DeckoRail 141750 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Lighted Square Balusters - INSTALLATION INSTRUCTIONS
Balustres carrés éclairés - INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Balaustres cuadrados iluminados - INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
LINE RAIL INSTALLATION / INSTALLATION DE LA TRAVERSE EN LIGNE / INSTALACIÓN DEL BARANDAL EN LÍNEA
Note: If you are installing lighted balusters in combination with non-lighted balusters, you will need Deckorators Aluminum
Balusters (sold separately) and Baluster Mounting Hardware (sold separately). Regular baluster connectors will not work
because they do not have channels that allow passage for wire.
Remarque : Si vous installez des balustres éclairés avec des balustres non-éclairés, vous aurez besoin de balustres
d’aluminium Deckorators (vendus séparément) et de quincaillerie de montage de balustres (vendue séparément). Les
raccords de balustres réguliers ne fonctionneront pas parce qu’ils n’ont pas de chemins pour laisser passer le fil.
Nota: Si está instalando balaustres iluminados en combinación con balaustres no iluminados, necesitará balaustres de
aluminio Deckorators (se venden por separado) y herrajes de montaje de balaustres (se venden por separado). Los
conectores de balaustres regulares no funcionarán porque no tienen los canales para permitir el paso del cable.
Contenido del kit
Kit Contents
Articles dont vous aurez besoin :
Contenu de la trousse
Items You Will Need:
•  16 AWG Landscape Wire
(sold separately)
•  12-Volt Landscape Transformer (sold
separately)
•  Deckorators rail connectors
(optional, sold separately)
•  Deckorators Wire Covers
(optional, sold separately)
•  Deckorators Stair Adaptors
(sold separately)
•  Tape Measure
•  Drill Driver and Bits
•  Clamps
•  Safety Glasses
•  Carpenter’s pencil
•  White rubber mallet
•  Support blocks
•  Fil paysager 16 AWG
(vendu séparément)
•  Transformateur de paysagisme 12 volts
(vendu séparément)
•  Raccords de traverses Deckorators
(optionnels, vendus séparément)
•  Couvre-fils Deckorators
(optionnels, vendus séparément)
•  Adaptateurs d’escalier Deckorators
(vendus séparément)
•  Ruban à mesurer
•  Perceuse visseuse
•  Pinces
•  Lunettes de sécurité
•  Crayon de menuisier
•  Maillet de caoutchouc blanc
•  Blocs de support
•  Cable para exteriores calibre 16 AWG
(se vende por separado)
•  Transformador para ajardinado de 12
voltios (se vende por separado)
•  Conectores de barandal Deckorators
(opcionales, se venden por separado)
•  Cubiertas para cableado Deckorators
(opcionales, se venden por separado)
•  Adaptadores para escalera Deckorators
(se venden por separado)
•  Cinta métrica
•  Taladro y brocas
•  Abrazaderas
•  Lentes de seguridad
•  Lápiz para carpintero
•  Martillo de hule blanco
•  Bloques de soporte
Elementos que necesitará:
•  3 – LED Lighted Aluminum Balusters
•  3 – Top Connectors
•  3 – Bottom Connectors
•  6 – Stainless Steel Screws
Parts List
•  T1 – Top Connector
•  T2 – Screw Cover
•  T3 – Pierce Connector
•  T4 – Threaded Collar
•  B1 – Bottom Connector
•  B2 – Bottom Sleeve
Liste de pièces
•  T1 – raccord supérieur
•  T2 – couvercle de vis
•  T3 – raccord de perçage
•  T4 – collier fileté
•  B1 – raccord inférieur
•  B2 – manchon inférieur
Lista de partes
•  T1 – Conector superior
•  T2 – Cubierta de tornillo
•  T3 – Conector de perforación
•  T4 – Collar roscado
•  B1 – Conector inferior
•  B2 – Casquillo inferior
•  3 - balustres d’aluminium éclairés à DEL
•  3 – raccords supérieurs
•  3 – raccords inférieurs
•  6 – vis de montage d’acier inoxydable
•  3 – Balaustres de aluminio iluminados con LED
•  3 – Conectores superiores
•  3 – Conectores inferiores
•  6 – Tornillos de acero inoxidable
Step 1: Measure railing opening.
Measure railing opening from post to post to determine
the length of each rail section. (Fig. 1)
Étape 1 : Mesurez l’ouverture de la traverse.
Mesurez l’ouverture de la traverse de poteau à poteau
pour déterminer la longueur de chaque section de
traverse. (Fig. 1)
Paso 1: Mida la abertura del barandal.
Mida la abertura del barandal de poste a poste para deter-
minar la longitud de cada sección del barandal. (Fig. 1)
Step 2: Cut rails.
Cut top and bottom rails to length and clamp together.
Mark top and bottom rails 4-3/8” on-center, starting from
the center of the rail. (Fig. 2)
Étape 2 : Coupez les traverses.
Taillez les traverses du haut et du bas selon la longueur
Fig. 1
et pincez ensemble. Marquez les traverses supérieures et
inférieures de 4-3/8 po de centre-à-centre en commençant
du centre de la rampe. (Fig. 2)
Paso 2: Corte los barandales.
Corte los barandales superiores e inferiores a la longitud
que necesite y sujételos con abrazaderas. Marque los
barandales superior e inferior a 4-3/8 pulg. (11.1 cm) entre
sí desde el centro del barandal. (Fig. 2)
Step 3: Attach top connectors to rails.
a. Unscrew the threaded
collar (T4) from the
top connector (T1) and
remove top connector
from baluster. Leave the
threaded collar on the
baluster. (Fig. 3a)
b. Using one of the provided
mounting screws, push
the pointed end of the
screw through the hole in
the back side of the top
connector to pop out the screw head cover (T2).
(Fig. 3b)
c. Attach the top connectors to the top rail at the
marked locations using the screws provided. Ensure
the channels in the top connectors are aligned with
the top of the rail to allow
passage for wire. (Fig. 3c)
Étape 3 : Installez les raccords
supérieurs aux traverses.
a. Dévissez le collier fileté (T4)
du raccord supérieur (T1) et
retirez le raccord supérieur
du balustre. Laissez le collier
fileté sur le balustre. (Fig.
3a)
b. Utilisez l’une des vis de montage fournies et
poussez l’extrémité pointue de la vis à travers le
trou à l’arrière du raccord supérieur pour sortir du
couvercle de la tête de vis (T2). (Fig. 3b)
c. Fixez les raccords supérieurs à la traverse
supérieure aux endroits indiqués en utilisant les
vis fournies. Assurez-vous que les chemins des
raccords supérieurs sont alignés avec le dessus de
la traverse pour permettre le passage du fil. (Fig. 3c)
Paso 3: Fije los conectores superiores a los barandales.
a.
Desatornille el collar
roscado (T4) del
conector superior
(T1) y retire el
conector superior
del balaustre. Deje
el collar roscado en
el balaustre. (Fig. 3a)
4-3/8
Fig. 2
SqStep3A.ai
Fig. 3a
Step3C.ai
Fig. 3c
Step3B.pdf
Fig. 3b
Parts Diagram
T1
T2
T3
T4
Screw
Screw
B2
B1
SqPartsDiaNonPowered.ai
b. Con uno de los tornillos de montaje incluidos,
inserte la punta a través del orificio en la parte
posterior del conector superior para empujar y
soltar la cubierta para la cabeza del tornillo (T2).
(Fig. 3b)
c. Asegure los conectores superiores al barandal
superior en los lugares marcados con los tornillos
proporcionados. Compruebe que los canales en
los conectores superiores están alineados con la
parte superior del barandal, para permitir el paso
del cable. (Fig. 3c)
Step 4: Attach bottom connectors to rails.
a. Remove the bottom connector (B1) from the
opposite end of the lighted baluster by sliding the
connector sleeve (B2) up the baluster. (Fig. 4a)
b. Attach the bottom connectors to the bottom rail
using the screws provided.
*To install non-lighted balusters in combination with
lighted balusters, use Deckorators Baluster Mounting
Hardware (sold separately).
Étape 4 : Attachez les raccords inférieurs aux traverses.
a. Retirez le raccord
inférieur (B1) de
l’extrémité opposée
du balustre éclairé en
glissant le manchon
du raccord (B2) vers
le haut du balustre.
(Fig. 4a)
b. Fixez les raccords
inférieurs à la traverse
inférieure en utilisant
les vis fournies.
*Pour installer les balustres
non-éclairés avec les balustres éclairés, utilisez la
quincaillerie de montage de balustres Deckorators
(vendue séparément).
Paso 4: Fije los conectores inferiores a los barandales.
a. Retire el conector inferior (B1) del extremo opuesto
del balaustre iluminado deslizando el casquillo del
conector (B2) en el balaustre. (Fig. 4a)
b. Asegure los conectores inferiores al barandal
inferior con los tornillos incluidos.
*Para instalar los balaustres no iluminados en combinación
con balaustres iluminados, use el herraje de montaje para
balaustres de Deckorators (se venden por separado).
Step 5: Attach top and bottom rails.
Attach top and bottom rails to deck posts using Deckorators
rail connectors (sold separately). Drill 3/8” hole in deck
posts in line with bottom edge of top rail for wire. (Fig. 5)
Note: When installing lighted aluminum balusters onto the
Deckorators aluminum railing system, insert a plastic grommet
(sold separately) into each drilled hole in the aluminum
post sleeves. The connectors add 1” to the baluster
height. When installing balusters onto Deckorators
CXT railing, you will not be able to use the template
included with the railing for bracket placement.
Étape 5 : Attachez les traverses supérieures et inférieures.
Attachez les traverses supérieures et inférieures aux
poteaux de la terrasse en utilisant les raccords de traverse
Deckorators (vendus séparément). Percez un trou de 3/8
po dans les poteaux de la terrasse en ligne avec le bord
inférieur de la traverse supérieure pour le fil. (Fig. 5)
Remarque : En installant les balustres d’aluminium
éclairés sur le système de rampes d’aluminium
Deckorators, insérez un œillet de plastique (vendu
séparément) dans chaque trou percé dans les manchons
de poteaux d’aluminium. Les raccords ajoutent 1 po à
la hauteur de balustre. En installant des balustres
sur la traverse Deckorators CXT, vous ne pourrez
pas utiliser le modèle inclus avec la traverse pour
le placement de la fixation.
Paso 5: Sujete los barandales superiores e inferiores.
Sujete los barandales superiores e inferiores a los postes
de terraza con el uso de los conectores para barandal
Deckorators (se venden por separado). Perfore un orificio
de 3/8 pulg. (1 cm) en los postes de terraza, alineados
con el borde inferior del barandal superior para que pase
el cable. (Fig. 5)
Nota: Cuando instale los balaustres iluminados de aluminio
en el sistema de barandales de aluminio Deckorators,
inserte un ojal de plástico (se vende por separado) en cada
orificio que haya perforado en las coberturas para poste
de aluminio. Los conectores agregan 1 pulg a la altura
del balaustre. Al instalar balaustres en barandales
Deckorators CXT, no podrá usar la plantilla incluida
con el barandal para colocar soportes.
Step 6: Reinstall screw covers.
Reinstall screw covers previously removed in Step 3.
Important – Screw Cover Installation
The screw cover must be properly installed for the system
to work. Improper installation of the screw cover will
prevent the pierce connectors from making electrical
contact with the wire. Elimination of this critical part from
the assembly could result in an electrical short should
the pierce connectors contact the metal head of the
screw. The screw cover is intended to be installed with
the hollow center facing the screw head (Fig 6A). The
opposite side of the cover forms the seat for the pierce
connectors to contact the wire (Fig 6B). The side that faces
the baluster has a raised center and a raised outer edge,
forming a channel between the inside and outside edge.
The screw cover fits snugly when aligned and pressed into
place. Access to the mounting screw for replacement of
damaged rails or balusters will require the removal of the
screw cover. (Fig. 6)
A. Covers screw head
B. Faces wire
Étape 6 : Réinstallez les couvercles de vis.
Réinstallez les couvercles de vis retirés précédemment à
l’étape 3 plus haut.
Important - Installation des couvercles de vis
Le couvercle de vis doit être installé correctement pour
que le système fonctionne. Une mauvaise installation
du couvercle de vis empêchera les raccords de perçage
d’établir un contact électrique avec le fil. L’élimination
de cette partie critique de l’assemblage pourrait mener
à un court-circuit si les raccords de perçage entrent en
contact avec la tête de métal de la vis. Le couvercle de vis
doit être installé avec le centre creux face à la tête de la
vis (Fig. 6A). Le côté opposé du couvercle forme le siège
de raccords de perçage pour le contact du fil (Fig. 6B).
Le côté face au balustre a un centre relevé et un bord
extérieur relevé formant un chemin entre le bord intérieur
et extérieur. Le couvercle de vis s’ajuste bien lorsqu’il est
aligné et pressé en place. L’accès à la vis de montage pour
remplacer les traverses ou les balustres endommagés
exigera le retrait du couvercle de la vis. (Fig. 6)
A. Couvre la tête de la vis
B. Face au fil
Paso 6: Instale de nuevo las cubiertas de los tornillos.
Instale de nuevo las cubiertas de los tornillos que había
retirado anteriormente en el paso 3.
Importante: instalación de las cubiertas de tornillos
La cubierta de tornillo debe ser instalada de manera
correcta para que el sistema funcione. Si la cubierta del
tornillo se instala de manera incorrecta, los conectores
de perforación no podrán hacer contacto eléctrico con
el cable. Si elimina esta parte crucial del ensamblaje,
podría ocasionar un corto circuito si los conectores de
perforación entran en contacto con la cabeza metálica del
tornillo. Se pretende que la cubierta del tornillo quede
instalada con el centro hueco de frente a la cabeza del
tornillo (Fig 6A). El lado opuesto de la cubierta forma el
asiento para que los conectores de perforación entren
en contacto con el cable (Fig 6B). El lado que está de
frente al balaustre tiene un centro elevado y un borde
exterior elevado, de manera que se forma un canal entre
el borde interior y el exterior. La cubierta de tornillo
se ajusta perfectamente si la alinea y empuja en su
lugar. Si necesita acceder al tornillo de montaje para
reemplazar barandales o balaustres dañados, deberá
retirar la cubierta de tornillo. (Fig. 6)
A. Cubre la cabeza del tornillo
B. De frente al cableado
Step 7: Feed wire.
Feed 16 AWG low voltage
wire through post and across
top connectors. (Fig. 7)
Étape 7 : Acheminez le fil.
Acheminez le fil basse tension
16 AWG par le poteau et
à travers les connecteurs
supérieurs. (Fig. 7)
Paso 7: Introduzca el cableado.
Pase un cable de bajo voltaje de calibre 16 AWG a través
del poste y por los conectores superiores. (Fig. 7)
Step 8: Secure Top of Balusters.
Insert pierce connector (T3) end of baluster into top
connector and push firmly to pierce the wire. Secure
pierce connector end of baluster to top connector by
sliding threaded sleeve up to mate with threaded end of
top connector. (Fig. 8)
Étape 8 : Fixez le dessus du balustres.
Insérez l’extrémité du raccord de
perçage (T3) de balustre dans
le raccord supérieur et poussez
fermement pour percer le fil. Fixez
l’extrémité du raccord de perçage
du balustre au raccord supérieur
en glissant le manchon fileté
vers le haut pour correspondre
à l’extrémité filetée du raccord
supérieur. (Fig. 8)
Paso 8: Asegure la parte superior del balaustres.
Inserte el extremo del conector de perforación (T3)
del balaustre en el conector superior y empuje fuerte
para perforar el cable. Asegure el extremo del conector
de perforación del balaustre en el conector superior
deslizando el casquillo roscado hasta que se acople en el
extremo roscado del conector superior. (Fig. 8)
Step 9: Secure Bottom of Balusters.
Insert opposite end of baluster into slotted opening of
bottom connector and slide until the baluster completely
sits inside connector. Slide connector sleeve down to
cover bottom connector. Push bottom connector sleeve
down until it snaps firmly into place. (Fig. 9)
Note: The connector sleeve has a thicker side that should
mate with the slotted opening of the bottom connector.
Turn the sleeve until the thicker side of the sleeve aligns
with the opening of the bottom connector.
Étape 9 : Fixez le bas du balustres.
Insérez l’extrémité opposée du balustre dans l’ouverture
à fente du raccord inférieur et glissez jusqu’à ce que le
balustre repose complètement à l’intérieur du raccord.
Glissez le manchon du raccord vers le bas pour couvrir
le raccord inférieur. Enfoncez le manchon du raccord
inférieur jusqu’à ce qu’il s’enclenche fermement en place.
(Fig. 9)
Remarque : Le manchon du raccord a un côté plus
épais qui devrait correspondre à l’ouverture à fente
du raccord inférieur. Tournez le manchon jusqu’à ce
A
B
ScrewCover.ai
Fig. 6
Step7.ai
Fig. 7
SqStep8.ai
Fig. 8
SqStep4A.ai
Fig. 4a
Step5.ai
Drill 3/8"
on Center
Fig. 5
ø 3/8”
que le côté plus épais
du manchon s’aligne
avec l’ouverture du
raccord inférieur.
Paso 9: Asegure la
parte inferior del
balaustres.
Inserte el extremo
opuesto del balaustre
en la ranura del
conector inferior y
deslice hasta que el
balaustre quede asentado por completo en el conector
interior. Deslice el casquillo del conector para cubrir
el conector inferior. Empuje los elementos de unión
inferiores hacia abajo hasta que encajen fijamente en su
lugar. (Fig. 9)
Nota: El casquillo del conector tiene un lado más grueso
que debería acoplarse a la ranura del conector inferior.
Gire el casquillo hasta que el lado más grueso quede
alineado con la ranura del conector inferior. Empuje en el
conector de barandal y gire para asegurar.
Step 10:
Optional: Cover exposed wire by installing Deckorators
wire covers. Attach wire covers between top rail
connectors and secure with 2 screws provided.
Étape 10 :
Optionnel: Couvrez le fil exposé en installant les
couvercles de fil Deckorators. Attachez les couvercles de
fil entre les raccords de traverse supérieurs et fixez avec
les 2 vis fournies.
Paso 10:
Opcional: Cubra el cable expuesto instalando cubiertas
para cable Deckorators. Acople las cubiertas para cable
entre los conectores de barandal superiores y asegure con
los 2 tornillos incluidos.
Step 11: Complete the installation.
Complete the installation by connecting one end of the
low voltage wire to a 12 volt landscape transformer,
following the instructions supplied with the transformer.
Étape 11 : Terminez l’installation.
Terminez l’installation en branchant une extrémité du
fil basse tension à un transformateur de paysagisme
de 12 volts en suivant les instructions fournies avec le
transformateur.
Paso 11: Complete la instalación.
Complete la instalación conectando un extremo del cable
de bajo voltaje a un transformador para ajardinado de
12 voltios (siga las instrucciones que se incluyen en el
transformador).
Stair Rail Installation:
Installation de la rampe d’escalier :
Instalación del barandal de escalera:
Step 12: Measure railing opening.
Measure railing opening from post to post to determine
the length of each baluster rail section. (Fig. 1)
Étape 12 : Mesurez l’ouverture de la traverse.
Mesurez l’ouverture de la traverse de poteau à poteau
pour déterminer la longueur de chaque section de
traverse de balustre. (Fig. 1)
Paso 12: Mida la abertura del barandal.
Mida la abertura del barandal de poste a poste para
determinar la longitud de cada sección de barandal. (Fig. 1)
Step 13: Cut rails.
Cut top and bottom rails to length at proper angle and
clamp together. Mark top and bottom rails 5-7/16”
on-center, starting from the center of the rail.
Étape 13 : Coupez les traverses.
Coupez les traverses du haut et du bas selon la longueur
à un angle approprié et pincez ensemble. Marquez les
traverses supérieure et inférieure de 5-7/16 po de centre-
à-centre en commençant du centre de la rampe.
Paso 13: Corte los barandales.
Corte los barandales superior e inferior según lo necesite
al ángulo conveniente y sujételos con las abrazaderas.
Marque los barandales superior e inferior a 5-7/16 pulg.
(13.8 cm) entre sí desde el centro del barandal.
Step 14: Attach top connectors to rails.
a. Unscrew the threaded collar from the top
connector and remove top connector from
baluster. Leave the threaded collar on the baluster.
Note: You will not use the top connector (T1) for
stair rail installation. You will replace it with the top
stair connector (ST1). (Fig. 14a)
b. Using one of the provided mounting screws, push
the pointed end of the screw through the hole in
the back side of the top connector to pop out the
screw head cover. (Fig. 3b)
c. Attach the top stair connectors to the top rail at
the marked locations using the screws provided.
Ensure the channels in the top connectors are
aligned with the top of the rail to allow passage for
wire. (Fig. 14c)
Étape 14 : Installez les raccords supérieurs aux traverses.
a. Dévissez le collier fileté du raccord supérieur
(T1) et retirez le raccord supérieur du
balustre. Laissez le collier fileté sur le balustre.
Remarque : Vous n’utiliserez pas le raccord
supérieur pour l’installation de la rampe d’escalier.
Vous le remplacerez par le raccord supérieur
d’escalier (ST1). (Fig. 14a)
b. Utilisez l’une des vis de montage fournies et
poussez l’extrémité pointue de la vis à travers le
trou à l’arrière du raccord supérieur pour sortir du
couvercle de la tête de vis. (Fig. 3b)
c. Fixez les raccords supérieurs de l’escalier à la
traverse supérieure aux endroits indiqués en
utilisant les vis fournies. Assurez-vous que les
chemins des raccords supérieurs sont alignés avec
le dessus de la traverse pour permettre le passage
du fil. (Fig. 14c)
Paso 14: Fije los conectores superiores a los barandales.
a. Desatornille el collar roscado del conector
superior (T1) y retire el conector superior del
balaustre. Deje el collar roscado en el balaustre.
Nota: no usará el conector superior en la instalación
del barandal de escalera. Usted reemplazará este
componente con el conector superior para escalera
(ST1). (Fig. 14a)
b. Con uno de los tornillos de montaje incluidos,
empuje la punta a través del orificio en la parte
posterior del conector superior para botar la
cubierta para la cabeza del tornillo. (Fig. 3b)
c. Asegure los conectores superiores de escalera al
barandal superior en los lugares marcados con
los tornillos proporcionados. Compruebe que
los canales en los conectores superiores están
alineados con la parte superior del barandal, para
permitir el paso del cable. (Fig. 14c)
Step 15: Attach bottom connectors to rails.
a. Remove the bottom connector (B1) from
the opposite end of the lighted baluster by
sliding the connector sleeve up the baluster.
Note: You will not use the bottom connector for
stair rail installation. You will replace it with the
bottom stair connector (SB1). (Fig. 14a)
b. Attach the bottom stair connectors to the bottom
rail using the screws provided. (Fig. 14c)
Étape 15 : Attachez les raccords inférieurs aux traverses.
a. Retirez le raccord inférieur (B1) de l’extrémité
opposée du balustre éclairé en glissant le
manchon du raccord vers le haut du balustre.
Remarque : Vous n’utiliserez pas le raccord
inférieur pour l’installation de la rampe d’escalier.
Vous le remplacerez par le raccord inférieur
d’escalier (SB1). (Fig. 14a)
b. Fixez les raccords inférieurs d’escalier à la traverse
inférieure en utilisant les vis fournies. (Fig. 14c)
Paso 15: Fije los conectores inferiores a los barandales.
a.
Retire el conector inferior (B1) del extremo
opuesto del balaustre iluminado deslizando
el casquillo del conector en el balaustre.
Nota: no usará el conector inferior en la instalación
del barandal de escalera. Usted reemplazará este
componente con el conector inferior para escalera
(SB1). (Fig. 14a)
b.
Asegure los conectores inferiores de escalera al
barandal inferior con los tornillos incluidos. (Fig. 14c)
Step 16:
Follow steps 5 through 11 of the line rail instructions to
complete the installation.
Étape 16 :
Suivez les étapes 5 à 11 des instructions de la rampe en
ligne pour terminer l’installation.
Paso 16:
Siga los pasos 5 a 11 en las instrucciones del barandal en
línea para completar la instalación.
Warning – Risk of electric shock. Install all luminaries 10
feet or more from a pool, spa, or fountain.
The main low voltage cable is intended for shallow burial
– less than 6 inches (152mm)
THIS DEVICE IS ACCEPTED AS A COMPONENT
OF A LANDSCAPE LIGHTING SYSTEM WHERE
THE SUITABILITY OF THE COMBINATION
SHALL BE DETERMINED BY CSA OR LOCAL
INSPECTION AUTHORITIES HAVING
JURISDICTION.
ONLY FOR USE WITH LOW VOLTAGE LANDSCAPE
LIGHTING POWER UNITS WITH A MAXIMUM
OUTPUT RATING OF 12 VOLTS, 156 WATTS PER
SECONDARY. OUTDOOR USE ONLY.
Avertissement – Risque de choc électrique. Installez
tous les luminaires à 3,048 m (10 pi) ou plus d’une
piscine, d’un spa ou d’une fontaine.
Le câble basse tension principal doit être enfoui dans un
endroit à faible profondeur – moins de 152 mm (6 po).
CET APPAREIL EST ACCEPTÉ COMME
COMPOSANT D’UN SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE
PAYSAGER LORSQUE L’À-PROPOS DE LA
COMBINAISON SERA DÉTERMINÉ PAR LA CSA
OU LES AUTORITÉS D’INSPECTION LOCALES
AYANT JURIDICTION DANS CE CAS.
NE DOIT ÊTRE UTILISÉE QU’AVEC LES UNITÉS
D’ÉCLAIRAGE PAYSAGER BASSE TENSION
AVEC UNE VALEUR NOMINALE DE SORTIE
MAXIMUM DE 12 VOLTS, 156 WATTS À LA
SECONDAIRE. RÉSERVÉ À L’USAGE EXTÉRIEUR.
Advertencia: – Riesgo de descarga eléctrica. Instale
todas las luminarias a 10 pies (3 m) o más de una alberca,
spa o fuente.
El cable principal de bajo voltaje está diseñado para ir
enterrado a poca profundidad: menos de 6 pulg. (152 mm)
ESTE DISPOSITIVO ESTÁ ACEPTADO
COMO COMPONENTE DE UN SISTEMA DE
ILUMINACIÓN PARA AJARDINADO, PERO
LA IDONEIDAD DE LA COMBINACIÓN DEBE
DETERMINARLA LA CSA O LAS AUTORIDADES
INSPECTORAS COMPETENTES A NIVEL LOCAL.
SÓLO PARA USO CON UNIDADES DE
ILUMINACIÓN DE PAISAJES DE BAJO VOLTAJE
CON UN GRADO DE SALIDA MÁXIMO DE
12 VOLTIOS, 156 VATIOS POR SECUNDARIO.
SÓLO PARA USO EN EXTERIORES.
ST1 SB1
Fig. 14a
SqStairRailStep3C.ai
Top Stair Rail
Bottom Stair Rail
Fig. 14c
SqStep9.ai
Fig. 9
The diagrams and instructions in this brochure are for illustration purposes only and are not meant to replace a licensed professional. Any construction or use of the product must be in accordance with all local zoning and/or
building codes. The consumer assumes all risks and liability associated with the construction or use of this product. The consumer or contractor should take all necessary steps to ensure the safety of everyone involved in the
project, including, but not limited to, wearing the appropriate safety equipment. EXCEPT AS CONTAINED IN THE WRITTEN LIMITED WARRANTY, THE WARRANTOR DOES NOT PROVIDE ANY OTHER WARRANTY, EITHER EXPRESS
OR IMPLIED, AND SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGES, INCLUDING CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Les diagrammes et les instructions dans cette brochure sont à titre indicatif seulement et ne sont pas destinés à remplacer un professionnel agréé. Toute construction ou utilisation du produit doit être en conformité avec tous les codes de
zonage local et/ou de construction. Le consommateur assume tous les risques et responsabilités associés à la construction ou à l’utilisation de ce produit. Le consommateur ou l’entrepreneur doit prendre toutes les mesures nécessaires pour
assurer la sécurité de tous ceux impliqués dans le projet, y compris, mais sans s’y limiter, le port de matériel de sécurité approprié. SAUF COMME CONTENU DANS LA GARANTIE LIMITEE ECRITE, LE GARANT NE FOURNIT AUCUNE AUTRE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, ET NE DOIT PAS ETRE TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES, Y COMPRIS DES DOMMAGES INDIRECTS.
Los diagramas e instrucciones en este folleto son solo para fines de ilustración y no reemplazan a un profesional autorizado. Cualquier construcción o uso del producto debe hacerse de acuerdo con todos los códigos locales de
planificación urbana y/o de construcción. El consumidor asume todo riesgo y responsabilidad asociados con la construcción o uso de este producto. El consumidor o contratista debe tomar todos los pasos necesarios para garantizar la
seguridad de todos los involucrados en el proyecto, incluído, pero no limitado el, uso del equipo apropiado de seguridad. EXCEPTO COMO SE INCLUYEN EN LA GARANTÍA LIMITADA ESCRITA, EL GARANTE NO OFRECE NINGUNA OTRA
GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, Y NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO, INCLUSO DE DAÑOS CONSIGUIENTES.
©2012 Universal Forest Products, Inc. All rights reserved. Deckorators is a registered trademark of Universal Consumer Products, Inc. in the U.S. 6832 Ltd Sq Bal_7/12
©2012 Universal Forest Products, Inc. Tous droits réservés. Deckorators est une marque déposée d’Universal Consumer Products, Inc. aux États-Unis. 6832 Ltd Sq Bal FR_7/12
©2012 Universal Forest Products, Inc. Todos los derechos reservados. Deckorators es una marca comercial registrada de Universal Consumer Products, Inc. en los EE.UU 6832 Ltd Sq Bal Sp_7/12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

DeckoRail 141750 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à