourds de sable,
de poils d'animaux, de charpie
et de detergent ou d'agent de
blanchiment peuvent n6cessiter
un ringage supplementaire.
Solution
Verifierque letuyau de vidange est correctement install& Utiliser la bride
de retenue pour tuyau de vidange et la fixersolidement au tuyau de
rejetb_I'egout ou h 1'6vierde buanderie. Ne pas placer de ruban adh6sif
sur I'ouverture du systeme de vidange. Abaisser letuyau de vidange si
I'extr6mit6 se trouve h
plus de 96" (2,4 m)au-dessus du plancher. Retirertoute obstruction du
tuyau de vidange.
Toujours mesurer les quantites et suivre les instructions figurant sur
le detergent en fonction de la charge. Pour 61iminertout exces de
mousse, s61ectionner RINSE/SPIN (ringage/essorage). Ne pas ajouter
de detergent.
Un essorage h vitesse 6levee associe & une circulation d'air durant
Fessorage final peut entrafner Fapparition de portions seches sur le
linge plac6 sur le haut de la charge au cours de Fessorage final.
Ceci est normal.
Wrifier que les tuyaux d'arriv6e d'eau chaude et froide ne sont pas
invers6s.
Les deux tuyaux doivent 6tre raccordes b_la lois h la laveuse et au
robinet, et la valve d'arriv6e doit recevoir h la lois de I'eau chaude et
de Feau froide.
Wrifier que les tamis des valves d'arriv6e ne sont pas obstrues.
¢:liminer toute ddormation des tuyaux.
Cette laveuse utilise des temperatures de lavage et de ringage
inf6rieures h celles qu'utilisait votre laveuse prec6dente. Cela signifie
6galement des temperatures inf6rieures de lavage h Feau chaude et
h Feautiede.
Wrifier que lestuyaux d'arriv6e d'eau chaude et froide ne sont pas
invers6s.
Les deux tuyaux doivent 8tre fixes et Feaudoit p6netrer dans la valve
d'arriv6e.
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide doivent 6tre ouverts tousles
deux.
Les tamis de la valve d'arriv6e d'eau de la laveusesont peut-Stre
obstrues.
¢:liminertoute ddormation du tuyau d'arriv6e.
La mousse produite par un exces de detergent peut emp6cher la
laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantite
de detergent et toujours suivre les instructions du detergent en fonc-
tion de la taille et du niveau de salete de la charge.
La laveuse effectuera un ringage moins performant si la charge est
excessivement tassee.
Charger les v&tements sans les tasser et de fagon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des
articles secs.
Utiliser le programme congu pour les tissus h laver.
Si Fon souhaite ajouter des v&tements une fois que la laveuse
a demarr6, n'en rajouter qu'un ou deux.
Choisir un Load Size (taille de charge) adapte h la charge de lavage.
S61ectionner le programme Rinse/Spin (ringage/essorage). Ne pas
ajouter de detergent.
28
D] PANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg@6es ici ou consulter notre site Web www.amana.custhelp.com -
Au Canada, www.amanacanada.ca - pour obtenir de I'aide et 6viter une intervention de r6paration.
Si les ph_nom_nes Causes possibles Solution
suivants se produisent
La charge est emmSlee La laveuse n'a pas et6 chargee Voir la section "Utilisation de la laveuse".
tel que recommande.
Ne nettoie ou ne
detache pas
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Dommages aux tissus
La laveuse n'a pas et6 chargee tel
que recommande.
Ajout de detergent sur le dessus
de la charge.
Choix d'une taille de charge insuMsant.
Utilisation excessive de detergent.
Programme utilise incorrect par rapport
au type de tissu.
Distributeurs non utilis6s.
Les couleurs similaires ne sont
pas lav6es ensemble.
Distributeur obstru6.
Des objets pointus se trouvaient
dans les poches au moment
du programme de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-6tre emm616s.
Les articles 6taient peut-Stre
endommag6s avant le lavage.
Selectionner un programme comportant un lavage plus lent et une
vitesse d'essorage inf@ieure. Noter que les articles seront plus
mouilles que si I'on utilise une vitesse d'essorage sup@ieure. Voir
le "Guide de programmes" pour utiliser le programme qui
correspond le mieux h la charge utilisee.
Charger les vStements sans les tasser et de fagon uniforme le long
de la paroi du panier.
Reduire I'emm_lement en melangeant plusieurs types d'articles
dans la charge. Utiliser le programme recommande correspondant
aux types de vStements h laver.
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge
est trop tassee.
Charger les vStements sans les tasser et de fagon uniforme
le long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement
avec des articles secs.
Si I'on souhaite ajouter des vStements une fois que la laveuse
a demarr6, n'en rajouter qu'un ou deux.
Ajouter le detergent, les produits oxi et I'agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs au fond du panier avant de charger les
articles dans la laveuse.
Choisir un Load Size (taille de charge) adapte h la charge de lavage.
La mousse produite par un exces de detergent peut emp_cher la
laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantite
de detergent et toujours suivre les instructions du fabricant en
fonction de la taille et du niveau de salete de la charge.
Utiliser une option de programme de niveau de salete plus elev6e et
une temp@ature de lavage plus chaude pour ameliorer le nettoyage.
Utiliser le programme Normal Heavy (normal intense) pour un
nettoyage puissant. Voir le "Guide de programmes" pour utiliser le
programme qui correspond le mieux h la charge utilisee.
Utiliser les distributeurs pour 6viter que I'agent de blanchiment au
chlore et I'assouplissant pour tissu ne tachent les v_tements.
Remplir les distributeurs avant de demarrer un programme.
Regler le bouton de I'option Fabric Softener (assouplissant pour
tissu) & YES (oui) Iorsqu'on utilise un assouplissant pour tissu.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme termin6 pour 6viter tout transfert de
teinture.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide au chlore
dans le distributeur d'agent de blanchiment.
Utiliser uniquement de I'assouplissant pour tissu dilu6 dans le
distributeur d'assouplissant.
Vider les poches, fermer les fermetures & glissiere, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour 6viter d'accrocher
et de d6chirer le linge.
Attacher tousles cordons et les ceintures avant de d6marrer
le nettoyage de la charge.
Raccommoder lesd6chirures et repriser les fils cass6s des coutures
avant le lavage.
29
DEPANNAGE
Essayerd'abord lessolutions sugg6r6es ici ou consulter notre site Webwww.amana.custhelp.com -
Au Canada, www.amanacanada.ca - pour obtenir de I'aide et 6viter une intervention de r6paration.
Si les ph_nom_nes Causes possibles Solution
suivants se produisent
Dommages aux tissus
(suite)
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est trop tass6e.
Uagent de blanchiment au chlore n'a
pas 6t6 ajout6 correctement.
Les instructions de soin des
v_tements n'ont peut-6tre pas 6t6
suivies.
L'entretien mensuel n'est pas effec-
tu6 tel que recommand6.
Utilisation excessive de d6tergent.
Odeurs
Le t6moin lumineux Le couvercle n'est pas verrouill6.
Lid Locked (couvercle
verrouill6) clignote Un programme a 6t6 interrompu ou
suspendu h I'aide du bouton START/
Pause/Unlock Lid (mise en marche/
pause/d6verrouillage du couvercle).
Le sachet de lessive Sachet de lessive mal utilis6.
h dose unique ne se
dissout pas
Charger les v6tements sans les tasser et de fa£;on uniforme
le long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement
avec des articles secs.
Utiliser le programme con9u pour les tissus a laver.
Si I'on souhaite ajouter des v6tements une fois que la laveuse a
d6marr6, n'en rajouter qu'un ou deux.
Ne pas verser d'agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tousles renversements
d'agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilu6 endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantit6 recommand6e par
le fabricant.
Ne pas placer d'articles sur le dessus du distributeur d'agent
de blanchiment Iorsqu'on charge et d6charge la laveuse.
Toujours life et suivre les instructions d'entretien du fabricant
indiqu6es sur 1'6tiquette du v6tement. Voir le "Guide de
programmes" pour utiliser le programme qui correspond
le mieux a la charge utilis6e.
Voir "Nettoyage de la laveuse" dans la section Entretien
de la laveuse.
D6charger la laveuse des que le programme est termin6.
Veiller h mesurer correctement. Toujours suivre les instructions
du fabricant.
Voir la section "Nettoyage de la laveuse".
Rabattre le couvercle.
La laveuse est peut-_tre toujours en phase d'essorage. Le
couvercle ne se d6verrouillera pas avant que le panier ne cesse
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
Iourds, ceci peut prendre quelques minutes.
Veiller h ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d'ajouter les v6tements. Ne pas placer de sachet dans
le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour 6viter
d'endommager les v_tements.
3O
GARANTIE DES APPAREILSDE BUANDERIE DE
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITEE
Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil mdnager est installd, utilisd et entretenu conformdment aux
instructions jointes au produit ou fournies avec, les marques Amana, Admiral, Estate, Inglis, ou Roper de Whirlpool Corporation ou
Whirlpool Canada LP (ci-apres ddsigndes "Whirlpool") paieront pour les pieces de rechange spdcifides par I'usine et la main-d'ceuvre
pour corriger les vices de mat@iaux ou de fabrication qui existaient ddj& Iorsque ce gros appareil a 6td achet&
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRE_SENTEGARANTIE LIMITEE CONSISTE EN LA
REPARATION PREVUE PAR LA PRE_SENTE.Le service dolt 6tre fourni par une compagnie ddsignde par Whirlpool pour I'entretien des
appareils de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis ou Roper. La prdsente garantie limitde est valide uniquement aux Etats-Unis ou au
Canada et s'applique exclusivement Iorsque le gros appareil mdnager est utilisd dans le pays oQ il a dtd achet& La prdsente garantie
limitde entre en vigueur &compter de la date d'achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigde
pour obtenir un service dans le cadre de la prdsente garantie limitde.
ELEMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La pr_sente garantie IJmit_e ne couvre pas :
1. Les pieces de rechange ou la main-d'oeuvre Iorsque ce gros appareil mdnager est utilisd &des fins autres que I'usage unifamilial
normal ou Iorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de I'op@ateur ou de I'utilisateur fournies ne sont pas
respectdes.
2. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil mdnager, montrer & I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou rdparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour rdparer ou remplacer les ampoules dlectriques, les filtres &air ou les filtres & eau de I'appareil. Les
pieces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables & : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'dlectricitd ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuvds par
Whirlpool.
5. Les ddfauts apparents, notamment les @aflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil mdnager, &
moins que ces dommages soient dus & des vices de mat@iaux ou de fabrication et soient signalds & Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L'enlevement et la livraison. Ce gros appareil mdnager est congu pour 6tre rdpard & domicile.
7. Les rdparations aux pieces ou systemes rdsultant d'une modification non autorisde faite & I'appareil.
8. Les frais de transport pour le service du produit si le gros appareil mdnager est situd dans une rdgion dloignde oQun service
d'entretien par une compagnie autorisde ddsignde par Whirlpool pour I'entretien des appareils de marque Amana, Admiral, Estate,
Inglis ou Roper n'est pas disponible.
9. La d@ose et la rdinstallation de votre gros appareil mdnager si celui-ci est installd dans un endroit inaccessible ou n'est pas
installd conformdment aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
10. Les pieces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros appareils mdnagers dont les num@os de s@ie et de modele originaux
ont dtd enlevds, modifids ou qui ne peuvent pas 6tre facilement identifids.
Le coQt d'une r_paration ou d'un remplacement darts le cadre de ces circonstances exclues est _ la charge du client.
CLAUSE D'EXONI_RATION DE RESPONSABlUTE AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITFt MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITE_ESA UN AN OU A LA PLUS COURTE PE_RIODEAUTORISC:E PAR LA LOI. Certains Etats et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durde de garanties implicites de qualitd marchande ou d'aptitude & un
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas _tre applicable dans votre cas. Cette garantie vous confere des
droits juridiques spdcifiques, et vous pouvez dgalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction & I'autre.
EXONERATION DE RESPONSABlUTE EN DENORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant & la qualitd ou la durabilitd de I'appareil, ou en cas de ddpannage ou de rdparation
ndcessaire sur ce gros appareil mdnager, autre que les engagements dnoncds dans la prdsente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolongde ou plus complete que la garantie limitde fournie avec ce gros appareil mdnager, renseignez-vous aupres de
Whirlpool ou de votre ddtaillant &propos de I'achat d'une extension de garantie.
LiMiTATiON DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRE_SENTEGARANTIE LIMITEE CONSISTE EN LA
REPARATION PREVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE_ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains Etats et certaines provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas @re applicables dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits
juridiques spdcifiques, et vous pouvez dgalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction &I'autre.
Si vous rdsidez & I'ext@ieur du Canada et des 50 Etats des Etats-Unis, contactez votre marchand Whirlpool, Amana, Admiral, Estate,
Inglis, ou Roper autorisd pour ddterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de rdparation, voir d'abord la section "D@annage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous _tes
dans I'incapacitd de rdsoudre le probleme apres avoir consultd la section "D@annage", vous p.ourrez trouver de I'aide suppldmentaire
en consultant la section "Assistance ou service" ou en composant les numdros suivants : Aux E.-U., composer le 800=843=0304 pour
les produits de marque Amana, le 800=688=9920 pour les produits de marque Admiral, le 800=253=1301 pour les produits de marque
Estate ou le 800=447=6737 pour les produits de marque Roper. Pour obtenir de I'aide au Canada, composer le :800=807=6777 pour
les produits de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis ou Roper.
Conservez ce manuel et votre regu de vente ensembJe pour
rdfdrence uRdrieure. Pour le service sous garantie, vous devez
prdsenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil mdnager pour mieux vous aider a obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaftre le numdro de
modble et le num@o de sdrie au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signaldtique situde sur le produit.
Nora du marchand
Adresse
Nunn_ro de t_l_phone
Num_ro de modele
Num_ro de s_rie
Date d'achat
1/12
31
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check "Troubleshooting" or visit www.whirlpool.com/product_help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP_ Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision used to build every new
Amana, Admiral, Estate, Inglis, or Roper brands of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP appliance.
To locate FSP ® replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Whirlpool Corporation Customer experience Center Whirlpool Canada LP
800-843-0304 for Amana, 800-688-9920 for Admiral, Customer eXperience Centre
800-253-1301 for Estate, or 800=447-6737 for Roper 800-807-6777 for
800-442-9991 (Accessories) Amana, Admiral, Estate, Inglis, & Roper
www.whirlpool.com/a ccessories www.whirlpoolappliances.ca
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Our consultants provide assistance with
in the U.S.A. and Canadain the U.S.A.
m Features and specifications on our full line of appliances.
m Installation information.
m Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
m Use and maintenance procedures.
m Accessory and repair parts sales.
m Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Centre
Customer eXperience Center Whirlpool Canada LP
553 Benson Road Unit 200-6750 Century Ave
Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N OB7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez v@ifier la section "D6pannage" ou consulter
www.whirlpool.com/product help. Cette v@ification peut vous faire 6conomiser le coot d'une visite de r6paration.
Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaitre la date d'achat et les num@os au complet de modele et de s@ie de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront & mieux r6pondre & votre demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange ou des accessoires, nous vous recommandons
d'utiliser seulement des pieces FSP_*_sp6cifi6es par I'usine. Ces pieces conviendront et fonctionneront bien parce
qu'elles sont fabriqu6es avec la m6me pr6cision que celle utilis6e dans la fabrication de chaque nouvel appareil de
marque Amana, Admiral, Estate, Inglis, ou Roper de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LR Pour Iocaliser des
pieces de rechange FSP_'**ou des accessoires ou pour obtenir de I'aide dans votre r6gion :
Pour trouver des pi_ces de rechange FSP ® , de raide ou des accessoires darts votre r_gion :
Whirlpool Canada LP Centre pour I'eXp@ience de la clientele 800-807-6777 www.whirlpoolappliances.ca
ou contacter votre centre de r6paration d6sign6 le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes.
m
m
m
Nos consultants fournissent
I'assistance pour :
Proc6d6s d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pieces de rechange.
Les r6f6rences aux concessionnaires, compagnies
de service de r6paration et distributeurs de pieces de
rechange Iocaux. Les techniciens de service d6sign6s par
Whirlpool sont form6s pour remplir la garantie des produits
et fournir un service apres la garantie, partout au Canada.
Pour plus d'assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou probleme
en 6crivant a I'adresse ci-dessous "
Centre pour I'eXp@ience de la clientele
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un num@o de
t616phone oQon peut vous joindre dans la journ6e.
W10420472C
W10420473C - SP
®/TM ¢)2013. All rights reserved.
Used under license in Canada.
®/TM ¢)2013. TOUS droits r6serv6s.
Emploi sous licence au Canada.
10/13
Printed in U.S.A.
Imprim6 aux E.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Admiral ATW4676BQ0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues