Bosch SHX55M05UC/52 Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur
24
Félicitations et merci de Bosch !
Merci d’avoir choisi un lave-vaisselle Bosch. Vous avez rejoint les
nombreux consommateurs qui exigent un rendement supérieur
et silencieux de leur lave-vaisselle.
Ce guide a été écrit avec sécurité et côté pratique en tête et
l’information contenue ici est importante. Nous recommandons
fortement de lire ce guide avant d’utiliser ce lave-vaisselle la
première fois.
Pour en connaître plus sur ce lave-vaisselle et les accessoires
disponibles ainsi que les autres appareils Bosch de haute
qualité, visitez notre site : www.boschappliances.com.
Vous pouvez communiquer avec nous pour tout commentaire
et toute question en téléphonant au 1.800.944.2904 ou en
écrivant à :
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
Merci !
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ...................22-23
Composants du lave-vaisselle ................................................23
Caractéristiques et options du lave-vaisselle ..........................24
Matériaux .............................................................................25
Préparation et chargement de la vaisselle ........................25-27
Préparation ....................................................................25
Chargement ..............................................................25-27
Ajout de détergent et d’agent de rinçage .........................28-29
Fonctionnement du lave-vaisselle .....................................29-31
Séchage de la vaisselle ..............................................29-30
Déchargement. ..............................................................31
Entretien ..........................................................................32-33
Information sur le cycle de lavage/hygiénique ........................34
Aide ......................................................................................35
Énoncé de garantie ..............................................................36
Service à la clientèle ..............................................................37
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation du lave-vaisselle peut causer des blessures ou la mort. Ne pas utiliser d’une façon autre que celle
couverte dans ce guide ou à d’autres  ns que celles expliquées dans les pages suivantes.
AVERTISSEMENT
Des dommages aux produits et/ou des blessures peuvent résulter à cause d’un technicien non qualié ou par des pièces de
rechange non d’origine. Toute réparation doit être effectuée par un technicien qualié utilisant seulement des pièces de
rechange d’origine.
AVERTISSEMENT
Il peut en résulter un choc électrique ou un incendie si l’alimentation électrique du lave-vaisselle indiquée dans ce guide
est inadéquatement installée ou si le lave-vaisselle n’est pas adéquatement mis à la terre. Ne pas utiliser le lave-vaisselle
si l’on n’est pas certain que l’alimentation électrique a été effectuée correctement ou que la mise à la terre est adéquate.
ATTENTION
Ne jamais utiliser des produits nettoyants à vapeur dans le lave-vaisselle. Le fabricant n’est pas responsable des dommages
ou conséquences possible.
ATTENTION
Ne jamais utiliser des produits chimiques pour nettoyer le lave-vaisselle. Certains produits contenant du chlore peuvent
endommager le lave-vaisselle et poser un risque pour la santé.
ATTENTION
Il est recommandé que l’utilisateur se familiarise avec la marche à suivre d’arrêt de l’alimentation en eau entrante ainsi que
de l’alimentation électrique. Voir les instructions d’installation ou communiquer avec l’installateur pour plus de détails.
Instructions de sécurité importantes-Conserver ces Instructions
25
Composants du lave-vaisselle
Cet appareil doit être mis à la terre sur un système de câblage permanent ou un connecteur de mise à la terre d’équipement doit
être acheminé avec des connecteurs de circuit et branché sur un  l ou une borne mis à la terre du lave-vaisselle. Voir les instructions
d’installation comprises avec le lave-vaisselle pour plus de détails concernant les exigences électriques.
Utiliser le lave-vaisselle seulement pour l’usage auquel il est destiné, qui est de laver la vaisselle et articles de cuisine.
Les lave-vaisselle sont dotés d’un guide contenant les instructions d’installation et d’utilisation et d’entretien. Lire et comprendre
toutes les instructions avant d’utiliser le lave-vaisselle.
Utiliser seulement du détergent et de l’agent de rinçage recommandés pour l’utilisation avec lave-vaisselle et les conserver hors de la
portée des enfants.
Au moment de charger des articles à laver :
- Placer les articles affûtés de façon à ne pas endommager le joint.
- Charger les couteaux et autres articles affûtés, LES MANCHES VERS LE HAUT, pour réduire le risque de blessures.
Ne pas laver d’articles en plastique à moins qu’ils ne portent la marque «va au lave-vaisselle» ou l’équivalent. Pour ceux qui ne por-
tent pas de marque, vérier les recommandations du fabricant.
Ne pas actionner le lave-vaisselle tant que tous les panneaux ne sont pas en place.
Ne pas jouer avec ni outrepasser les contrôles et les verrouillages.
Ne pas abuser, s’asseoir, ni se tenir debout sur la porte ou les paniers du lave-vaisselle.
Pour réduire le risque de blessure, ne pas laisser les enfants jouer dans ou avec le lave-vaisselle.
Lorsque les enfants sont sufsamment âgés pour actionner l’appareil, il incombe aux parents ou tuteur légal de s’assurer de montrer
les instructions à des  ns d’utilisation sécuritaire.
Dans certains cas, de l’hydrogène peut se produire dans un système d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant plus de 2 semaines.
L’hydrogène est un gaz explosif. Avant d’utiliser un lave-vaisselle branché sur un système d’eau chaude non utilisé pendant plus de
2 semaines, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser couler l’eau quelques minutes. Ceci relâche tout hydrogène accumulé.
Puisqu’il s’agit d’un gaz explosif, ne pas fumer ni utiliser de amme nue pendant ce temps.
Enlever la porte de l’appareil si l’on enlève un ancien lave-vaisselle pour le jeter.
Pour éviter des dommages au plancher et de la moisissure, ne pas laisser des zones mouillées autour et sous le lave-vaisselle.
Protéger le lave-vaisselle des éléments. Protéger contre le gel an d’éviter tout dommage à la soupape de remplissage. Les dom-
mages causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie.
Joint de porte
Bras gicleur du
panier supérieur
Panier inférieur
Bras gicleur du
panier inférieur
Distributeur de
détergent et d’agent de
rinçage
Modèle/Numéro de série
plaque signalétique
Panier à ustensiles
Panier supérieur
Évent
Système de
ltre (plancher
du lave-vaisselle)
Instructions de sécurité importantes-Conserver ces Instructions
Le gicleur pour
grands articles
(certains modèles)
(certains modèles)
26
Caractéristiques et opcions du lave vaisselle
Système de réduction de bruit: Un système de moteur à deux pompes, Suspension Motor™, et la triple isolation rendent ce lave-vaisselle le plus silen-
cieux en Amérique du Nord.
Grande cuve en acier inoxydable TALLTUB™: sans rouille, surface intérieure hygiénique, garantie à vie.
Paniers enduits de nylon: élimine les coupures et accros ; garantis 5 ans.
Chauffe-eau Flow-Through: chauffe l’eau jusqu’à une température de 161 °F.
Séchage par condensation: un rinçage nal à haute température, cuve en acier inoxydable à basse température, action de l’agent de rinçage pour un
séchage hygiénique, énergétique et économique.
Moniteur condition d’eau SENSOTRONIC™: vérie la condition de l’eau et décide si un second remplissage d’eau fraîche est nécessaire.
Système de ltre: trois ltres assurent une distribution d’eau propre et protégeant la pompe principale et celle de vidage des objets étrangers.
Arrêt de l’eau: caractéristique de sécurité qui arrête l’entrée d’eau si de l’eau est détectée à la base du lave-vaisselle.
Appareil entièrement intégré (certains modèles): requiert une porte sur mesure.
La fonction d’ECO (certains modèles) : Cette option sauve l’énergie en réduisant la température d’eau.
Model Number
SHX68M
SHX55M
SHX56C
SHV56C
SHE66C
SHE58C
Design de panneau
de contrôle
Signal de n de
cycle audible
Voyant de propreté
Voyant de rem-
plissage
Voyant hygiénique
Dents rabattables
du panier supérieur
Panier à ustensiles
Contrôles
supérieurs
dissimulés
Contrôles
supérieurs
dissimulés
Contrôles
supérieurs
dissimulés
Contrôles
supérieurs
dissimulés
Contrôles
supérieurs
dissimulés
Contrôles
supérieurs
dissimulés
oui oui oui oui ouioui
Chaleur extra sèche
Afchage à rebours
Marche différée
oui oui oui oui ouioui
Verrouillage enfant
sécuritaire
Dents rabattables
inférieur
Panier supérieur seule-
ment ou Demi Charge
OPTIDRY
TM
SHY56A
Contrôles
supérieurs
dissimulés
SHX57C
SHV57C
Contrôles
supérieurs
dissimulés
Contrôles
supérieurs
dissimulés
oui oui oui
non non non non
ouinon
non non non
oui oui oui oui ouioui oui oui
oui
oui oui oui
oui non non non nonnon oui non non
oui oui oui oui ouioui oui oui oui
non oui oui oui ouino oui oui oui
oui oui nonoui ouioui oui oui oui
oui oui oui oui ouioui oui oui oui
oui oui oui oui ouioui
oui oui oui
SHE68M
SHV68M
Contrôles
supérieurs
dissimulés
Contrôles
supérieurs
dissimulés
oui oui
non
non
oui oui
oui
oui
oui non
oui oui
oui oui
oui oui
oui
oui
oui
oui
INFOLIGHT
TM
Indicateur de Statut
non non
non oui nonoui
non
oui oui non oui
Chauffe-eau Flow-
Through™
oui oui oui oui ouioui oui oui oui oui oui
ECO
oui oui oui oui nonnon
non
oui non
oui
non
Figure à
l’afchage
comme
Figure à
l’afchage
comme
Figure à
l’afchage
comme
Figure à
l’afchage
comme
Figure à
l’afchage
comme
Figure à
l’afchage
comme
Figure à
l’afchage
comme
Shown on
Display as
Shown on
Display as
Figure à
l’afchage
comme
Figure à
l’afchage
comme
Shown on
Display as
Figure à
l’afchage
comme
Figure à
l’afchage
comme
Shown on
Display as
Figure à
l’afchage
comme
Shown on
Display as
Figure à
l’afchage
comme
Figure à
l’afchage
comme
Figure à
l’afchage
comme
Shown on
Display as
Figure à
l’afchage
comme
Flexible
de qualité
supérieure
Flexible
de qualité
supérieure
Flexible
de qualité
supérieure
Flexible
de qualité
supérieure
Flexible
de qualité
supérieure
Flexible
de qualité
supérieure
Flexible
de qualité
supérieure
Flexible
de qualité
supérieure
Flexible
de qualité
supérieure
Flexible
de qualité
supérieure
Flexible
de qualité
supérieure
27
Matériaux
REMARQUE: avant d’utiliser le lave-vaisselle Bosch la première fois, vérier la rubrique
Information. Certains articles que l’on désire laver ne sont peut-être pas sécuritaires au lave-
vaisselle et devraient être lavés à la main. Communiquer avec le fabricant an de s’assurer que ces
articles vont au lave-vaisselle.
Recommandés
Aluminium: l’aluminium anodisé coloré peut s’estomper avec le temps. Les minéraux dans l’eau
peuvent causer des taches ou noircir l’aluminium. Ceci peut habituellement être enlevé à l’aide
d’un tampon en laine d’acier savonneux.
Porcelaine, cristal, faïence: certains articles peints à la main peuvent se décolorer, pâlir ou
tacher. Laver à la main. Positionner la verrerie de façon à ce qu’elle ne s’entrechoque pas avec les
autres pièces pendant le lavage.
Verre: les verres de lait peuvent jaunir.
Enduits non adhésifs: appliquer une légère couche d’huile végétale légère sur les surfaces
antiadhésives après le séchage.
Plastique: s’assurer que les articles peuvent aller au lave-vaisselle.
Acier inoxydable, argent n, argent plaqué: pour éviter la corrosion, placer les articles
fabriqués de différents métaux de façon à ce quils n’entrent pas en contact les uns avec les
autres.
Non recommandé
Acrylique: des craquelures peuvent survenir.
Pièces collées: les adhésifs qui relient les joints comme du plastique, bois, os, cuivre, étain, etc.
peuvent se défaire.
Ustensiles avec manches en os: les manches peuvent se détacher.
Fer: rouillera. Laver à la main et assécher immédiatement.
Articles n’allant pas au lave-vaisselle: le lave-vaisselle est destiné à des ns de nettoyage de
vaisselle et accessoires de cuisine standard SEULEMENT.
Étain, laiton, bronze: l’étain ternit. Laver à la main et assécher immédiatement.
Fer blanc: rouillera. Laver à la main et assécher immédiatement.
Bois: les bols. ustensiles et manches en bois peuvent craqueler, se voiler et perdre leur ni.
Préparation et chargement du lave-vaisselle
Préparation
Ne pas prélaver les articles peu sales. Enlever les grosses particules d’aliments, os, graines, cure-
dents et graisse excessive. Les articles ayant des aliments tenaces, cuits, etc. peuvent demander
un prélavage.
Chargement
Vérier la rubrique sur les matériaux en cas d’incertitude concernant un article. Mettre seulement
des articles allant au lave-vaisselle. Charger la vaisselle dans les paniers an que les bols, pots et
casseroles soient faces aux bras gicleurs. Éviter de regrouper et les points de contact entre la vais-
selle. Séparer les articles en métal semblables.
Chargement du panier supérieur
Les gures 1 et 2 montrent un chargement pour 10 ou 12 couverts.
REMARQUE: s’assurer que les articles ne dépassent pas le fond des paniers et n’obstruent pas les
bras gicleurs.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage au lave-vaisselle, ne pas le charger avec des objets tels papier, sac
de plastique, matériel d’emballage autres que la vaisselle et ustensiles de cuisine. Charger
seulement de la vaisselle et ustensiles de cuisine allant au lave-vaisselle.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Panier supérieur à 12 couverts
Panier supérieur à 10 couverts
Figure 4
Figure 5
28
Accessoires du panier supérieur
Dents rabattables
Les dents se rabattent pour faciliter le chargement du panier dans certains cas. Saisir les
dents, gure 3, et abaisser. Lorsque le panier supérieur est chargé, le pousser dans le lave-
vaisselle.
REMARQUE: au moment de pousser le panier, le faire jusqu’à la butée à l’arrière de la cuve
an que le bras gicleur se branche sur lalimentation en eau.
Hauteur du panier supérieur réglable
Le panier supérieur peut être abaissé pour accommoder de grands articles dans le panier
supérieur ou élevé pour faire de même dans le panier inférieur.
Pour élever le panier supérieur
1. Tirer le panier supérieur hors du lave-vaisselle jusqu’à la butée.
2. Saisir le panier supérieur au-dessus des poignées de panier à hauteur réglable et tirer
vers le haut, gure 4, jusqu’à ce que les poignées se verrouillent en position (il n’est
pas nécessaire de presser sur les poignées pour lever le panier).
REMARQUE : avant de pousser le panier supérieur dans le lave-vaisselle, s’assurer que la
hauteur est égale des deux côtés. Autrement, la porte ne pourra fermer et le bras gicleur ne
se branchera pas correctement sur le conduit d’eau.
Pour abaisser le panier
1. Tirer le panier hors du lave-vaisselle jusqu’à la butée.
2. Presser les poignées à hauteur réglable vers l’intérieur, gure 5, et laisser le panier
tomber.
Chargement du panier inférieur
Placer les grands articles dans le panier inférieur. Charges les casseroles, les bols à
l’envers. Les gures 6 et 7 montrent une charge mixte dans le panier inférieur.
Charger de grands articles
Si un article est trop haut pour être placé dans le panier inférieur même avec le panier
supérieur en position élevée, enlever ce dernier en le tirant jusqu’à la butée. Tirer le
devant du panier vers le haut et l’extérieur jusqu’à ce que les roulettes se libèrent.
Mettre le panier de côté. Pousser les guides dans l’appareil. Insérer le gicleur pour grands
articles dans la sortie du panier supérieur et tourner le gicleur dans le sens horaire pour
verrouiller, gure 9.
REMARQUE: ne pas obstruer lévent du côté droit de la cuve. Placer les articles comme
planche à découper en plastique, tôle à biscuits sur le côté gauche, au centre ou à larrière.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage, ne pas réinstaller le panier supérieur sans enlever le
gicleur pour grands articles. Ne pas installer le panier si le gicleur est en place.
Pour enlever le gicleur et reprendre le fonctionnement normal:
1. Tourner le gicleur dans le sens contre horaire et l’enlever.
2. Reprendre le panier supérieur.
3. Incliner le panier vers le haut et positionner les roulettes sur les guides.
4. Continuer à pousser le panier jusqu’à ce que les roulettes soient sur les guides.
5. Pousser le panier supérieur dans le lave-vaisselle.
Figure 6
Figure 7
Figure 9
Ne pas obstruer l’évent
Figure 8
Panier inférieur à 10 couverts
Panier inférieur à 12 couverts
29
Chargement du panier à ustensiles
REMARQUE: le dessus du panier à ustensiles peut être rabattu pour accommoder les articles plus gros ou de forme inhabituelle.
Le dessus du panier abaissé, charge le panier comme indiqué aux gures 10 (panier standard) et 11 (panier exible). Placer les
couteaux avec les manches vers le haut et les fourchettes et cuillères avec les manches vers le bas.
Si de grands articles de forme diverse doivent être chargés dans le panier à ustensiles avec dessus élevé, les charger an quils ne soient
pas tous les uns sur les autres. Charger les couteaux et ustensiles affûtés les manches vers le haut.
ATTENTION
Les bords affûtés et tranchants des couteaux et autres ustensiles peuvent causer des blessures. Charger ces articles les pointes
vers le bas. Ne pas laisser les enfants manipuler ni jouer avec les couteaux et autres articles semblables.
Panier à ustensiles exible
Figure 13
Figure 10
Figure 11
12 couverts
A
543
53
53
53
53
53
3
4
21
12345
21
21
6
76
21
21
21
5
35
35
35
35
35
6
7
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
4
4
4
4
4
4
Manchons à tasses
Panier à couteaux
Accessoire pour verres
5
4
3
5
3
5
3
3
3
2
1
1
1
6
5
3
5
3
5
3
5
4
4
4
1
1
1
2
4
4
4
4
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
5
3
5
5
4
4
336
7
4
5
5
3
4
Ce panier est conçu pour une efcacité maximale, il est fendu sur sa longueur offrant ainsi deux
demies pouvant être placées de différentes façons.
Pour séparer le panier exible
1. Saisir le panier, gure 12A, et faire glisser les demies en direction opposée, gure 12A.
2. Séparer les deux moitiés, gure 12B.
Quelques suggestions pour placer les deux moitiés dans le panier inférieur données à la gure 13.
Manchons à tasses
En plus des tasses, les manchons peuvent maintenir de grands articles. Saisir les manchons et les
rabattre vers le bas. Placer les tasses à l’envers sur les manchons.
Panier à couteaux
Ce panier, en plus de contenir les couteaux, peut aussi contenir d’autres ustensiles. Il est assemblé sur
le bord du panier supérieur. Placer les couteaux avec le côté affûté vers le bas.
Accessoire pour verres
Cet accessoire est doté de deux manchons additionnels pour les tasses et ustensiles. Il est installé
sur le bord arrière du panier inférieur. Avant de placer cet accessoire, rabattre d’abord les 2 dernières
rangées de dents.
Pour assembler
Faire glisser l’accessoire en gardant les longues dents vers l’intérieur du panier supérieur et à
l’extérieur du panier inférieur. Les dents courtes s’enclenchent en place.
Utilisation de l’accessoire
Pour utiliser l’accessoire, rabattre les manchons et y placer les articles à laver.
30
Cycle
lavage
Ré-
curage
plus
Lavage
régulier
Délicat/
Écono
Tableau 1
Dure Moyenne Douce
45
25-45
Unit
ml
ml
ml
Tbsp
Tbsp
Tbsp
45
25-45 25 15-25
25 15-25 15
3 3 1.75 to 3
1.75 to 3
1.75
1 to 1.75
1.75 1 to 1.75 1
Type d’eau
Lavage
auto-
matique
ml
Tbsp
25-45
25 15-25
1.75 to 3
1.75
1 to 1.75
Lavage
rapide
ml
Tbsp
25 15-25 15
1.75 1 to 1.75 1
Rinçage
et attente
Aucun
Aucun Aucun
Ajout de détergent et d’agent de rinçage
Distributeur
Utiliser seulement du détergent conçu pour lave-vaisselle. Pour de meilleurs résultats,
utiliser du détergent en poudre.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage, ne pas laver les articles avec du détergent à main dans le
lave-vaisselle.
Ce lave-vaisselle utilise moins d’eau ; il faut donc moins de détergent. Avec de l’eau
douce, 1 c. à table (15 ml) est sufsant. Le godet à détergent est doté de lignes pour 1
c. à table (15 ml), et 1,75 c. à table (25 ml). 3 c. à table (45 ml) de détergent remplissent
complètement le godet.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage, ne pas utiliser trop de détergent si l’eau est douce. Trop de
détergent dans une eau douce causera des rayures sur les verres.
REMARQUE: si l’on ne connaît pas la dureté de l’eau, commencer par 15 ml de détergent
et augmenter au besoin à la quantité minimal requise pour nettoyer la vaisselle. Utiliser
les lignes du distributeur comme guide pour mesurer la quantité de détergent nécessaire
comme montré au tableau 1.
Figure 14
3 TB S MAX
2 T BS (25 M L)
1 T BS (15 M L)
1 c. à table nettoie la plu-
part des charges
• 3 c. à table maximum, ne
pas trop remplir
• Avec du détergent en
tablette, le poser à plat pour
éviter tout contact avec le
couvercle
Utiliser du détergent
en poudre frais
pour de meilleurs
résultats
Figure 17
Ajouter de l’agent de
rinçage lorsque le
voyant s’allume au
panneau de contrôles
ou (selon le modèle).
L’indicateur de niveau
d’agent de rinçage du
distributeur passe au
argenté pâle
L’indicateur de
niveau d’agent
de rinçage
Soulever la
languette pour ouvrir
Toujours utiliser de
l’agent de rinçage même
si le détergent en contient
2
1
Pour fermer
Glisser le couvercle
vers lagauche
Pousser l’arrière du
couvercle fermement
pour entendre un
CLIC
Figure 15
1
2
Figure 18
Pour ajouter de
l’agent de rinçage,
verser sur la èche
• Tourner la èche
pour régler la
quantité d’agent de
rinçage distribuée
Tourner
la èche
Diminuer
s’il y a des
rayures sur
les verres
Augmenter
s’il y a des
taches sur
les verres
Pousser le bouton
bleu (NON ILLUSTRÉ)
Figure 16
Pour ouvrir le couvercle
Remplir le distributeur de détergent
Remplir le godet comme indiqué au tableau 1. (Voir gure 14 pour plus de détails).
Pour fermer, faire glisser le couvercle du distributeur de détergent, gure 15, et presser
fermement pour que le couvercle s’enclenche.
Pour ouvrir, presser la languette de dégagement bleue dans la direction indiquée à la
gure 16. Si l’on presse la languette, cela ne dégage pas le couvercle.
Agent de rinçage
Pour un séchage approprié, toujours utiliser de l’agent de rinçage, même si le détergent
en contient.
31
Ajout d’agent de rinçage
Ouvrir le distributeur d’agent de rinçage en soulevant la languette avec le pouce, gure 17.
REMARQUE: l’appareil afche un symbole pour faible en agent de rinçage.
Ajouter l’agent de rinçage, gure 18, jusqu’à ce que le réservoir soit plein. Essuyer l’excès
accumulé lorsque le réservoir est plein.
REMARQUE: Après avoir rempli distributeur d’agent de rinçage, l’indicateur sortira en
quelques minutes après que la porte de lave-vaisselle soit fermée (certains modèles
seulement).
Fonctionnement du lave-vaisselle
Toujours s’assurer que la vaisselle va au lave-vaisselle. Voir la rubrique Matériaux dans ce
guide pour plus de détails.
Cycle de lavage
Auto Plus
Sélection de cycle sans devinette. Les capteurs règlent la longueur du cycle, la
température et l’eau selon la charge à laver. Ce cycle est idéal pour les pots et casseroles.
Récurage puissant plus
Nettoie les articles ayant des aliments cuits durcis ou tenaces. Ces articles peuvent
nécessiter un trempage ou un récurage à la main.
Auto
Sélection de cycle sans devinette. Les capteurs règlent la longueur du cycle, la
température et l’eau selon la charge à laver. Ce cycle est idéal pour les charges mixtes.
Régulier
Nettoie les grosses charges ayant des aliments peu tenaces.
Délicat/économique
Pour la vaisselle délicate, l’argenterie ou autres articles spéciaux. Toujours s’assurer que
les articles vont au lave-vaisselle. Voir la rubrique Matériaux dans ce guide pour plus de
détails. Le lavage à la main est préférable.
Lavage rapide
Nettoie les articles légèrement sales.
Rinçage et attente
Permet de rincer la charge partielle et attendre que le lave-vaisselle soit plein.
Options de cycle de lavage
Demi Charge
Aux cycles récurage plus, ordinaire et lavage automatique, l’on peut réduire la consomma-
tion d’énergie et d’eau au moment de laver de petites charges légèrement sales remplis-
sant environ la moitié de la capacité du lave-vaisselle. Pour activer, choisir la touche demi
charge en plus de la touche récurage plus, ordinaire ou lavage automatique.
Panier supérieur seulement
Cette option permet d’économiser énergie et eau en lavant les charges assez petites pour
remplir le panier supérieur. Pour activer, choisir la touche panier supérieur seulement en
plus d’un cycle. Avec cette option, charger la vaisselle dans le panier supérieur.
Chaleur très sèche
Avec cette option, l’on peut augmenter la température de l’eau de rinçage et augmenter la
durée de séchage pour de meilleurs résultats.
Pour activer
• Presser et maintenir la touche annulation drainage (Cancel Drain), puis presser et
maintenir la touche marche-arrêt.
• Lorsque l’afchage DEL indique « 00 » ou « 01 », relâcher les 2 touches.
SHX56C
SHV56C
SHE66C
SHX68M
SHE68M
SHX55M
SHV68M
SHX57C
SHV57C
Rinçage et attente
Lavage rapide
Auto
Régulier
curage puissant plus
Délicat/économique
Wash Cycles
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
SHY56A
x
x
x x
SHE58C
x x x x
Auto Plus
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
SHX56C
SHV56C
SHE66C
SHX68M
SHE68M
SHX55M
SHV68M
SHX57C
SHV57C
Panier supérieur
Demi Charge
OptiMISER
Eco
Wash Options
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
SHY56A
x
SHE58C x
Pre-soak
x
x
x
x
32
• Pour activer la chaleur de séchage additionnelle, presser la touche « annulation drain-
age » gauche jusqu’à ce que l’afchage DEL indique « 01 ».
• Pour désactiver cette fonction, presser la touche « annulation drainage » gauche
jusqu’à ce que l’afchage DEL indique « 00 ».
• Presser la touche marche-arrêt pour sauvegarder le réglage.
La fonction d’ECO (certains modèles)
Cette option sauve l’énergie en réduisant la température d’eau.
Marche différée
Cette option permet de différer la mise en marche de l’appareil.
Pour activer :
• Mettre le lave-vaisselle en circuit.
• Choisir le cycle désiré.
• Presser la touche marche différée jusqu’à ce que la durée désirée gure à l’afchage.
Signal de n de cycle
Ce signal est une tonalité qui avertit lorsque le lave-vaisselle a terminé le lavage et le
séchage de la vaisselle. Désactiver la tonalité ou régler le volume.
Pour activer:
• Presser et maintenir la touche annulation drainage droite, puis presser et maintenir la
touche marche-arrêt.
• Lorsque le voyant de la touche annulation drainage s’allume et que la tonalité retentit,
relâcher les touches.
• Presser la touche annulation drainage la plus à droite jusqu’à ce que la tonalité soit au
volume désiré ou supprimée.
• Presser la touche marche-arrêt. Le signal de n de cycle est réglé.
OPTIDRY™
Cette fonction détecte si l’appareil est faible en agent de rinçage et augmente
automatiquement la durée de séchage. Pour un meilleur rendement, toujours utiliser de
l’agent de rinçage liquide, même si le détergent en contient.
OptiMISER ™
Cette caractéristique réduit le temps de cycle d’environ 30 % dans les broussailles de
pouvoir plus, l’habitué, et cycles Délicats.
L’Indicateur de Progrès de Cycle (certains modèles)
Le comité de devant de devant afche le progrès de cycle de spectacles avec le spectacle de
symboles dans la gure 19.
Mise en marche du lave-vaisselle
Pour mettre le lave-vaisselle en marche, voir les instructions aux gure 20 selon
l’emplacement des contrôles.
Interruption d’un cycle
REMARQUE: S’il faut arrêter un cycle (pour ajouter ou enlever un article, détergent, etc.), il
est préférable de le faire dans les 30 premières minutes du cycle.
Contrôles supérieurs dissimulés (gure 20)
1. Ouvrir sufsamment la porte pour exposer le panneau de contrôles.
2. Presser la touche marche-arrêt pour mettre l’appareil hors circuit.
3. Attendre au moins 10 secondes ou jusqu’à ce que les bruits d’eau cessent avant
d’ouvrir la porte.
4. Pour poursuivre le cycle, presser la touche marche-arrêt et fermer la porte.
Figure 19
Cancel Drain
Figure 21
4) Fermer la porte
pour activer
Contrôles supérieurs dissimulés
2) Marche
3) Choisir un cycle
1) Ouvrir la porte
Figure 20
Nettoyage Rinçage Séchant
33
AVERTISSEMENT
Il y a risque de brûlures si la porte du lave-vaisselle est ouverte trop rapidement pendant
un cycle de lavage ou de rinçage. OUVRIR DÉLICATEMENT LA PORTE pendant tout cycle
de lavage ou rinçage. Ne pas ouvrir la porte tant que les bruits d’eau n’ont pas cessé.
Attendre au moins 10 secondes ou jusqu’à ce que les bruits d’eau cessent avant d’ouvrir la
porte. Pour poursuivre le cycle, presser la touche marche-arrêt et fermer la porte.
Annulation ou changement de cycle
Pour annuler ou changer un cycle, ouvrir sufsamment la porte pour exposer les touches, puis
presser et maintenir pendant 3 secondes les deux touches annulation drainage, gure 21.
Fermer la porte et attendre que le lave-vaisselle ait complété le cycle (environ 1 minute).
Ouvrir la porte et presser la touche marche-arrêt.
Un nouveau cycle peut maintenant être activé.
Verrouillage de sécurité (certains modèles)
Ce lave-vaisselle est expédié de l’usine avec le verrou de sécurité désactivé et en mode de
fonctionnement normal. Tirer sur la poignée pour ouvrir la porte. Le levier d’activation du
verrou de sécurité est situé dans le creux de la poignée de porte. Il faut regarder dans le creux
pour trouver le levier d’activation (voir gure 22).
Pour activer le verrou de sécurité, insérer une allumette ou un objet non métallique dans
l’ouverture, gure 22. Le levier se dégage et se déplace vers la gauche.
Le verrou de sécurité est maintenant activé. Chaque fois que l’on ouvre la porte du lave-
vaisselle, il faut faire glisser le levier d’activation vers la droite pour dégager le mécanisme de
verrouillage de la porte, puis tirer pour l’ouvrir (gure 23). Après avoir ouvert la porte, relâcher
le levier d’activation pour qu’il se remette vers la gauche.
Pour désactiver le levier d’activation, insérer une allumette ou un objet non métallique dans
l’ouverture, gure 24. Faire glisser le levier d’activation vers la droite et maintenir, retirer
l’allumette et relâcher le levier. La fonction est maintenant désactivée et l’on peut ouvrir la
porte en tirant sur la poignée.
Séchage
À la  n du cycle, l’appareil s’arrête et une période de séchage par condensation suit. Après le
séchage, le cycle est complété et :
• le voyant propre s’allume (certains modèles).
• le signal de  n de cycle retentit (certains modèles).
• le voyant hygiénique peut s’allumer. Voir la section sur cette fonction pour plus de détails.
• l’afchage à rebours indique “0” (certains modèles).
REMARQUE: si l’alimentation en eau est trop chaude, le temps de chauffage peut être
réduit et le voyant SANITIZED (désinfectant) peut ne pas s’allumer. Le guide d’installation du
lave-vaisselle comprend des informations concernant la température recommandée pour
l’alimentation en eau chaude.
REMARQUE: pour accélérer et maximiser le séchage, ouvrir la porte, tirer de quelques pouces
le panier supérieur et y appuyer la porte.
Voyant hygiénique
Lorsque le voyant hygiénique gure à l’afchage, cela indique que la vaisselle lavée est
hygiénique selon les exigences de la Fondation sanitaire nationale (NSF). Pour plus de détails,
voir la rubrique Cycle de lavage dans ce guide.
Décharger le lave-vaisselle
Vider le panier inférieur d’abord.
Vider le(s) panier(s) à ustensiles. Ils s’enlèvent pour plus de facilité.
Vider le panier supérieur.
Si le gicleur pour grands articles est installé, remettre le lave-vaisselle à son état d’origine (voir
les instructions à cet effet à la rubrique Chargement dans ce guide).
Figure 22
Figure 23
Figure 24
34
Entretien
Certaines sections du lave-vaisselle requièrent un entretien occasionnel facile à faire pour
un rendement supérieur.
• Hivériser le lave-vaisselle
• Essuyer les déversements
• Nettoyer la cuve et l’intérieur de porte en acier inoxydable
• Vérier et nettoyer les embouts du bras gicleur
• Vérier et nettoyer le système de ltre
• Nettoyer le panneau de porte extérieur
• Nettoyer le joint de porte
Hivériser le lave-vaisselle
Si le lave-vaisselle n’est pas utilisé pendant une longue période dans un endroit où il fait
froid (ex. : dans un chalet), faire hivériser l’appareil par un centre de service autorisé.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage, ne pas laisser l’eau dans le système du lave-vaisselle pen-
dant de longues périodes de gel. Le gel peut endommager l’appareil.
Essuyer les déversements
L’eau peut occasionnellement éclabousser hors du lave-vaisselle surtout si l’on arrête un
cycle ou ouvre la porte pendant un cycle. Pour éviter des dommages de plancher et la
croissance possible de moule, ne laissez pas les secteurs humides rester autour ou sous du
lave-vaisselle.
Vérier et nettoyer la cuve et l’intérieur de porte en acier inoxydable
Nettoyer les bords extérieurs du panneau de porte intérieure régulièrement pour enlever
tout débris accumulé. Si des taches commencent à paraître sur l’acier inoxydable, s’assurer
que le distributeur d’agent de rinçage est plein.
Vérier et nettoyer les embouts de bras gicleur
Vérier occasionnellement s’il y a des obstructions dans l’embout (trous) du bras gicleur. Il
faut enlever le bras pour vérier.
Enlever le bras gicleur supérieur:
1. Enlever le panier supérieur vide.
2. Mettre le panier à l’envers. Le bras gicleur est maintenu en position par un écrou de
verrouillage, gure 25A. Tourner cet écrou dans le sens contre horaire 1/8 de tour
et l’enlever, gure 25B, pour dégager le bras.
3. Enlever le bras gicleur, gure 26.
4. Vérier les obstructions.
5. Si les embouts doivent être nettoyés, les passer à l’eau courante.
Pour réinstaller le bras gicleur supérieur:
1. Remettre le bras gicleur supérieur à sa position.
2. Remettre l’écrou de verrouillage à sa position et le tourner 1/8 de tour dans le sens
horaire.
3. Remettre le panier supérieur dans ses guides.
Figure 25
Figure 26
Figure 27
A
B
Figure 28
Pour ouvrir – tourner dans le sens
contre horaire
35
Enlever le bras gicleur inférieur:
1. Enlever le panier inférieur vide.
2. Saisir et soulever le bras gicleur inférieur, gure 27.
3. Vérier s’il y a obstruction dans les embouts du bras gicleur.
4. Si le bras doit être nettoyé, le passer à l’eau courante.
Réinstaller le bras gicleur:
1. Remettre le bras gicleur en position et le presser pour qu’il s’enclenche en place.
2. Remettre le panier inférieur en place.
Vérier / nettoyer le système de ltration
Ce lave-vaisselle est doté d’un système de ltration soit un assemblage ltre cylindrique/
crépine pour objets larges et d’un ltre n. Le système est situé à l’intérieur du lave-vaisselle
sous le panier inférieur et est facile d’accès.
Pendant un usage normal, le système de ltration est autonettoyant. Il faut
occasionnellement le vérier et le nettoyer des objets étrangers au besoin.
ATTENTION
Pour éviter toute blessure, ne pas prendre les gros objets coincés avec les doigts. La
crépine peut contenir des objets affûtés.
Pour enlever l’assemblage ltre cylindrique/crépine large:
1. Enlever le panier inférieur.
2. Saisir l’assemblage, gure 24 et le tourner ¼ de tour dans le sens contre horaire.
3. Soulever l’assemblage, gure 25.
4. Vérier l’assemblage. S’il y a des débris dans la crépine large, la tourner à l’envers
et taper légèrement sur une surface pour déloger les débris. Passer à l’eau courant
pour enlever tout objet.
Pour enlever le ltre n:
1. Soulever le ltre n du fond de l’appareil, gure 26A, et le nettoyer à l’eau courante.
2. Enlever le micro ltre, gure 26B et le nettoyer à l’eau courante.
Pour réinstaller le système de ltration:
1. Remettre le ltre  n à sa position initiale.
2. Remettre l’assemblage ltre cylindrique/crépine large à sa position initiale.
3. Tourner la poignée anneau dans le sens horaire ¼ de tour jusqu’à ce qu’elle se
verrouille. La èche sur la poignée et celle sur le ltre  n doivent pointer une vers
l’autre, comme illustré par le cercle à la gure 27.
4. Tirer délicatement sur la poignée pour s’assurer que l’assemblage est bien verrouillé
en place.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage possible au lave-vaisselle, ne pas utiliser de produits
chimiques, nettoyants abrasifs, tampons à récurer (métal ou plastique), chiffons/es-
suie-tout abrasif pour nettoyer le panneau de porte extérieur. Cela peut endommager
le panneau de porte extérieur.
Figure 25
Figure 26
Figure 27
Crépine/ltre n
Filtre Fin
Micro
Filtre
Pour fermer – tourner dans le sens
horaire
A
B
36
Nettoyer le panneau de porte extérieur
Porte de couleur
Utiliser seulement un chiffon doux légèrement humide d’eau savonneuse.
Porte en acier inoxydable
Utiliser un chiffon doux avec un produit non abrasif (préférablement liquide à vaporiser) conçu pour l’acier inoxydable. Pour de
meilleurs résultats, appliquer le produit sur le chiffon, puis essuyer la surface.
Nettoyer le joint de porte
Nettoyer régulièrement le joint de porte avec un chiffon humide pour enlever les particules d’aliments et autres objets.
Information sur le cycle de lavage
REMARQUE: Pour économiser l’énergie, le lave-vaisselle est doté d’un contrôle intelligent qui règle automatiquement le
cycle en fonction de la charge sale et de la température d’eau entrante. Ce contrôle prend les décisions où la durée du cycle
et l’utilisation d’eau sont réglées, à sa discrétion, et change subitement à mi cycle. Les durées de cycle données dans le
guide d’utilisation et d’entretien sont en fonction de charges sales normales et de l’eau entrante à 120 °F et varient selon les
conditions réelles.
Sur les modèles d’élection, la Moitié de la caractéristique de Charge réduira la consommation d’eau d’environ 30 pour cent dans
les Broussailles de Pouvoir Plus, l’Habitué et la Voiture Lave des cycles.
Sur les modèles d’élection, la caractéristique d’ECO réduira la consommation d’énergie d’environ 10-25 pour cent selon le cycle
choisi.
S’il n’y a plus d’agent de rinçage, la fonction OPTIDRY prolonge automatiquement la durée du cycle d’environ 10 minutes.
Si le prétrempage est sélectionné, le cycle est prolongé d’environ 15 minutes.
SYMBOLE NSF
Un lave-vaisselle ou un cycle portant le symbole NSF est certié par NSF International pour répondre aux exigences strictes
de durée de lavage et de température d’eau pour en assurer une vaisselle sanitaire. Ces exigences sont expliquées dans le
document NSF/ANSI 184, lave-vaisselle résidentiels. Plus de détails sur la certication NSF disponible sur le site : http://www.
nsfconsumer.org/home/appliances.asp.
Ce lave-vaisselle est NSF certié. Les cycles de lavage certiés NSF sont indiqués dans le tableau ci-dessus. Lorsque ces cycles
sont complétés, le voyant «Sanitized» (sanitaire) sur le panneau de contrôle du lave-vaisselle s’allume.
REMARQUE: si l’alimentation en eau de la résidence est trop chaude, le temps de chauffage du lave-vaisselle peut être réduit et
le voyant Sanitized peut ne pas s’allumer. Le guide d’installation du lave-vaisselle donne les informations quant à la température
recommandée pour l’alimentation en eau chaude.
37
Les données font ci-dessous allusion aux modèles SHE66C, SHX56C, SHV56C, SHX57C, SHV57C, SHY56A and SHE58C
seulement. Faites allusion aux graphiques de cycle pour déterminer ceux disponibles sur votre modèle.
Les données font ci-dessous allusion aux modèles SHX55M, SHX68M, SHE68M and SHV68M seulement. Faites allusion aux
graphiques de cycle pour déterminer ceux disponibles sur votre modèle.
Auto plus
Lavage au-
tomatique
Lavage
Régulier
Délicat/Écono Lavage
Rapide
Rinçage &
attente
curage
puissant plus
Auto plus
Lavage au-
tomatique
Lavage
Régulier
Délicat/Écono Lavage
Rapide
Rinçage &
attente
curage
puissant plus
Conosomma-
tion en eau
en gallons
Conosomma-
tion en eau
en litres
Temp Lavage ˚F
Temp Rinçage˚F
Entrante
Entrante
Conosomma-
tion en eau
en gallons
Conosomma-
tion en eau
en litres
Temp Lavage ˚F
Temp Rinçage˚F
Entrante
Entrante
38
Aide
Les lave-vaisselle peuvent parfois présenter des problèmes non reliés à un mauvais fonctionnement. Linformation suivante peut aider à
résoudre un problème sans avoir recours à un technicien.
Vaisselle non sèche
Le distributeur d’agent de rinçage peut être vide. Le vérier et le remplir au besoin. Le séchage de la vaisselle peut être accéléré en
ouvrant la porte du lave-vaisselle et en la laissant entrouverte avec le panier supérieur.
Voyant(s) non allumé(s)
Vérier le fusible ou coupe-circuit à la boîte électrique et remplacer le fusible ou réenclencher le coupe-circuit au besoin.
Pas de mise en marche
S’assurer que la porte du lave-vaisselle est bien fermée et verrouillée.
Lave-vaisselle fonctionne longtemps
Peut être causé par de l’eau froide qui entre. Avant de mettre le lave-vaisselle en marche, ouvrir le robinet d’eau chaude à l’évier jusqu’à
ce qu’elle soit chaude, fermer le robinet. Mettre le lave-vaisselle en marche.
Cycle ne passant pas au rinçage
REMARQUE: le guide d’installation fourni avec le lave-vaisselle peut aider avec les instructions suivantes : La canalisation en eau peut
être fermée. Vérier la soupape d’alimentation en eau et louvrir au besoin.
Taches blanches ou rayures sur vaisselle et verres
Agent de rinçage additionnel nécessaire. Voir la rubrique Ajout de détergent et agent de rinçage pour plus de détails sur la quanti
appropriée à utiliser.
Eau non vidée du lave-vaisselle
S’assurer que le tuyau de vidage n’est pas plié, obstrué ou mal installé. S’assurer qu’une portion du tuyau est au moins à 20 po au-
dessus du plancher (voir le guide d’installation). Les ltres peuvent être obstrués. Sassurer que le système de ltre n’est pas obstr
(voir la rubrique Entretien). Le drain de lévier peut être obstrué ; il faudra peut-être un plombier plutôt qu’un technicien. Si un intervalle
d’air est installé à lévier, il peut être obstrué.
Couvercle du distributeur de détergent ne ferme pas
Le couvercle est mal fermé ou un cycle nétait pas terminé et doit être annulé. Voir la rubrique Ajout de détergent et agent de rinçage
pour plus de détails. Voir la rubrique Fonctionnement pour plus de détails sur l’annulation d’un cycle.
Rainures sur les verres
Trop d’agent de rinçage. Aller à la rubrique Ajout de détergent et agent de rinçage dans ce guide dinstructions concernant les quantités
appropriées.
Bruits
Les ustensiles sont mal placés.
Mousse dans le lave-vaisselle
Mauvais type de détergent utilisé. Prendre seulement du détergent pour lave-vaisselle automatiques.
Résultats insatisfaisants
• Quantité incorrecte de détergent.
• Ustensiles mal placés ou panier trop plein.
• Rotation du bras gicleur bloquée par des ustensiles.
• Embouts du bras gicleur à nettoyer.
• Filtres mal placés.
• Cycle inadéquat sélectionné.
39
Énoncé de garantie limitée de produit
Lave-vaisselle Bosch
Couverture et application de la garantie: la garantie limitée fournie
par BSH Home Appliances (« Bosch ») dans cet énoncé de garantie
limitée s’applique seulement aux lave-vaisselle Bosch (« produit »)
vendus au client, le premier acheteur utilisateur, en autant que le
produit ait été acheté : (1) pour une utilisation domestique (non
commerciale) normale et que dans les faits, a été utilisé seulement à des
ns domestiques normales ; (2) nouveau au détail (non comme modèle
en montre, « tel quel » ou modèle retourné) et non pour la revente ou
utilisation commerciale ; et (3) aux États-Unis ou au Canada et est, en
tout temps, demeuré dans le pays de l’achat d’origine. Les garanties
indiquées ci-après s’appliquent seulement au premier acheteur du
produit et ne sont pas transférables.
•S’assurer de retourner la carte d’enregistrement ; quoique non
nécessaire pour la couverture de la garantie, cela est la meilleure façon
pour Bosch d’aviser le client en cas d’avis concernant la sécurité ou pour
rappel de produit.
Durée de la garantie: Bosch garantit que le produit ne présente aucun
défaut de matériaux et de fabrication pendant une période de trois-
cent-soixtante-cinq (365) jours (c.-à-d. 1 an) à compter de la date
d’achat. La durée commence à compter de la date d’achat et ne sera pas
retardée, restreinte, prolongée ni suspendue pour quelle que raison que
ce soit. Les frais de main-d’oeuvre et d’expédition sont compris dans la
couverture de base.
Garantie limitée prolongée: Bosch offre également ces garanties
limitées additionnelles :
•Garantie limitée de 2 ans: Bosch réparera ou remplacera tout
composant présentant un défait de matériaux ou de fabrication
(excluant les frais de main-d’oeuvre).
•Garantie limitée de 5 ans sur pièces électroniques: Bosch réparera
ou remplacera tout microprocesseur ou panneau de circuits imprimés
Bosch qui présente un défaut de matériaux ou de fabrication (excluant
les frais de main-d’oeuvre).
•Garantie limitée de 5 ans sur les paniers à vaisselle: Bosch réparera
ou remplacera le panier supérieur ou inférieur (excluant les composants
de paniers), si le panier présente un défaut de matériaux ou de
fabrication (excluant les frais de main-d’oeuvre).
•Garantie à vie contre la perforation de l’acier inoxydable par la
rouille: Bosch remplacera le lave-vaisselle par un modèle semblable
ou un modèle curant qui est l’équivalent substantiel ou meilleur, si
la doublure intérieure est perforée par la rouille (excluant les frais de
main-d’oeuvre). Bosch remplacera la porte en acier inoxydable si elle est
perforée par la rouille (excluant les frais de main-d’oeuvre).
La durée commence à compter de la date d’achat et ne sera pas retardée,
restreinte, prolongée ni suspendue pour quelle que raison que ce soit.
Réparation/remplacement comme solution exclusive: pendant cette
période de garantie, Bosch ou un de ces centres de service autorisés
réparera le produit sans frais au client (sujet à certaines limitations
énoncées ci-après) si le produit présente un défaut de matériaux ou
de fabrication. Si des tentatives raisonnables de réparer le produit sont
veines, alors Bosch remplacera le produit (des modèles mis à niveau
peuvent être disponibles au client, à la seule discrétion de Bosch,
pour des frais additionnels). Tout composant et pièce enlevé devient
la propriété de Bosch, à sa seule option. Toute pièce remplacée et/ou
réparée doit assumer l’identité de la pièce d’origine à des  ns de cette
garantie et cette garantie ne sera pas prolongée en regard à ces pièces.
La seule responsabilité de Bosch est de réparer seulement le produit
présentant un défaut de fabrication, par un centre de service autorisé
Bosch aux heures d’affaires normales. Pour des questions de sécurité et
des soucis de dommages à la propriété, Bosch recommande fortement
de ne pas tenter de réparer soi-même le produit, ni utiliser les services
d’un centre de service non autorisé ; Bosch ne sera aucunement tenu
responsable pour les réparations effectuées par un centre de service
non autorisé. Si le client décide qu’une personne autre qu’un centre
de service autorisé effectue la réparation du produit, CETTE GARANTIE
DEVIENT AUTOMATIQUEMENT NULLE ET NON AVENUE. Les centres
de service autorisés sont des personnes ou des compagnies qui ont
été spécialement formées pour les produits Bosch et qui possèdent,
à la discrétion de Bosch, une meilleure réputation pour le service à la
clientèle et une habileté technique (il est à noter qu’ils sont des parties
indépendantes et ne sont pas des agents, partenaires, afliés ou
représentants de Bosch. Nonobstant ce qui suit, Bosch n’aura aucune
responsabilité ou ne sera tenu responsable d’un produit s’il est situé dans
une région éloignée (plus de 100 milles d’un centre de service autorisé)
ou s’il est raisonnablement inaccessible, dans un endroit, environnement
ou zone dangereux, menaçant ou hasardeux ; dans un tel cas, à la
demande du client, Bosch pourrait payer pour la main-d’oeuvre et les
pièces et expédier les pièces à un centre de service autorisé environnant,
mais le client serait entièrement responsable pour tout déplacement ou
autres frais spéciaux requis par le centre de service si ce dernier convient
d’effectuer un appel de service.
Produit hors garantie : Bosch n’est pas tenu, par loi ou autre, d’offrir au
client toute concession, incluant réparations, prorata ou remplacement de
produit une fois la garantie expirée.
Exclusions de la garantie : la couverture de garantie décrite dans la
présente exclut tout défaut ou dommage qui n’est pas directement une
faute de Bosch, incluant sans limitation, un ou plusieurs de ce qui suit
: (1) utilisation du produit d’une façon autre que normale, habituelle
et pour l’usage auquel il est destiné (incluant sans limitation, toute
forme d’utilisation commerciale, utilisation ou rangement d’un produit
pour l’intérieur à l’extérieur, utilisation du produit avec des avions ou
bateaux quels qu’ils soient) ; (2) mauvaise conduite de toute partie,
négligence, mauvaise utilisation, abus, accidents, fonctionnement
inadéquat, manquement à l’entretien, installation inadéquate ou négligée,
manipulation, manquement à observer les instructions, manipulation
sans précaution, service non autorisé (incluant « réparation » soi-même
ou exploration du fonctionnement interne de l’appareil ; (3) réglage,
altération ou modication de toute sorte ; (4) manquement à se conformer
à tous les codes électriques, de plomberie et/ou de construction de
la province/état, locaux, municipaux ou autres, règlements ou lois,
incluant le manquement à installer le produit conformément aux codes
et règlement d’incendie et de construction ; (5) bris et usure ordinaires,
déversements d’aliments, liquides, accumulation de graisse, ou autres
substances accumulées sur, dans ou autour du produit ; (6) et tout facteur
ou force environnemental, élémentaire et/ou externe, incluant sans
limitation, pluie, vent, sable, inondation, incendie, glissement de terrain,
gel, humidité excessive ou exposition prolongée à l’humidité, foudre,
surtension, bris de structure environnante de l’appareil, et actes de Dieu.
En aucun cas, Bosch ne sera tenu responsable des dommages survenus
à la propriété environnante, incluant armoires, planchers, plafonds et
autres structures ou objets autour du produit. Également exclus de la
garantie sont les égratignures, éraures, encoches mineures et dommages
esthétiques sur les surfaces externes et les pièces exposées ; les produits
dont les numéros de série ont été modiés, effacés ou enlevés ; visites de
service pour montrer au client comment utiliser le produit ou les visites
lorsque le produit ne présente aucun problème, correction de problèmes
d’installation (le client est responsable de toute structure et réglage du
produit, incluant électricité, plomberie ou autres services utilitaires, pour
un plancher/fondation approprié et pour toute modication incluant sans
limitation armoires, murs, planchers, tablettes, etc.) ; et remise en fonction
des coupe-circuits ou fusible. SELON CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI,
CETTE GARANTIE ÉTABLIT DES SOLUTIONS EXCLUSIVES EN REGARD
DU PRODUIT, PAR RÉCLAMATION PAR CONTRAT OU TORT (INCLUANT
RESPONSABILITÉ STRICTE OU NÉGLIGENCE) OU AUTREMENT. CETTE
GARANTIE EST EN LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE PAR LOI, SOIT POUR
COMMERCIALISATION OU À DES FINS PARTICULIÈRES, OU AUTRE,
SERA EN VIGUEUR SEULEMENT POUR LA PÉRIODE PENDANT LAQUELLE
CETTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE EST EN VIGUEUR. EN AUCUN
CAS, LE FABRICANT NE SERA TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INTÉRÊTS, INDIRECTS, « PERTE D’AFFAIRES »
ET/OU PUNITIFS, PERTES OU DÉPENSES, INCLUANT SANS LIMITATION,
CONGÉ DE TRAVAIL, REPAS À L’HÔTEL ET/OU AU RESTAURANT,
DÉPENSES POUR RÉNOVATIONS EN EXCÈS DES DOMMAGES DIRECTS
QUI SONT DÉFINITIVEMENT CAUSÉS, EXCLUSIVEMENT, PAR BOSCH OU
AUTREMENT. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION
DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, PAR CONSÉQUENT, LES
LIMITATIONS SUSMENTIONNÉES PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER.
CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET LE
CLIENT PEUT EN AVOIR D’AUTRES QUI VARIENT D’UN ÉTAT/PROVINCE À
L’AUTRE. Aucune tentative d’altérer, modier ou amender cette garantie
ne sera effective sans une autorisation écrite par un
responsable de BSH.
Pour obtenir un service sous garantie: POUR OBTENIR UN SERVICE
SOUS GARANTIE POUR LE PRODUIT, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE
SERVICE AUTORISÉ BOSCH OU TÉLÉPHONER AU 800.944.2904, ou écrire
à Bosch : BSH Home Appliances - 5551 McFadden Avenue, Huntington
Beach, CA 92649
40
Service à la clientèle
Figure 32
Numéro de série Numéro de modèle
Plaque signalétique
Ce lave-vaisselle Bosch ne requiert aucun entretien spécial autre que ce qui est décrit dans la section Entretien. En cas de problème
avec le lave-vaisselle, avant d’effectuer un appel de service, voir la section Aide. Si un service est nécessaire, communiquer avec le
marchand ou l’installateur ou un centre de service autorisé. Ne pas tenter d’effectuer soi-même la réparation. Toute réparation
effectuée par un personnel non autorisé peut annuler la garantie.
Si l’on a un problème avec le lave-vaisselle Bosch et que l’on n’est pas satisfait du service reçu, prendre les mesures suivantes (dans
l’ordre indiqué ci-dessous) jusqu’à ce que le problème soit corrigé :
1. Communiquer avec l’installateur ou le centre de service Bosch dans la région.
2. Envoyer un courriel par la section service à la clientèle de notre site web : www.boschappliances.com.
3. Écrire à :
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Téléphoner au 1.800.944.2904.
S’assurer d’inclure le numéro de modèle donné ci-dessous ainsi qu’une explication du problème et la date du début du problème.
Les numéros de modèle et de série sont situés sur la plaque signalétique, bord droit de la porte du lave-vaisselle, gure 32.
De plus, si par écrit, inclure un numéro de téléphone pendant la journée.
Faire une copie de la facture et la conserver dans ce guide. Le consommateur doit fournir une preuve d’achat pour obtenir un
service sous garantie.
Information sur le modèle :
ATTENTION
Enlever tout couvercle ou tirer l’appareil hors de
l’armoire peut exposer les connexions d’eau chaude,
alimentation électrique et les bords ou points affûtés.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
Date d’installation
64
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800/944-2904
Part Number: 9000220401 Rev A05/07 © BSH Home Appliances Corporation 2005 • Litho U.S.A. 07/04
BSH reserves the right to change specications or design without notice. Some models are certied for use in Canada. BSH is not responsible
for products which are transported from the United States for use in Canada. Check with your local Canadian distributor or dealer. BSH
Home Appliances, Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
For the most up to date critical installation dimensions by fax, use your fax handset and call 775/833-3600. Use code #8030.
BSH se réserve le droit de modier les données techniques ou le design sans préavis. Certains modèles sont certiés pour une utilisation
au Canada. BSH n’est pas responsable pour les produits transportés des États-Unis pour une utilisation au Canada. Vérier auprès d’un
marchand ou distributeur canadien. BSH Home Appliances Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
Pour les dimensions d’installation à jour par télécopieur, utiliser le combiné du télécopieur et composer le 775.833.3600. Utiliser le code
n° 8030.
BSH se reserva el derecho de modicar las especicaciones o el diseño sin previo aviso. Algunos modelos están certicados para ser
usados en Canadá. BSH no es responsable de productos que son transportados desde los Estados Unidos para ser utilizados en Canadá.
Consulte a su distribuidor local en Canadá. BSH Home Appliances Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
Para recibir las dimensiones de instalación más actuales por fax, use su fax y llame al (775) 833-3600. Use el código #8030.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Bosch SHX55M05UC/52 Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur