Brandt CAF125PR-01 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
MANUEL D’INSTRUCTION FR
INSTRUCTION MANUAL EN
Cafetière
Coffee Maker
CAF125PR
3
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de
la conance que vous nous accordez.
Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre
mode de vie, à vos besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes.
Nous y avons mis notre savoir-faire, notre esprit d’innovation et toute
la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.
Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences,
notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute
pour répondre à toutes vos questions ou suggestions.
Connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous
trouverez nos dernières innovations, ainsi que des informations utiles
et complémentaires.
BRANDT est heureux de vous accompagner au quotidien et vous
souhaite de proter pleinement de votre achat.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche,
veuillez lire attentivement ce guide d’installation et
d’utilisation an de vous familiariser plus rapidement
avec son fonctionnement.
4 5
SOMMAIRE
1/ A LATTENTION DE L’UTILISATEUR..............................................5
a) Consignes de sécurité.............................................................7
b) Données techniques.............................................................10
c) Protection de l’environnement...............................................11
2/ PRESENTATION DE VOTRE APPAREIL........................................12
a) Description de la cafetiere.....................................................12
b) Avant la première utilisation..................................................12
3/ UTILISATION DE VOTRE APPAREIL...........................................14
a) Utilisation de l’appareil..........................................................14
b) Utilisation du programmateur................................................14
c) Conseils pour un bon café....................................................15
4/ ENTRETIEN ET NETTOYAGE......................................................16
a) Nettoyage de la machine à café............................................16
b) Détartrer l’appareil...............................................................16
5/ RELATIONS CONSOMMATEURS FRANCE....................................18
ENGLISH INSTRUCTION MANUAL..................................................19
1/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
Conservez ce mode d’emploi avec votre
appareil. En cas de vente ou de cession de cet
appareil à une autre personne, assurez vous de
transmettre ce mode d’emploi au nouveau
propriétaire. Merci de prendre connaissance de
ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre
appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité
et celle d’autrui.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que:
-les coins cuisines réservés au personnel des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels;
-les fermes;
-l’utilisation par les clients des hôtels, motels et
autres environnements à caractère résidentiel;
-les environnements de type chambre d’hôtes.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-
vente ou des personnes de qualication similaire
an d’éviter un danger.
En ce qui concerne les informations détaillées sur
la manière de nettoyer les surfaces en contact
avec les aliments, référez-vous à la section
“ENTRETIEN ET NETTOYAGE” en page 16.
Attention, surface chaude. Les surfaces
sont susceptibles de devenir chaudes au cours de
l’utilisation.
L’appareil ne doit pas être immergé.
67
MISE EN GARDE: éviter tout débordement sur le
connecteur.
MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de
mauvaise utilisation du produit.
La surface de l’élément chauffant présente une
chaleur résiduelle après utilisation.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénécient
d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et qu’ils comprennent bien les
dangers encourus.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants, à
moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et
qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
Conserver l’appareil et son câble hors de portée
des enfants âgés de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou dont l’expérience ou
les connaissances ne sont pas sufsantes, à
condition qu’ils bénécient d’une surveillance
ou qu’ils aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en
comprennent bien les dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme
un jouet.
La cafetière ne doit pas être placée à l’intérieur
d’un meuble lorsqu’elle est en cours d’utilisation.
La température des surfaces accessibles peut être
élevée lorsque l’appareil est en fonctionnement.
a) Consignes de sécurité
Lors du branchement
Cet appareil est destiné uniquement à un usage
domestique pour le réchauffage de l’eau. Il ne
peut être utilisé qu’en milieu couvert, fermé et
chauffé tel qu’une cuisine ou toute autre pièce
répondant aux mêmes spécications.
Après avoir retiré votre produit de son
emballage, vériez que l’appareil soit en parfait
état et particulièrement que la che ou le câble
d’alimentation ne soient pas endommagés. En
cas de doute, s’adresser au service après-vente
de votre revendeur.
Avant de brancher l’appareil, s’assurer que la
tension du secteur corresponde bien à celle
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
L’utilisation d’adaptateurs et/ou de rallonges
est déconseillée. Si ces éléments s’avéraient
indispensables, utilisez seulement des adaptateurs
et des rallonges qui respectent les normes de
sécurité en vigueur.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d’une minuterie
extérieure ou par un système de commande à
distance séparée.
Avant d’utiliser cet appareil, placez-le sur une
surface sèche, lisse et stable.
Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation
hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
8 9
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Lors de l’utilisation
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et
qu’ils soient supervisés ou formés à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes
à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, seulement après leur avoir donné les
informations nécessaires concernant l’utilisation
de l’appareil, an qu’ils aient conscience des
dangers encourus.
Les parties accessibles de cet appareil peuvent
devenir chaudes pendant son fonctionnement.
Les jeunes enfants doivent être tenus à l’écart à
moins qu’ils ne soient continuellement surveillés.
Saisir toujours l’appareil par la poignée.
Ne pas utiliser de verseuse cassée ou avec une
poignée lâche ou en mauvais état. Remplacez-la
face à tout signe de détérioration. Une fêlure ou
une petite cassure d’un morceau de verre pourrait
casser la verseuse ou contaminer le contenu du
liquide avec des particules de verre.
Cet appareil est destiné uniquement à la
préparation du café. Ne pas insérer d’autres
liquides que de l’eau (lait, jus, alcool…).
Veillez à respecter les quantités maximum
(indiquées MAX) d’eau à introduire dans le
réservoir pour la préparation du café.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées
ou humides.
Ne pas placer l’appareil sur ou près d’une surface
chaude (poêle, fourneau, plaque de cuisson, four
chaud, four micro-onde etc.)
Ne pas abandonner l’appareil allumé ou le faire
fonctionner à vide, car il peut représenter une
source de danger.
Ne jamais débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil est en chauffe.
Ne tirez jamais sur le cordon mais débranchez
l’appareil en tenant la prise.
L’utilisation d’accessoires non recommandés
par le fabricant de l’appareil peut entraîner des
dangers ou des blessures.
Lors du nettoyage :
Avant tout nettoyage, s’assurer que le cordon
d’alimentation de l’appareil soit débranché.
Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
Le cordon d’alimentation ne peut être remplacé.
Si le cable est endommagé, il convient de mettre
l’appareil au rebut. Ce produit est garanti par
votre distributeur. Pour plus de détails, veuillez
vous reporter aux conditions de garantie fournies
par celui-ci.
Pour vous protéger des risques de choc électrique,
n’immergez en aucun cas la base de l’appareil
dans l’eau ou autres liquides.
Ne pas utiliser de produits chimiques, de
laine d’acier ou de nettoyants abrasifs pour
10 11
Arrivé en n de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Il doit être apporté dans une déchetterie
ou à votre revendeur. Cela permet d’éviter les conséquences
néfastes pour l’environnement et pour la santé, découlant
d’une élimination inappropriée, et de recycler les matériaux
en vue de réaliser des économies d’énergie et de ressources
signicatives.
Un logo vous rappelant que vous ne devez pas le jeter avec
les ordures ménagères apparaît sur le produit. Pour de plus
amples informations, contacter votre mairie ou le magasin où
vous avez acheté ce produit.
nettoyer l’extérieur de la bouilloire, cela risque
de la détériorer.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent
pas être faits par des enfants à moins qu’ils aient
plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés.
Utilisation non conforme :
Utilisez cet appareil uniquement pour les usages
décrits dans ce manuel.
Le fabricant se dégage de toute responsabilité en
cas d’utilisations non conformes.
Cet appareil est exclusivement destiné à un
usage domestique dans des habitations privées.
L’utilisation de ce produit dans des locaux
communs ou professionnels tels que local de pause
de bureau ou atelier, local de camping, hôtel etc.
ne répond pas à une utilisation conforme telle
que dénie par le constructeur.
Les surfaces de l’appareil sont chaudes
pendant l’utilisation.
b) Données techniques
c) Protection de l’environnement
Modèle CAF125PR
Alimentation 220-240V~ 50-60Hz
Consommation 750W
Dimensions H308 x L253 x P176mm
Poids net 1,25kg
12 13
plus vite.
Une fois avoir réglé les heures et les minutes, appuyer sur la touche
bouton à deux reprises.
Régler le programmateur :
Cette fonction permet de programmer la mise en marche de votre
appareil jusqu’à 24 heures à l’avance.
Appuyer sur la touche « Prog » une fois. L’écran indiquera alors
« CLOCK » et les deux points au milieu clignoteront. Appuyer une
seconde fois an que l’écran indique « TIMER ». Vous pouvez alors
programmer votre cafetière.
Appuyer sur la touche « H » pour entrer l’heure à laquelle vous
souhaitez qu’elle se mette en marche. Si vous appuyez de manière
prolongée sur la touche, les heures déleront plus rapidement.
Appuyer sur la touche « min » pour ajuster les minutes. Si vous
restez appuyé sur le bouton un long moment, les minutes déleront
plus vite.
Une fois avoir réglé les heures et les minutes, appuyer sur la touche
« Prog » à nouveau pour valider la programmation. Si vous ne validez
pas la programmation en appuyant sur la touche « Prog » dans
les 8 secondes, la programmation ne sera pas prise en compte et
il vous faudra recommencer la manœuvre.
b) Avant la première utilisation
Réglage de l’heure :
Le réglage de l’heure n’est pas indispensable pour utiliser la
cafetière mais est utile pour utiliser la fonction programmable de
la cafetière.
Après avoir branché l’appareil, l’écran digital indiquera « 12 : 00 ».
Appuyer sur la touche « Prog » une fois. L’écran indiquera alors «
CLOCK » et les deux points au milieu clignoteront. Il est désormais
possible de régler l’heure.
Appuyer sur la touche « H » pour entrer l’heure actuelle. Si vous
appuyez de manière prolongée sur la touche, les heures déleront
plus rapidement.
Appuyer sur la touche « min » pour ajuster les minutes. Si vous
restez appuyé sur le bouton un long moment, les minutes déleront
2/ PRESENTATION DE VOTRE APPAREIL
a) Description de la cafetière
1. Filtre
2. Porte ltre
3. Panier à ltre
4. Verseuse
5. Plaque chauffante
6. Panneau de commande
7. Corps de l’appareil
8. Niveau d’eau
9. Réservoir d’eau
10. Arrosage périphérique
11. Couvercle réservoir d’eau
Réglage des heures Bouton marche/arrêt
Réglage des minutes Programmation et
réglage de l’heure
Témoin d’alimentation
5
11
8
2
9
1
6
10
7
4
3
14 15
3/ UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
a) Utilisation de l’appareil
Il est inutile de programmer l’heure de préparation du café si
vous utilisez la cafetière immédiatement. Pour utilisation du
programmateur, se référer au paragraphe suivant.
Ouvrir le couvercle et remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche
ou froide jusqu’au niveau correspondant au nombre de tasses de
café souhaitées. Ne pas dépasser le niveau maximum du réservoir.
Placer un ltre ou un ltre en papier (non fourni) dans le porte-ltre
réservé à cet effet.
Ajouter du café moulu sur le ltre papier à l’aide d’une cuillère et
fermer le couvercle du porte- ltre.
Nous vous suggérons une cuillerée à soupe rase de café moulu
pour chaque tasse de café. Après avoir utilisé la cafetière plusieurs
fois, vous pourrez adapter la quantité de café selon votre gout.
Fermer le couvercle du réservoir.
Placer la verseuse avec son couvercle dument montée, sur la
plaque chauffante. La verseuse ouvrira la valve anti-goutte en étant
correctement montée sur la plaque, dans le cas contraire le café
ltre ne passera pas dans la verseuse et pourrait déborder du ltre.
Brancher l’appareil au secteur et allumer la cafetière en appuyant
sur l’interrupteur (si vous voulez utiliser le programmateur ne
pas appuyer sur le bouton ). Une lumière rouge s’afchera
indiquant ainsi que l’appareil a pris en compte la requête.
L’eau commencera à être ltrée à travers la cafetière, versant le café
dans la verseuse. Lorsque le café sera prêt, la plaque chauffante
maintiendra le café chaud environ 35 minutes. Éteindre la cafetière
en appuyant sur l’interrupteur pour ne pas garder à chaud le café.
Au bout des environ 35 minutes, la cafetière s’éteindra
automatiquement an d’économiser de l’énergie.
Débrancher la cafetière
La cafetière est dotée d’un système anti-goutte, ceci évite que
le café goutte sur la plaque lorsque la verseuse n’est pas placée
correctement ou lorsqu’elle est retirée de l’appareil.
b) Utilisation du programmateur
Ouvrir le couvercle et remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche
ou froide jusqu’au niveau correspondant au nombre de tasses de
café souhaitées. Ne pas dépasser le niveau maximum du réservoir.
Placer un ltre ou un ltre en papier dans le porte-ltre réservé à
cet effet.
Ajouter du café moulu sur le ltre papier à l’aide d’une cuillère et
fermer le couvercle du porte-ltre.
Nous vous suggérons une cuillerée à soupe rase de café moulu
pour chaque tasse de café. Après avoir utilisé la cafetière plusieurs
fois, vous pourrez adapter la quantité de café selon votre gout.
Fermer le couvercle du réservoir.
Placer la verseuse avec son couvercle dument montée, sur la
plaque chauffante. La verseuse ouvrira la valve anti-goutte en étant
correctement montée sur la plaque, dans le cas contraire le café
ltre ne passera pas dans la verseuse et pourrait déborder du ltre.
Brancher l’appareil au secteur. (ne pas appuyer sur le bouton )
Entrer l’heure à laquelle vous souhaitez que la cafetière se mette
en marche (se référer au paragraphe concernant la première
utilisation).
Une lumière verte s’afchera indiquant ainsi que l’appareil a pris en
compte la requête.
Si vous souhaitez annuler la programmation, appuyez sur le bouton
« Prog » une fois. La lumière verte s’éteindra indiquant ainsi que
l’appareil a pris en compte la requête.
Une fois l’heure programmée atteinte, la lumière verte s’éteindra et
la rouge s’allumera indiquant que la cafetière débute le processus.
L’eau commencera à ltrer à travers la cafetière à l’heure souhaitée,
versant le café dans la verseuse.
Lorsque le café sera prêt, la plaque chauffante maintiendra le café
chaud environ 35 minutes. Si vous ne désirez pas garder chaud le
café à l’intérieur de la cafetière, veuillez l’éteindre en appuyant sur
le bouton .
Au bout des environ 35 minutes, par mesure de sécurité la cafetière
s’éteindra automatiquement.
C) Conseils pour un bon café
Pour donner une meilleure saveur et un meilleur arôme au café, nous
conseillons d’utiliser un café fraichement moulu. La mouture du café
doit être de grain moyen, pas trop n.
Conserver le café dans un endroit sec. Une fois le paquet de café
ouvert vous pouvez le Conserver dans le réfrigérateur pour qu’il garde
son arôme.
Cette cafetière maintiendra le café chaud par l’action de la plaque
chauffante, mais le meilleur café est celui qui est bu immédiatement
après sa préparation.
16 17
4/ ENTRETIEN ET NETTOYAGE
a) Nettoyage de la machine à café
Avant de procéder au nettoyage de la cafetière, éteindre l’interrupteur,
débrancher la cafetière et attendre qu’elle refroidisse.
Nettoyer la plaque chauffante avec un chiffon humidié et de l’eau
savonneuse.
Nettoyer le porte-ltre, la verseuse et le couvercle de la verseuse à
l’eau chaude avec du produit à vaisselle, rincer et sécher les pièces
avant de les remonter.
Pour éliminer les taches de la verseuse, frotter au bicarbonate
de soude ou avec un produit nettoyant doux. Pour les taches
difciles à éliminer, remplir la verseuse avec de l’eau chaude et
ajouter deux cuillerées de produit pour lave-vaisselle et laisser
reposer plusieurs heures. Laver la verseuse et bien la rincer.
Ne pas utiliser de détergents ni de produits abrasifs pour le
nettoyage de la cafetière.
Ne pas plonger le corps de l’appareil directement dans l’eau, ni
dans aucun autre liquide.
Ne pas démonter l’appareil vous-même.
Ne pas réparer le cordon électrique vous-même s’il s’avère être
détérioré. Faites appel à des personnes compétentes.
b) Détartrer l’appareil
En fonction de la dureté de l’eau et de la fréquence de l’utilisation, il est
possible que, en raison de la teneur en calcaire de l’eau, les conduits
se bouchent progressivement. Ceci se remarque quand le processus de
ltrage dure plus que la normale. Pour éviter cela, suivez la procédure
suivante :
Remplir le réservoir avec un tiers de vinaigre et deux tiers d’eau.
Branchez la cafetière et mettez-la en marche.
Après 30 secondes éteignez l’appareil.
Attendez 30 minutes pour laisser le vinaigre agir, puis rallumer
l’appareil.
Une fois le cycle de préparation du café terminé, éteindre la
cafetière.
Répétez cette opération 2 ou 3 fois, selon le degré d’entartrage.
Après avoir détartré la cafetière, faites-la fonctionner 2 ou 3 fois
seulement avec de l’eau, pour éliminer les résidus de vinaigre.
La fréquence des détartrages dépend du type d’eau dont vous vous
servez pour faire le café :
eau douce : tous les 6 mois
eau normale : tous les 2/3 mois
eau dure : toutes les 6 à 8 semaines
18 19
5/ RELATIONS CONSOMMATEURS FRANCE
Pour en savoir plus sur nos produits ou nous contacter, vous pouvez:
Consulter notre site : www.brandt.fr
Nous écrire à l’adresse postale suivante :
Service Consommateurs BRANDT
5 avenue des Béthunes
CS69526 SAINT OUEN LAUMONE
95060 CERGY PONTOISE CEDEX
Nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au :
Service fourni par Brandt France, S.A.S. au capital social de 100.000.000 euros
RCS Nanterre 801 250 531. »
BRANDT FRANCE – SAS au capital de 100.000.000 euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt – 92500 Rueil-Malmaison (France)
Dear Customer,
Thank you for buying a BRANDT product and for your condence in
our company.
This product has been designed and manufactured for you considering
your lifestyle and your requirements, so that it meets your expectations
in the best way possible. We have invested it with our expertise, spirit
of innovation and all the enthusiasm which has driven us for more than
60 years.
So that we are always able to satisfy your requirements as well as
possible, our customer service is available, ready to listen and answer
all your questions or suggestions
You can also visit our website www.brandt.com where you will nd
our latest innovations as well as additional useful information.
BRANDT is happy to support you daily and hopes you will enjoy your
purchase to the full.
Important: Before starting your machine, please read
this guide for installation and use carefully in order to
familiarise yourself with how it operates quickly.
20 21
TABLE OF CONTENTS
1/ FOR THE USER’S ATTENTION....................................................21
a) Safety Instructions...............................................................22
b) Technical Data......................................................................26
c) Environmental Protection......................................................26
2/ PREPARATION OF YOUR MACHINE............................................27
a) Description of the coffee maker.............................................27
b) Before Using for the First Time.............................................27
3/ USING YOUR MACHINE............................................................29
a) Using the Machine................................................................29
b) Using the Programmer..........................................................29
c) Recommendations for Good Coffee........................................30
4/ CLEANING AND MAINTENANCE.................................................31
a) Cleaning the Coffee Maker.....................................................31
b) Descaling the Machine..........................................................31
1/ FOR THE USER’S ATTENTION
Keep these instructions with your machine. If
you sell this machine to another person second-
hand, make sure you give the new owner these
instructions. Please read these instructions
before installing and using your machine. They
are written for your safety and that of others.
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
-staff kitchen areas in shops, ofces and other
working environments;
-farm houses;
-by clients in hotels, motels and other residential
type environments;
-bed and breakfast type environments.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
Regarding the instructions for cleaning surfaces in
contact with food, refer to the section “CLEANING
AND MAINTENANCE” on page 31 of the manual.
Caution, hot surface. The surfaces are liable
to get hot during use.
The appliance must not be immersed.
WARNING: Avoid spillage on the connector.
WARNING: Risks of injuries if you don’t use this
appliance correctly.
The heating element surface is subject to residual
heat after use.
This appliance can be used by children aged
22 23
from 8 years and above if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are older than 8
and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8 years.
Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
The coffee maker shall not be placed in a cabinet
when in use.
The temperature of accessible surfaces may be
high when the appliance is operating.
a) Safety Instructions
When Plugging In
This machine is for domestic use only. It may
only be used in a covered, enclosed and heated
environment such as a kitchen or any other room
meeting the same specications.
Having taken your product out of its packaging,
check that the machine is in perfect condition and,
in particular, that the plug or the power cable is
not damaged. If there is any doubt contact your
dealer’s after-sales service.
Before connecting the machine make sure that
the mains voltage corresponds with that indicated
on the machine’s rating plate.
The use of adaptors and/or extension leads is
not recommended. If these items prove to be
indispensable, only use adaptors and extension
leads compliant with the safety standards in force.
This machine is not intended to be put into
operation using a external timer or a separate
remote control system.
Before using this machine place it on a smooth,
dry, stable surface.
Keep the machine and its power cable out of
reach of children under the age of 8.
Children must not play with the machine.
During use
This machine is not designed to be used by
children unless they are older than 8 and they
are supervised or instructed in the use of the
machine by someone who is responsible for their
safety.
This machine may be used by people with
reduced physical, sensory or mental capacities,
but only after having given them the necessary
information concerning the use of the machine,
so that they are aware of the dangers that may
be incurred.
The accessible parts of this machine may become
hot when it is operating. Young children must be
24 25
kept away or continually supervised. Always pick
up the machine by the handle.
Do not use a broken coffee pot or one with a
handle that is loose or in poor condition. Replace
it if there is any sign of deterioration. A crack or
a small breakage in a piece of glass could break
the coffee pot or contaminate the liquid contents
with glass particles.
This machine is intended only for the preparation
of coffee. Do not put in any liquid other than
water (milk, fruit juice, alcohol, etc.).
Please observe the maximum (shown as MAX)
quantities of water to be placed in the tank for
the preparation of the coffee.
Do not touch the machine with dirty or wet hands.
Do not place the machine on or near a hot surface
(wood burner, furnace, hob, hot oven, micro-
wave, etc.)
Do not leave the machine turned on or operate
it when empty, because it could be a source of
danger.
Never unplug the power cable when the machine
is heating.
Never pull the lead but disconnect the machine
by holding the plug.
The use of accessories not recommended by the
manufacturer of the machine may cause danger
or injuries.
When cleaning
Before cleaning ensure that the power cable for
the machine is unplugged. Allow the machine to
cool before cleaning.
The power cable cannot be replaced. If the cable
is damaged the machine should be discarded.
This product is guaranteed by your distributor.
For more details please refer to the guarantee
conditions provided by the distributor.
To protect yourself from the risk of electric shock,
do not in any circumstances immerse the base of
the machine in water or other liquids.
Do not use chemical products, steel wool or
abrasive cleaners to clean the outside of the
machine. This risks damaging it.
Cleaning and maintenance of the machine should
not be carried out by children unless they are
older than 8 and are supervised.
Non-compliant use
Only use this machine for the purposes described
in this manual.
The manufacturer denies all responsibility in the
event of non-compliant use.
This machine is exclusively intended for domestic
use in private dwellings. The use of this product
in communal or professional premises such as
rooms for breaks in ofces or workshops, camping
or hotel premises, does not represent compliant
use as dened by the manufacturer.
The surfaces of the machine are hot during use
26 27
At the end of its working life, the product must not be disposed
with household waste. It must be taken to a special local
authority waste collection centre or to a company providing
this service. Disposing household appliances separately avoids
possible negative effects on the environment and health and
enables the constituent materials to be recycled which saves
energy and resources.
A logo appears on the product reminding you not to discard
it with household waste. For further information, contact your
council ofces or the shop where you bought this product.
b) Technical Data
c) Environmental Protection
2/ PREPARATION OF YOUR MACHINE
a) Description of the coffee maker
1. Filter
2. Filter holder
3. Filter basket
4. Coffee pot
5. Warming plate
6. Control panel
7. Machine body
8. Water level
9. Water tank
10. Peripheral spray
11. Water tank lid
5
11
8
2
9
1
6
10
7
4
3
Hour adjustment Stop/start button
Minute adjustment Programmer and
time adjustment
Indicator light
b) Before Using for the First Time
Adjusting the time:
Adjusting the time is not essential for using the coffee maker but
is useful for using the programmable function on the coffee maker.
After plugging the machine in the digital screen will show “12: 00”.
Press the “Prog” key once. The screen will then show “CLOCK” and
the two dots in the middle will ash. It is now possible to set the
time.
Press the “H” key to enter the current hour. If you hold the key
down the hours will scroll quicker.
Press the “min” key to adjust the minutes. If you hold the key down
the minutes will scroll quicker.
Model CAF125PR
Power supply 220-240V~ 50-60Hz
Consumption 750W
Dimensions H308 x W253 x D176mm
Net weight 1,25kg
28 29
Once the hours and minutes have been set press the button
twice.
Adjusting the programmer:
This function makes it possible to programme the starting of your
machine up to 24 hours in advance.
Press the “Prog” key once. The screen will then show “CLOCK” and
the two dots in the middle will ash. Press a second time so that
the screen shows “TIMER. You can now programme your coffee
maker.
Press the “H” key to enter the hour at which you want it to start. If
you hold the key down the hours will scroll quicker.
Press the “min” key to adjust the minutes. If you hold the key down
the minutes will scroll quicker.
Once the hours and minutes have been set press the “Prog” key
again to conrm the programming. If you do not conrm the
programming by pressing the “Prog” key within 8 seconds the
programming will not be taken into account and you will have to
start again.
3/ USING YOUR MACHINE
a) Using the Machine
If you are going to use the coffee maker immediately there is no need
to programme the time. To use the programmer, refer to the next
paragraph.
Open the lid and ll the water tank with cool or cold water up to the
level corresponding to the number of cups of coffee desired. Do not
exceed the maximum level of the tank.
Place a lter or paper lter (not supplied) in the lter holder.
Place ground coffee in the paper lter using a spoon and close the
lid of the lter holder.
We suggest using a level tablespoon of ground coffee for each
cup of coffee. After using the coffee maker several times, you can
adjust the quantity of coffee to your taste.
Close the lid of the tank.
Place the coffee pot with its lid in place on the heating plate. The
coffee pot will open the anti-drip valve when it is correctly placed
on the plate. Otherwise, the lter coffee will not pass into the coffee
pot and could overow from the lter.
Plug the machine into the mains and turn on the coffee maker by
pressing the button (if you want to use the programmer do not
press the button). The red light will come on indicating that
the machine has accepted the request.
The water will start being ltered through the coffee maker, pouring
coffee into the pot. When the coffee is ready the heating plate will
keep the coffee hot for approximately 35 minutes. Turn off the
coffee maker by pressing the switch if you do not want to keep the
coffee hot.
After around 35 minutes, the coffee maker will turn off automatically
to save energy.
Unplug the coffee maker.
The coffee maker is tted with an anti-drip system. This prevents the
coffee from dripping onto the plate when the pot is not correctly in
place or when it is removed from the machine.
b) Using the Programmer
Open the lid and ll the water tank with cool or cold water up to the
level corresponding to the number of cups of coffee desired. Do not
exceed the maximum level of the tank.
Place a lter or paper lter in the lter holder provided for this.
Place ground coffee in the paper lter using a spoon and close the
30 31
lid of the lter holder.
We suggest using a level tablespoon of ground coffee for each
cup of coffee. After using the coffee maker several times, you can
adjust the quantity of coffee to your taste.
Close the lid of the tank.
Place the coffee pot with its lid in place on the heating plate. The
coffee pot will open the anti-drip valve when it is correctly placed
on the plate. Otherwise, the lter coffee will not pass into the coffee
pot and could overow from the lter.
Plug the machine into the mains. (do not press the button.)
Enter the time at which you want the coffee maker to start (refer
to the paragraph concerning using for the rst time).
A green light will come on indicating that the machine has accepted
the request.
If you want to cancel the programming, press the “Prog” button
once. The green light will go out indicating that the machine has
accepted the request.
Once the programmed time is reached, the green light will go out
and the red will come on showing that the coffee maker has started.
The water will start being ltered at the desired time, pouring
coffee into the pot.
When the coffee is ready the heating plate will keep the coffee
hot for approximately 35 minutes. If you do not want to keep the
coffee in the coffee maker hot please turn it off by pressing the
button.
For safety reasons after around 35 minutes the coffee maker will
turn off automatically.
c) Recommendations for Good Coffee
To give the coffee a better avour and aroma we recommend using
freshly ground coffee. The coffee should be medium ground, not too
ne.
Keep the coffee in a dry place. Once the packet of coffee is open you
can keep it in the refrigerator so it retains its aroma.
This coffee maker will keep the coffee hot with the heating plate, but
the best coffee is coffee that is drunk immediately after being prepared.
4/ CLEANING AND MAINTENANCE
a) Cleaning the Coffee Maker
Before cleaning the coffee maker, turn off the switch, unplug the coffee
maker and wait until it cools.
Clean the heating plate with a damp cloth and soapy water.
Clean the lter holder, coffee pot and lid in hot water with washing-
up liquid. Rinse and dry the parts before putting them back.
To remove stains on the coffee pot, rub with bicarbonate of soda or
with a gentle cleaning product. For stains that are difcult to remove,
ll the pot with hot water and add two spoonful of dishwasher powder
and allow to stand for several hours. Wash the coffee pot and rinse it
well.
Do not use detergents or abrasive products to clean the coffee
maker. Do not immerse the machine body directly in water or
any other liquid.
Do not dismantle the machine yourself.
Do not repair the electric lead yourself if it has deteriorated. Call
on competent personnel.
b) Descaling the Machine
Depending on the hardness of the water and the frequency of use it is
possible that the pipes will block progressively depending on the lime
scale content in the water. This is noticeable when the ltering process
takes longer than normal. To prevent this, follow the procedure below:
Fill the tank with one third vinegar and two thirds water.
Plug in the coffee maker and start it.
After 30 seconds turn the machine off.
Wait for 30 minutes to let the vinegar work and then turn the
machine on again.
Once the coffee preparation cycle has nished, turn off the coffee
maker.
Repeat this operation two or three times depending on the amount
of scale.
After descaling the coffee maker operate it 2 or 3 times with just
water to remove the vinegar residues.
The frequency of descaling depends on the type of water which you
use to make the coffee:
soft water: every 6 months
normal water: every 2/3 months
hard water: every 6 to 8 weeks
BRANDT FRANCE - Simplied Joint Stock Company with capital of 1,000,000 Euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (France)
32 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Brandt CAF125PR-01 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues