Beamz BBP44 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
BBP44
150.586 V2.0
SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................................................................................................................................ 2
UNPACKING INSTRUCTION .................................................................................................................................................................................................................................................................................. 3
POWERSUPPLY ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 3
REMOTE CONTROLLER .......................................................................................................................................................................................................................................................................................... 3
MAINTENACE .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................. 4
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .................................................................................................................................................................................................................................................................................. 5
UITPAKKEN .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. 6
AANSLUITSPANNING .............................................................................................................................................................................................................................................................................................. 6
AFSTANDSBEDIENING ........................................................................................................................................................................................................................................................................................... 6
REINIGEN ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7
SICHERHEITSHINWEISE........................................................................................................................................................................................................................................................................................ 8
AUSPACKEN ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 9
NETZANSCHLUSS .................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 9
FERNBEDIENUNG ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 9
PFLEGE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 10
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..................................................................................................................................................................................................................................................................... 11
INSTRUCCIONES DE DESEMBALAJE ............................................................................................................................................................................................................................................................ 12
FUENTE DE ALIMENTACIÓN .............................................................................................................................................................................................................................................................................. 12
MANDO A DISTANCIA ............................................................................................................................................................................................................................................................................................ 12
MANTENIMIENTO ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 13
INSTRUCTIONS DE SECURITE ........................................................................................................................................................................................................................................................................... 14
INSTRUCTIONS DE DEBALLAGE ...................................................................................................................................................................................................................................................................... 15
ALIMENTATION ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 15
TELECOMMANDE ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 15
ENTRETIEN ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 16
INSTRUKCJA BEZPIECZENSTWA ................................................................................................................................................................................................................................................................... 17
ROZPAKOWYWANIE INSTRUKCJI ..................................................................................................................................................................................................................................................................18
ZASILACZ .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................18
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA .....................................................................................................................................................................................................................................................................18
KONSERWACJA ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 19
CONTROL MENU ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 20
TECHNICAL SPECIFICATIONS ......................................................................................................................................................................................................................................................................... 20
Before carrying out any operations with the unit, carefully read this instruction manual and keep it with care for future reference. It
contains important information about the installation, usage and maintenance of the unit.
Unpack and check carefully that there is no transportation damage before using the unit
Please read these instructions carefully and follow the instructions.
Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
Be sure that no ventilation slots are blocked; otherwise the unit will overheated.
Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on
the equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the
mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician.
After connecting the unit, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
Make sure that the power cord is never crimped or damaged. Check the unit and the power cord from time to time.
Always disconnect power from the mains, when unit is not used or before cleaning! Only handle the power cord by the plug. Never pull out the
plug by tugging the power cord.
Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
Do not switch the unit on and off in short intervals.
Do not connect the unit to a dimmerpack.
Install the unit in a well ventilated place.
Never place any material over the lens.
Never let the sunlight lights directly to the front lens , even when the unit is not working.
Always allow free air space of at least 50 cm around the unit for ventilation.
Make sure that the area below the installation place is blocked when rigging, derigging or servicing the unit.
For mounting height >100 cm, always fix the unit with an appropriate safety-rope. Fix the safety-rope at the correct fixation points only. The
safety-rope must never be fixed at the transport handles!
Never look directly at the light beam. Please note that fast changes in lighting, e. g. flashing light, may trigger epileptic seizures in photosensitive
persons or persons with epilepsy.
This unit is not designed for permanent operation. Consistent operation breaks will ensure that the unit will serve you for a long time without
defects.
If the power cord of the unit is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground.
Never deactivate the protective ground of a power cord.
Make sure that the unit is not exposed to extreme heat, moisture or dust.
Clean the unit using a dry cloth.
Do not touch the unit bare-handed during its operation (housing becomes very hot). Allow the unit to cool for at least 5 minutes before
handling.
This unit is designed exclusively for indoor use, do not use this equipment in the immediate vicinity of fluid (does not apply to special outdoor
equipment - in this case, observe the special instructions noted below). Do not expose this unit to flammable materials, fluids or gases.
If the unit has been exposed to drastic temperature fluctuation (e.g. after transportation), do not switch it on immediately. The arising
condensation water might damage your unit. Leave the unit switched off until it has reached room temperature.
Never attempt to bypass the thermostatic switch or fuses.
Do not dismantle or modify the unit.
For replacement use fuses/bulb of same type and rating only.
Repairs, servicing and electric connection must be carried out by a qualified technician.
The ambient temperature must always be between -5° C and +45° C.
If this unit is operated in any other way, than the one described in this manual, the product may suffer damages and the warranty becomes
void.
Plastic bags must be kept out of reach of children.
Unit must be installed out of the reach of children. Never leave the unit running unattended.
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For
more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Immediately upon receiving the product, carefully unpack the carton, check the contents to ensure that all parts are present, and
have been received in good condition. Notify the shipper immediately and retain packing material for inspection if any parts appear damage from
shipping or the package itself shows signs of mishandling. Save the package and all packing materials. In the event that the product must be returned to
the factory, it is important that the product be returned in the original factory box and packing.
If the unit has been exposed to drastic temperature fluctuation (e.g. after transportation), do not switch it on immediately. The arising condensation water
might damage your unit. Leave the unit switched off until it has reached room temperature.
On the label on the backside of the unit is indicated on this type of power supply must be connected. Check that the mains voltage corresponds to this, all
other voltages than specified, the light effect can be irreparably damaged. The product must also be directly connected to the mains and may be used. No
dimmer or adjustable power supply.
Always connect the unit to a protected circuit (circuit breaker or fuse). Make sure the unit has an appropriate electrical ground to
avoid the risk of electrocution or fire.
1. Press off existing modes.
2. Press again to return the last modes.
Automatic mode will enable you to run the automatic light programs. To turn on automatic mode:
1. Press on the remote controller. Display shows .
2.Press again. Display shows .
3. Press or to choose between the different auto programs.
4. Press again to turn off the auto mode.
Sound mode will enable the product to respond to the music. To turn on sound mode:
1. Press on the remote controller.
2. Press and then press or to increase or decrease the sound sensitivity.
3. Press again to turn off the sound mode.
Activate the strobe function in automatic or sound mode .
1. Press on the remote controller.
2. Press or to either increase or decrease the speed of strobe.
3. Press again to turn off the strobe.
No function
To adjust sound sensitivity for in sound mode.
1. Press on the remote controller.
2. Press or to either increase or decrease sound sensitivity.
3. Press again to turn off the sensitivity mode.
No function
To adjust the fade speed of the automatic program, the sound active program and the manual mode.
1. Press on the remote controller. Display shows .
2. Press or to either increase or decrease the speed of the program.
3. Press again to turn off the fade mode.
1. Select static colour with the buttons or digit to .
2. Press or to either increase or decrease brightness.
The remote control is supplied with a battery inserted. An insulating foil between the battery and the battery contacts prevents the battery
from being discharged during storage. Prior to the first operation remove the foil from the battery support on the rear side of the remote
control. Otherwise operation of the remote control is not possible.
If the range of the remote control decreases, replace the battery. For this purpose, on the rear side of the remote control
press the small bar with the groove to the right (1) and at the same time remove the battery support (2). For operation, one
3 V button cell type CR 2025 is required. When inserting, pay attention that the positive pole of
This unit is virtually maintenance-free, but you should check the unit regularly for mechanical and electrical aspects.
Assess the operating environment and establish an inspection and cleaning schedule that follows the guidelines below:
Disconnect the unit from the power supply and allow it to cool completely before inspecting and cleaning.
Check that the screws and bolts used to install the unit are securely tightened and free from corrosion.
Check the housing, fixing points and installation points, they must not show any signs of deformation, wear or fatigue.
Check the mechanically moving parts, these must not show any signs of wear or fatigue.
Check the electrical power and signal cables, they must not show any damage or fatigue.
Do not use solvents, abrasives or other aggressive products to clean the unit.
Wipe the unit and clean the glass plate with a soft, clean, lint-free cloth moistened with a weak cleaning solution. Place the solution on the cloth
and not on the surface to be cleaned. Avoid rubbing glass surfaces.
Dry the unit, connectors and contacts with a soft, clean, lint-free cloth or low-pressure compressed air before re-powering the unit.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u met het apparaat gaat werken en bewaar deze handleiding voor
toekomstig gebruik. Het bevat belangrijke informatie over de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat.
Uitpakken en zorgvuldig controleren of er geen transportschade is voordat u het apparaat gebruikt.
Lees deze instructies aandachtig door en volg de instructies op.
Neem alle veiligheidswaarschuwingen in acht. Verwijder nooit veiligheidswaarschuwingen of andere informatie van het apparaat.
Zorg ervoor dat er geen ventilatiesleuven geblokkeerd zijn, anders zal het apparaat oververhit raken.
Voordat u het apparaat verbind met een contactdoos, moet u eerst controleren of de netspanning en -frequentie
overeenkomen met de op de apparatuur aangegeven waarden. Als het apparaat een spanningsselectieschakelaar heeft, sluit het apparaat alleen aan
op het stopcontact als de waarden van het apparaat en de waarden van de netspanning overeenkomen. Als het bijgeleverde netsnoer of de
voedingsadapter niet in uw stopcontact past, neem dan contact op met uw elektricien.
Controleer na het aansluiten van het apparaat alle kabels om schade of ongevallen, bijv. door struikelgevaar, te voorkomen.
Zorg ervoor dat het netsnoer nooit gekrompen of beschadigd raakt. Controleer het apparaat en het netsnoer van tijd tot tijd.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt of voordat u het apparaat schoonmaakt! Pak het netsnoer
alleen bij de stekker vast en trek nooit aan het netsnoer.
Haal de stekker van het netsnoer en de voedingsadapter uit het stopcontact als er gevaar bestaat voor blikseminslag of voor langere perioden
van buitengebruikstelling.
Schakel het apparaat niet snel achter elkaar in en uit.
Sluit het apparaat niet aan op een dimmerpack.
Installeer het apparaat op een goed geventileerde plaats.
Plaats nooit materiaal over de lens.
Laat het zonlicht nooit direct op de lens schijnen, ook niet als het apparaat niet in werking is.
Zorg altijd voor een vrije luchtruimte van minstens 50 cm rondom het apparaat voor ventilatie.
Zorg ervoor dat de ruimte rondom en onder de montageplek wordt afgezet tijdens het (de)monteren of onderhoud van het apparaat.
Voor gebruik bij montagehoogte >100 cm, bevestig het apparaat altijd met een geschikte veiligheidskabel. Bevestig de veiligheidskabel alleen op
de juiste bevestigingspunten. De veiligheidskabel mag nooit aan de transporthandgrepen worden bevestigd!
Kijk nooit direct naar de lichtbundel. Houd er rekening mee dat snelle veranderingen in de verlichting, bijv. knipperlicht, epileptische aanvallen
kunnen veroorzaken bij lichtgevoelige personen of personen met epilepsie.
Dit apparaat is niet ontworpen voor permanent gebruik. Consistente bedieningspauzes zullen ervoor zorgen dat het apparaat lang zonder
defecten van dienst zal zijn.
Als het netsnoer van het apparaat is voorzien van een aardingscontact, moet het worden aangesloten op een stopcontact met
een beschermende aarding. Deactiveer nooit de beschermende aarding van een netsnoer.
Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt blootgesteld aan extreme hitte, vocht of stof.
Reinig het apparaat met een droge doek.
Raak het apparaat tijdens de werking ervan niet met blote handen aan (de behuizing kan zeer heet worden). Laat het apparaat ten minste 5
minuten afkoelen alvorens deze te hanteren.
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor gebruik binnenshuis, gebruik deze apparatuur niet in de onmiddellijke nabijheid van vloeistof (niet
van toepassing op speciale buitenapparatuur - in dit geval, neem de speciale instructies hieronder in acht). Stel dit apparaat niet bloot aan
brandbare materialen, vloeistoffen of gassen.
Als het apparaat is blootgesteld aan drastische temperatuurschommelingen (bijv. na transport), schakel het dan niet onmiddellijk in. Het
ontstane condenswater kan uw apparaat beschadigen. Laat het apparaat uitgeschakeld tot het op kamertemperatuur is.
Probeer nooit de thermostaatschakelaar of zekeringen te omzeilen.
Demonteer of wijzig het apparaat niet.
Gebruik voor vervanging alleen zekeringen/lampen van hetzelfde type en vermogen.
Reparaties, onderhoud en elektrische aansluiting moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde technicus.
De omgevingstemperatuur moet altijd tussen -5° C en +45° C liggen.
Als dit apparaat op een andere manier wordt gebruikt dan beschreven in deze handleiding, kan het product beschadigd raken en vervalt de
garantie.
Plastic zakken moeten buiten het bereik van kinderen worden gehouden.
Het apparaat moet buiten het bereik van kinderen worden geïnstalleerd. Laat het apparaat nooit zonder toezicht draaien.
Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats daarvan
moet het worden overhandigd aan het toepasselijke inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste wijze wordt afgevoerd, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke
gezondheid te voorkomen, die anders zouden kunnen worden veroorzaakt door ongepaste afvalverwerking van dit product. Het recyclen van
materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke hulpbronnen. Voor meer gedetailleerde informatie over het recyclen van dit product kunt u
contact opnemen met uw plaatselijke gemeente, uw huisvuildienst of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Onmiddellijk na ontvangst, zorgvuldig uitpakken van de doos, controleer de inhoud om ervoor te zorgen dat alle onderdelen aanwezig
zijn en zijn in goede staat zijn ontvangen. Bij transportschade of ontbreken van onderdelen onmiddellijk de verkopende partij inlichten. Bewaar
de verpakking en het verpakkingsmateriaal. Indien het product moet worden teruggestuurd, is het belangrijk dat het product in originele verpakking wordt
geretourneerd.
Als het apparaat is blootgesteld aan drastische temperatuurverschillen (bv. na het transport), schakel het apparaat niet onmiddellijk in. De ontstane
condensatie kan het apparaat beschadigen. Zorg ervoor dat het apparaat op kamertemperatuur komt en steek vervolgens de voeding stekker in het
stopcontact.
Op achterzijde van het apparaat staat aangegeven op welke netspanning deze moet worden aangesloten. Controleer of de netspanning hiermee
overeenkomt, bij alle andere netspanningen dan aangegeven kan het apparaat onherstelbaar worden beschadigd. Tevens moet het apparaat direct op de
netspanning worden aangesloten en mag géén dimmer of regelbare voeding worden gebruikt.
Sluit het apparaat altijd aan op een beschermd circuit (aardlekschakelaar of zekering). Zorg ervoor dat het apparaat
voldoende elektrisch is geaard om het risico op elektrocutie of brand te vermijden.
1. Druk op om het licht uit te schakelen.
2. Druk nogmaals op om terug te gaan naar de laatste modus.
In de automatische modus kunt u de automatische lichtprogramma's draaien. Om de automatische modus in te
schakelen:
1. Druk op op de afstandsbediening. Het display toont .
2. Druk op nogmaals. Het display toont .
2. Druk op of om te kiezen tussen de verschillende automatische programma's.
3. Druk nogmaals op om de automatische modus uit te schakelen.
De sound modus stelt het product in staat om te reageren op de muziek. Om de sound modus in te schakelen:
1. Druk op op de afstandsbediening.
2. Druk op en druk vervolgens op of om de geluidsgevoeligheid te verhogen of te
verlagen.
3. Druk nogmaals op om de geluidsmodus uit te schakelen.
Activeer de stroboscoop functie in de automatische of sound modus .
1. Druk op op de afstandsbediening.
2. Druk op of om de snelheid van stroboscoop te verhogen of te verlagen.
3. Druk nogmaals op om de strobe uit te schakelen.
Geen functie.
Om de geluidsgevoeligheid aan te passen voor in de sound modus.
1. Druk op op de afstandsbediening.
2 Druk op of om de geluidsgevoeligheid te verhogen of te verlagen.
3. Druk nogmaals op om de gevoeligheid uit te schakelen.
Geen functie
Om de fadesnelheid van het automatische of sound en de handmatige modus aan te passen.
1. Druk op op de afstandsbediening. Het display toont .
2. Druk op of om de snelheid van het programma te verhogen of te verlagen.
3. Druk nogmaals op om de fade-modus uit te schakelen.
1. Selecteer statische kleur met de knoppen of cijfer tot .
2. Druk op of om de helderheid te verhogen of te verlagen.
De afstandsbediening is voorzien van een batterij. Een isolerende folie tussen de batterij en de batterij contacten voorkomt dat de batterij
tijdens transport ontlaad. Voorafgaand aan het eerste gebruik, verwijder de folie van de batterijhouder aan de achterzijde van de
afstandsbediening. Anders wordt de werking van de afstandsbediening is niet mogelijk.
Indien het bereik van de afstandsbediening afneemt, vervang dan de batterij. Aan de achterzijde van de afstandsbediening
drukt de schuif met inkeping naar rechts (1) tegelijkertijd verwijdert de batterijhouder (2). Voor de werking, is een 3V knop
cel type CR2025 nodig. Let op, bij de het vervangen van de batterij dat u de positieve pool van de knoopcel omhoog plaatst.
De opeenhoping van stof, vuil en andere zwevende deeltjes verminderen de lichtopbrengst van het apparaat. Het zal ook voorkomen dat het apparaat
correct koelt, en dit zal de levensduur van het apparaat verkorten. De snelheid van de vuilafzetting zal variëren afhankelijk van omgevingsfactoren zoals
stof in de lucht, gebruik van rookmachines, luchtstroom van ventilatiesystemen, enz. De koelventilatoren van het apparaat zullen de opbouw versnellen,
en alle rookdeeltjes die in de atmosfeer aanwezig zijn, zullen de neiging tot verstopping van vuil vergroten.
Om de beste prestaties en levensduur van het apparaat te krijgen, inspecteer het apparaat regelmatig en maak deze schoon zodra u tekenen van
vuilophoping ziet.
Beoordeel de gebruiksomgeving elke keer dat u het apparaat begint te gebruiken. In stoffige of rokerige omstandigheden, inspecteer het apparaat na
enkele uren en controleer het regelmatig of het apparaat mogelijk sneller vuil aantrekt dan u verwacht. Stel een reinigingsschema op dat ervoor zorgt dat
het vuil wordt verwijderd voordat het zich kan ophopen.
Gebruik de volgende richtlijnen:
Ontkoppel het apparaat van het stroomnet en laat hem volledig afkoelen voordat u hem schoonmaakt.
Gebruik geen oplosmiddelen, schuurmiddelen of andere agressieve producten om het apparaat te reinigen.
Stofzuig of gebruik lage druk perslucht om stof en losse deeltjes van oppervlakken en luchtopeningen te verwijderen. Voorkom dat de bladen van
de koelventilatoren draaien voordat u een vacuüm of luchtstraal op de ventilator richt, anders kunt u de ventilator te snel laten draaien en deze
beschadigen.
Reinig glazen onderdelen door ze voorzichtig af te vegen met een zachte, schone, pluisvrije doek, bevochtigd met een zwakke reinigingsoplossing.
Leg de oplossing op de doek en niet op het te reinigen oppervlak. Vermijd het wrijven van glazen oppervlakken.
Droog het apparaat met een zachte, schone, pluisvrije doek of perslucht onder lage druk voordat u het apparaat opnieuw van stroom voorziet.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
Sie enthält wichtige Informationen über die Installation, den Gebrauch und die Wartung des Gerätes.
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes auspacken und sorgfältig auf Transportschäden prüfen.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und befolgen Sie sie.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise. Entfernen Sie niemals Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
Achten Sie darauf, dass keine Lüftungsschlitze blockiert sind, da das Gerät sonst überhitzt.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie, ob die Netzspannung und -frequenz mit den auf dem Gerät
angegebenen Werten übereinstimmen. Wenn das Gerät über einen Spannungswahlschalter verfügt, schließen Sie das Gerät nur dann an das Netz
an, wenn die Gerätewerte und die Netzspannungswerte übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel oder -adapter nicht in Ihre Steckdose
passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Gerätes alle Kabel, um Schäden oder Unfälle, z.B. durch Stolperfallen, zu vermeiden.
Das Netzkabel darf niemals geschrumpft oder beschädigt werden. Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel von Zeit zu Zeit.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder vor der Reinigung! Fassen Sie das Netzkabel nur am Stecker und
ziehen Sie niemals am Netzkabel.
Ziehen Sie das Netzkabel und das Netzteil aus der Steckdose, wenn die Gefahr von Blitzschlag oder längerer Inaktivität besteht.
Schalten Sie die Maschine nicht in schneller Folge ein und aus.
Schließen Sie das Gerät nicht an ein Dimmerpack an.
Installieren Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort.
Legen Sie niemals Material über die Linse.
Lassen Sie niemals Sonnenlicht direkt auf die Linse scheinen, auch wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
Achten Sie immer auf einen Freiraum von mindestens 50 cm um das Gerät, um eine Belüftung zu gewährleisten.
Achten Sie darauf, dass der Raum um und unter dem Montageort während der (Aus-)Montage oder Wartung des Geräts verschlossen ist.
Bei Verwendung mit einer Montagehöhe >100 cm ist die Leuchte immer mit einem geeigneten Sicherungsdraht zu befestigen. Befestigen Sie
den Sicherungsdraht nur an den richtigen Befestigungspunkten. Der Sicherungsdraht darf niemals an den Transportgriffen befestigt werden!
Niemals direkt in den Lichtstrahl schauen. Bitte beachten Sie, dass schnelle Veränderungen in der Beleuchtung, z.B. Blinklichter, bei
lichtempfindlichen oder epileptischen Patienten epileptische Anfälle verursachen können.
Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb ausgelegt. Durch konsequente Betriebspausen wird sichergestellt, dass das Gerät lange Zeit
störungsfrei arbeitet.
Wenn das Netzkabel des Geräts mit einer Erdungsklemme ausgestattet ist, schließen Sie es an eine Steckdose mit einer
Schutzerdungsklemme an. Deaktivieren Sie niemals die Schutzerdung eines Netzkabels.
Achten Sie darauf, dass das Gerät keiner extremen Hitze, Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt ist.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
Berühren Sie das Gerät während des Betriebs nicht mit bloßen Händen (das Gehäuse kann sehr heiß werden). Lassen Sie das Gerät vor der
Handhabung mindestens 5 Minuten abkühlen.
Dieses Gerät ist nur für den Innenbereich bestimmt, verwenden Sie es nicht in unmittelbarer Nähe von Flüssigkeiten (gilt nicht für spezielle
Außengeräte - in diesem Fall befolgen Sie die folgenden besonderen Anweisungen). Setzen Sie dieses Gerät keinen brennbaren Stoffen,
Flüssigkeiten oder Gasen aus.
Wenn das Gerät starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (z.B. nach dem Transport), schalten Sie es nicht sofort ein. Die dabei
entstehende Kondensation kann Ihr Gerät beschädigen. Lassen Sie das Gerät ausgeschaltet, bis es Raumtemperatur erreicht hat.
Versuchen Sie niemals, den Thermostatschalter oder die Sicherungen zu umgehen.
Demontieren oder modifizieren Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für den Austausch nur Sicherungen/Leuchten gleichen Typs und gleicher Leistung.
Reparaturen, Wartungen und der elektrische Anschluss dürfen nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
Die Umgebungstemperatur muss immer zwischen -5°C und +45°C liegen.
Wenn dieses Gerät auf eine andere Weise als in dieser Anleitung beschrieben verwendet wird, kann das Produkt beschädigt werden und die
Garantie erlischt.
Plastiktüten sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Das Gerät muss außerhalb der Reichweite von Kindern installiert werden. Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt
werden darf. Es muss stattdessen an die entsprechende Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden.
Indem Sie sicherstellen, dass dieses Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und
die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die sonst durch eine unsachgemäße Entsorgung dieses Produkts verursacht werden könnten. Recycling-
Materialien tragen zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Für weitere Informationen zur Wiederverwertung dieses Produkts wenden Sie sich
bitte an Ihre Gemeinde, Ihren Hausmüllentsorger oder an den Laden, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Tronios BV Registrierungsnummer : DE51181017 (ElektroG) / 21003000 (BatterieG)
Packen Sie den Karton sofort nach Erhalt sorgfältig aus, überprüfen Sie seinen Inhalt, um sicherzustellen, dass alle Teile vorhanden
sind und in gutem Zustand erhalten wurden. Bei Transportschäden oder fehlenden Teilen ist der Verkäufer unverzüglich zu informieren. Lagern
Sie die Verpackung und das Verpackungsmaterial. Wenn das Produkt zurückgegeben werden muss, ist es wichtig, dass das Produkt in der
Originalverpackung zurückgegeben wird.
Wenn das Gerät drastischen Temperaturunterschieden ausgesetzt war (z.B. nach dem Transport), schalten Sie es nicht sofort ein. Die dabei entstehende
Kondensation kann das Gerät beschädigen. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät Raumtemperatur hat, und stecken Sie dann den Netzstecker in die
Steckdose.
Auf der Rückseite von das Gerät wird angezeigt, an welche Netzspannung es angeschlossen werden muss. Prüfen Sie, ob die Netzspannung mit dieser
übereinstimmt. Wenn die Netzspannung von der angegebenen abweicht, kann das Gerät irreparabel beschädigt werden. Das Gerät muss auch direkt an
die Netzspannung angeschlossen werden. Es darf kein Dimmer oder eine einstellbare Stromversorgung verwendet werden.
Schließen Sie das Gerät immer an einen geschützten Stromkreis an (Fehlerstromschutzschalter oder Sicherung). Vergewissern Sie
sich, dass das Gerät ausreichend elektrisch geerdet ist, um die Gefahr eines Stromschlags oder Brandes zu vermeiden.
1. Drücken Sie , um das Licht auszuschalten.
2. Drücken Sie erneut , um zum letzten Modus zurückzukehren.
Im automatischen Modus können Sie die automatischen Lichtprogramme ausführen. Zum Einschalten des
Automatikbetriebs:
1. Drücken Sie auf der Fernbedienung. Das Display zeigt "CC99" an.
2. Drücken Sie wieder. Das Display zeigt "CP00" an.
3. Drücken Sie oder , um zwischen den verschiedenen Automatikprogrammen zu wählen.
4. Drücken Sie erneut , um den Automatikmodus auszuschalten.
Der sound modus ermöglicht es dem Produkt, auf die Musik zu reagieren. Zum Einschalten des sound modus:
1. Drücken Sie auf der Fernbedienung.
2. Drücken Sie und dann oder , um die Tonempfindlichkeit zu erhöhen oder zu
verringern.
3. Drücken Sie erneut , um den Klangmodus auszuschalten.
Aktivieren Sie die Stroboskop-Funktion im Auto- oder Sound modus .
1. Drücken Sie auf der Fernbedienung.
2. Drücken Sie oder , um die Geschwindigkeit des Stroboskops entweder zu erhöhen oder zu verringern.
3. Drücken Sie erneut , um das Stroboskop auszuschalten.
Keine Funktion
Zum Einstellen der Tonempfindlichkeit für im sound modus.
1. Drücken Sie auf der Fernbedienung.
2. Drücken Sie oder , um entweder die Tonempfindlichkeit zu erhöhen oder zu verringern.
3. Drücken Sie erneut , um den Empfindlichkeitsmodus auszuschalten.
Keine Funktion
Zum Einstellen der Überblendgeschwindigkeit des Automatikprogramms, des tonaktiven Programms und des manuellen Modus.
1. Drücken Sie auf der Fernbedienung. Auf dem Display erscheint .
2. Drücken Sie oder , um die Geschwindigkeit des Programms entweder zu erhöhen oder zu verringern.
3. Drücken Sie erneut , um den Fade-Modus auszuschalten.
1. Wählen Sie die statische Farbe mit den Schaltflächen oder Ziffer bis .
2. Drücken Sie oder , um entweder die Helligkeit zu erhöhen oder zu verringern.
Fernbedienung wird mit eingesetzter Batterie geliefert. Damit die Batterie während der Lagerung nicht entladen werden kann, befindet sich
eine Isolierfolie zwischen der Batterie und den Batteriekontakten. Ziehen Sie vor dem ersten Betrieb die Folie auf der Rückseite der
Fernbedienung aus dem Batteriehalter heraus. Anderenfalls ist die Fernbedienung nicht funktionstüchtig.
Wenn die Reichweite der Fernbedienung abnimmt, ersetzen Sie die Batterie. Drücken Sie dazu auf der Rückseite der
Fernbedienung den kleinen Riegel mit der Kerbe nach rechts drücken (1) und ziehen Sie gleichzeitig den Batteriehalter
heraus (2). Für den Betrieb der Fernbedienung wird eine 3-V-Knopfzelle Typ CR 2025 benötigt. Achten Sie beim
Einsetzen darauf, dass der Pluspol der Knopfzelle im Halter nach oben zeigt.
Dieses Gerät ist wartungsfrei, aber Sie sollten das Gerät regelmäßig auf mechanische und elektrische Aspekte überprüfen.
Bewerten Sie die Betriebsumgebung und erstellen Sie einen Inspektions- und Reinigungsplan, der den folgenden Richtlinien entspricht:
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor Sie mit der Inspektion und Reinigung beginnen.
Überprüfen Sie die Schrauben und Bolzen, mit denen die Vorrichtung montiert wurde, sie müssen fest angezogen sein und dürfen keine
Korrosion aufweisen.
Überprüfen Sie das Gehäuse, die Befestigungspunkte und die Montagepunkte, sie dürfen keine Anzeichen von Verformung, Verschleiß oder
Ermüdung aufweisen.
Überprüfen Sie die mechanisch beweglichen Teile, diese dürfen keine Anzeichen von Verschleiß oder Ermüdung aufweisen.
Überprüfen Sie die elektrischen Versorgungs- und Signalkabel, sie dürfen keine Schäden oder Ermüdung aufweisen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Lösungsmittel, Scheuermittel oder andere aggressive Produkte.
Wischen Sie das Gerät ab und reinigen Sie die Glasplatte mit einem weichen, sauberen, fusselfreien Tuch, das mit einer schwachen
Reinigungslösung befeuchtet ist. Die Lösung auf das Tuch und nicht auf die zu reinigende Oberfläche geben. Vermeiden Sie es, Glasflächen zu
reiben.
Trocknen Sie das Gerät, die Anschlüsse und Kontakte mit einem weichen, sauberen, fusselfreien Tuch oder Niederdruck-Druckluft, bevor Sie das
Gerät wieder mit Strom versorgen.
Antes de realizar cualquier operación con la unidad, lea atentamente este manual de instrucciones y guárdelo con cura para futuras
consultas. Contiene información importante sobre la instalación, uso y mantenimiento de la unidad.
Desembale y compruebe cuidadosamente que no haya daños de transporte antes de usar la unidad
Lea atentamente estas instrucciones y siga las instrucciones.
Observe todas las advertencias de seguridad. Nunca elimine las advertencias de seguridad u otra información del equipo.
Asegúrese de que no haya ranuras de ventilación bloqueadas; de lo contrario la unidad se sobrecalentará.
Antes de conectar el equipo a la toma de corriente, primero verifique que la tensión y la frecuencia de la red coincidan con los
valores especificados en el equipo. Si el equipo tiene un interruptor de selección de voltaje, conecte el equipo a la toma de corriente solo si los valores
del equipo y los valores de la red eléctrica coinciden. Si el cable de alimentación incluido o el adaptador de corriente no encaja en el tomacorriente de
pared, comuníquese con su electricista.
Después de conectar la unidad, verifique todos los cables para evitar daños o accidentes debido a peligros de tropiezos.
Asegúrese de que el cable de alimentación nunca esté rizado o dañado. Compruebe el dispositivo y el cable de alimentación de vez en cuando.
¡Desconecte siempre la alimentación de la red eléctrica, cuando no se utilice el dispositivo o antes de limpiarlo! Sólo manipule el cable de
alimentación por el enchufe. Nunca desenchufe el cable tirando del cable de alimentación.
Desenchufe el cable de alimentación y el adaptador de alimentación de la toma de corriente si existe riesgo de que se caiga un rayo o antes de
períodos prolongados de desuso.
No encienda y apague la unidad en intervalos cortos.
No conecte la unidad a un dimmerpack.
Instale la unidad en un lugar bien ventilado.
Nunca coloque ningún material sobre los leds o las lentes.
Nunca deje que la luz del sol ilumine directamente a la lente, incluso cuando la unidad no esté funcionando.
Permita siempre un espacio libre de aire de al menos 50 cm alrededor de la unidad para la ventilación.
Asegúrese de que el área que se encuentra debajo del lugar de instalación esté bloqueada al instalar, desmontar o reparar el accesorio.
Para una altura de montaje superior a un metro, fije siempre el accesorio con una cuerda de seguridad adecuada. Fije la cuerda de seguridad
únicamente en los puntos de fijación correctos. ¡La cuerda de seguridad no debe fijarse nunca en las asas de transporte!
Nunca mire directamente al haz de luz. Tenga en cuenta que los cambios rápidos en la iluminación, y la luz intermitente, pueden desencadenar
ataques epilépticos en personas fotosensibles o personas con epilepsia.
Esta unidad no está diseñada para una operación permanente. Las interrupciones constantes de la operación garantizarán que el dispositivo le
servirá durante mucho tiempo sin defectos.
Si el cable de alimentación del dispositivo está equipado con un contacto de conexión a tierra, debe conectarse a una toma de
corriente con una conexión a tierra de protección. Nunca desactive la conexión a tierra protectora de un cable de alimentación.
Asegúrese de que la unidad no esté expuesta a calor extremo, humedad o polvo.
Limpie la unidad con un paño seco.
No toque el aparato con las manos descubiertas durante su funcionamiento (la carcasa se calienta mucho). Deje que el aparato se enfríe
durante al menos 5 minutos antes de manipularlo.
Esta unidad está diseñada exclusivamente para uso en interiores, no use este equipo en las inmediaciones del fluido (no se aplica a equipos
especiales para exteriores, en este caso, siga las instrucciones especiales que se indican a continuación). No exponga esta unidad a materiales,
líquidos o gases inflamables.
Si la unidad ha estado expuesta a una fluctuación drástica de la temperatura (por ejemplo, después del transporte), no la encienda de
inmediato. El agua de condensación que surge puede dañar su unidad. Deje la unidad apagada hasta que alcance la temperatura ambiente.
Nunca intente pasar por alto el interruptor termostático o los fusibles.
No desmonte ni modifique la unidad.
Para reemplazo, use fusibles / bombilla del mismo tipo y clasificación solamente.
Las reparaciones, el servicio y la conexión eléctrica deben ser llevados a cabo por un técnico calificado.
La temperatura ambiente siempre debe estar entre -5 ° C y + 45 ° C.
Si esta unidad se opera de una manera diferente a la descrita en este manual, el producto podría sufrir daños y la garantía quedará anulada.
Las bolsas de plástico deben mantenerse fuera del alcance de los niños.
La unidad debe instalarse fuera del alcance de los niños. Nunca deje la unidad funcionando sin supervisión..
Este símbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no debe ser tratado como basura doméstica. En su lugar, se entregará
al punto de recolección correspondiente para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Al garantizar que este producto se elimine correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana,
que de otro modo podrían ser causadas por el manejo inadecuado de los desechos de este producto. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los
recursos naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, comuníquese con su Oficina Cívica local, el servicio de
eliminación de desechos domésticos o la tienda donde adquirió el producto.
Inmediatamente después de recibir el producto, desembale la caja con cuidado, verifique el contenido para asegurarse de que
todas las partes estén presentes y se hayan recibido en buenas condiciones. Notifique al remitente de inmediato y guarde el material de
empaque para inspeccionarlo si aparecen piezas dañadas por el envío o si el propio paquete muestra signos de mal manejo. Guarde el paquete y todos los
materiales de embalaje. En el caso de que el producto deba devolverse a la fábrica, es importante que el producto se devuelva en la caja y empaque
originales de fábrica.
Si el dispositivo ha estado expuesto a una drástica fluctuación de la temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda de inmediato. El
agua de condensación que surge podría dañar su dispositivo. Deje el dispositivo apagado hasta que alcance la temperatura ambiente.
En la etiqueta que se encuentra en la parte posterior del producto, se indica que este tipo de fuente de alimentación debe estar conectada. Verifique que la
tensión de la red corresponda a esto, todos los demás voltajes que los especificados, el efecto de la luz puede dañarse irreparablemente. El producto
también debe estar conectado directamente a la red eléctrica y se puede utilizar.
Siempre conecte el dispositivo a un circuito protegido (disyuntor o fusible). Asegúrese de que el dispositivo tenga una toma de
tierra eléctrica adecuada para evitar el riesgo de electrocución o incendio.
1. Pulsa y apagas cualquier nodo activo.
2. Pulsa y vuelves al ultimo modo.
El modo automático le permitirá ejecutar los programas de luz automática. Para activar el modo automático:
1. Presione en el mando a distancia. La pantalla muestra .
2. Presione de nuevo. La pantalla muestra .
3. Pulse o para elegir entre los diferentes programas automáticos.
4. Vuelva a pulsar para desactivar el modo automático.
El modo de sonido permitirá que el producto responda a la música. Para activar el modo de sonido:
1. Pulse en el mando a distancia.
2. Pulse y luego pulse o para aumentar o disminuir la sensibilidad del sonido.
3. Pulse de nuevo para desactivar el modo de sonido.
Activar la función estroboscópica en modo automático o de sonido .
1. Presione en el mando a distancia.
2. Presione o para aumentar o disminuir la velocidad del estroboscopio.
3. Presione de nuevo para apagar el estroboscopio.
Sin función.
Para ajustar la sensibilidad del sonido para en el modo de sonido.
1. Pulse en el mando a distancia.
2. Pulse o para aumentar o disminuir la sensibilidad del sonido.
3. Vuelva a pulsar para desactivar el modo de sensibilidad.
Sin función.
Para ajustar la velocidad de desvanecimiento del programa automático, el programa de sonido activo y el modo
manual.
1. Pulse en el mando a distancia. La pantalla muestra .
2. Pulse o para aumentar o reducir la velocidad del programa.
3. Vuelva a pulsar para desactivar el modo de atenuación.
R,G,B,W y NÚMERO
1. Seleccione el color estático con los botones o el dígito a .
2. Presione o <-> para aumentar o disminuir el brillo.
Para prevenir la descarga durante el transporte, una hoja aislante esta insertada entre la batería y los contactos.
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, retire esta hoja aislante de la parte trasera del mando. En
caso contrario el mando no funcionara.
Si el rango de actuación del mando disminuye, cambie la pila por una nueva. Para hacer esto, pulse la pequeña barra de la
trasera del mando y desplace a la derecha y retire la pila de su soporte (2). El mando utiliza pilas 3 V de tipo botón
Esta unidad está prácticamente libre de mantenimiento, pero es necesario comprobar regularmente algunos aspectos mecánicos y eléctricos.
Asegure el ambiente de trabajo y establezca e inspeccione una pauta de limpieza con los siguientes parámetros:
Desconecte la unidad de la toma de corriente y espere a que esté totalmente fria.
Compruebe que los tornillos utilizados para su instalación estén seguros y libres de oxido.
Compruebe la carcasa y puntos de anclaje que no deben presentar deformación ni fatiga.
Compruebe las partes mecánicas móviles que no deben mostrar signos de fatiga ni desgaste.
Compruebe las conexiones eléctricas y de señal que no deben mostrar daños ni fatiga.
No use productos disolventes, abrasivos o agresivos para la limpieza exterior.
Limpie las partes de cristal con un paño limpio, suave y sin filamentos con una solución neutra de limpieza. Coloque el líquido en el paño, nunca
directamente en la superficie a limpiar. Evite mojar las partes gomosas.
Seque la unidad, los conectores y contactos con un paño seco y limpio o con un compressor de aire de baja presión, antes de volver a conectar la
unidad.
Avant d'effectuer toute manipulation sur l'appareil, lisez avec attention la présente notice et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement. Elle contient des informations importantes sur l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’appareil.
Déballez l'appareil, vérifiez soigneusement qu'il n'y a pas de dommages dus au transport avant de l'utiliser.
Veuillez lire attentivement ces instructions et les suivre.
Respectez tous les avertissements de sécurité. Ne retirez jamais les avertissements de sécurité ou autres informations figurant sur l’appareil.
Assurez-vous qu'aucune ouïe d'aération n'est obstruée, sinon il y a risque de surchauffe de l’appareil.
Avant de brancher l’appareil à une prise d’alimentation, assurez-vous tout d’abord que la tension et la fréquence du secteur
correspondent aux valeurs spécifiées sur l’appareil. S’il est équipé d'un sélecteur de tension, ne branchez l'appareil à la prise de courant que si les
valeurs de l'appareil et celles de l'alimentation secteur correspondent. Si le cordon d'alimentation ou l'adaptateur secteur fourni ne s'adapte pas à
votre prise murale, contactez votre électricien.
Après avoir branché l'appareil, vérifiez tous les câbles afin d'éviter tout dommage ou accident, par exemple pour ne pas trébucher.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est jamais serti ou endommagé. Vérifiez régulièrement l'appareil et le cordon d'alimentation.
Débranchez toujours le cordon d'alimentation du secteur lorsque l'appareil n'est pas utilisé ou avant de le nettoyer ! Ne manipulez le cordon
d'alimentation que par la fiche. Ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le cordon d'alimentation.
Débranchez le cordon d'alimentation et l'adaptateur secteur de la prise de courant s'il y a un risque de foudre ou avant une longue période
d'inutilisation.
N'allumez et n'éteignez pas l'appareil à intervalles rapprochés.
Ne connectez pas l'appareil à un gradateur.
Installez l'appareil dans un endroit bien ventilé.
Ne placez jamais de matériau sur l'objectif.
Ne laissez jamais la lumière du soleil s'allumer directement sur l'objectif, même lorsque l'appareil ne fonctionne pas.
Laissez toujours un espace libre de 50 cm au moins autour de l'appareil pour assurer une ventilation correcte.
Veillez à ce que la zone située sous le lieu de montage soit toujours inaccessible au public lors de l’installation ou de l'entretien de l'appareil.
Pour une hauteur de montage >100 cm, fixez toujours l'appareil avec une élingue de sécurité idoine. Fixez l’élingue uniquement aux points de
fixation. L’élingue de sécurité ne doit jamais être fixée aux poignées de transport!
Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux. Gardez présent à l’esprit que des changements rapides de lumière, par exemple une
lumière clignotante, peuvent déclencher des crises d'épilepsie chez les personnes photosensibles ou épileptiques.
Cet appareil n'est pas conçu pour fonctionner en permanence. Des pauses d'utilisation régulières assureront un fonctionnement sans problème
sur le long terme.
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est équipé d'un contact de mise à la terre, il doit être connecté à une prise de courant
avec une terre de protection. Ne jamais désactiver la terre de protection d'un cordon d'alimentation.
Assurez-vous que l'appareil n'est pas exposé à une chaleur extrême, à l'humidité ou à la poussière.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon sec.
Ne touchez pas le projecteur à mains nues pendant son fonctionnement (le boîtier devient très chaud). Laissez le projecteur refroidir pendant 5
minutes au moins avant de le manipuler.
Cet appareil est conçu exclusivement pour une utilisation à l'intérieur, n'utilisez pas cet appareil à proximité immédiate d'un liquide (ne
s'applique pas aux équipements extérieurs spéciaux - dans ce cas, respectez les instructions spéciales indiquées ci-dessous). N'exposez pas cet
appareil à des matériaux, liquides ou gaz inflammables.
Si l'appareil a été exposé à des variations de température importantes (par ex. après un transport), ne l’allumez pas immédiatement. La
condensation pourrait endommager votre appareil. Laissez l'appareil éteint jusqu'à ce qu'il atteigne la température ambiante.
N'essayez jamais de bridger l'interrupteur thermostatique ou les fusibles.
Ne démontez pas ou ne modifiez pas l'appareil.
Pour le remplacement, utilisez uniquement des fusibles/ampoules de même type et de même puissance.
Les réparations, l'entretien et le raccordement électrique ne doivent être effectués que par un technicien qualifié.
La température ambiante doit toujours être comprise entre -5° C et +45° C.
Si cet appareil est utilisé dans un but autre que celui décrit dans ce manuel, il peut subir des dommages, dans ce cas, la garantie est caduque.
Les sacs en plastique doivent être gardés hors de portée des enfants.
L'appareil doit être installé hors de portée des enfants. Ne laissez jamais l'appareil en marche sans surveillance.
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être déposé
au point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous contribuerez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et
la santé humaine, qui pourraient autrement être causées par une manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Le recyclage des matériaux
contribuera à préserver les ressources naturelles. Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre bureau
municipal local, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Dès réception du produit, déballez soigneusement le carton, vérifiez son contenu pour vous assurer que toutes les pièces sont
présentes et qu'elles ont été reçues en bon état. Avisez immédiatement l'expéditeur et conservez le matériel d'emballage ; contrôlez si des pièces
semblent endommagées lors de l'expédition ou si le colis lui-même montre des signes de mauvaise manipulation. Conservez l'emballage et tout le
matériel d'emballage. Dans le cas où le produit doit être retourné à l'usine, il est important que le produit soit retourné dans son emballage d'origine.
Si l'appareil a été exposé à des variations de température importantes (par ex. après un transport), ne l’allumez pas immédiatement. La condensation
pourrait endommager votre appareil. Laissez l'appareil éteint jusqu'à ce qu'il atteigne la température ambiante.
Le type d'alimentation auquel le produit doit être connecté est indiqué sur l'étiquette à l'arrière du produit. Vérifiez que la tension secteur corresponde à
cette tension, toutes les autres tensions que celles spécifiées peuvent endommager l’appareil. Le produit doit également être branché directement sur le
secteur et peut être utilisé. Pas de gradateur ni d'alimentation réglable.
Reliez toujours l'appareil à un circuit protégé (disjoncteur ou fusible). Assurez-vous que l'appareil dispose d'une mise à la
terre électrique appropriée pour éviter tout risque d'électrocution ou d'incendie.
1. Appuyez sur pour quitter les modes existants.
2. Appuyez sur pour revenir aux derniers modes.
Le mode automatique vous permet de lancer les programmes d'éclairage automatique. Pour activer le mode automatique :
1. Appuyez sur sur la télécommande. L'écran affiche .
2. Appuyez sur > à nouveau .
3. Appuyez sur ou pour choisir entre les différents programmes automatiques.
4. Appuyez à nouveau sur pour désactiver le mode automatique.
Le mode son permettra au produit de répondre à la musique. Pour activer le mode son :
1. Appuyez sur sur la télécommande.
2. Appuyez sur puis sur ou pour augmenter ou diminuer la sensibilité du son.
3. Appuyez à nouveau sur pour désactiver le mode son.
Activer la fonction stroboscopique en mode automatique ou sonore .
1. Appuyez sur sur la télécommande.
2. Appuyez sur ou pour augmenter ou diminuer la vitesse du stroboscope.
3. Appuyez à nouveau sur pour désactiver le stroboscope.
Pas de function.
To adjust sound sensitivity for in sound mode.
1. Press on the remote controller.
2. Press or to either increase or decrease sound sensitivity.
3. Press again to turn off the sensitivity mode.
Pas de function.
Pour régler la vitesse de fondu du programme automatique, du programme sonore actif et du mode manuel.
1. Appuyez sur sur la télécommande. L'écran affiche .
2. Appuyez sur ou pour augmenter ou diminuer la vitesse du programme.
3. Appuyez à nouveau sur pour désactiver le mode de fondu.
1. Sélectionnez la couleur statique à l'aide des boutons ou du chiffre à .
2. Appuyez sur ou pour augmenter ou diminuer la luminosité.
La télécommande est livrée avec une batterie. Une feuille de protection placée entre la batterie et les contacts évite que la batterie ne se
décharge pendant le stockage. Avant la première utilisation, retirez la feuille de protection du support de batterie sur la face arrière de la
télécommande. Sinon, la télécommande ne peut pas fonctionner.
Si la portée de la télécommande diminue, remplacez la batterie. Sur la face arrière de la télécommande, appuyez sur la
petite languette avec la fente vers la droite (1) et simultanément, retirez le support de batterie (2). Une pile bouton 3 V,
type CR2025 est nécessaire. Veillez à respecter la polarité, pôle plus de la pile bouton vers le haut.
Évaluez l'environnement d'exploitation et établissez un calendrier d'inspection et de nettoyage suivants les points ci-dessous :
Débranchez le projecteur de l'alimentation électrique et laissez-le refroidir complètement avant de l'inspecter et de le nettoyer.
rifiez que les vis et les boulons utilisés pour installer le projecteur sont bien serrés et ne présentent pas de trace de corrosion.
Contrôlez le boîtier, les points de fixation et les points de montage, ils ne doivent présenter aucun signe de déformation, d'usure ou de fatigue.
Contrôlez les pièces mécaniques en mouvement, celles-ci ne doivent présenter aucun signe d'usure ou de fatigue.
Vérifiez les câbles d'alimentation électrique et de signal, ils ne doivent présenter aucun dommage ou fatigue.
N'utilisez pas de solvants, d'abrasifs ou d'autres produits agressifs pour nettoyer l'appareil.
Essuyez le projecteur et nettoyez la plaque de verre avec un chiffon doux, propre et non pelucheux imbibé d'une faible solution de nettoyage.
Posez la solution sur le chiffon et non sur la surface à nettoyer. Évitez de frotter les surfaces vitrées.
Séchez le projecteur, les connecteurs et les contacts avec un chiffon doux, propre, non pelucheux ou de l'air comprimé basse pression avant de
remettre le projecteur sous tension.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z urządzeniem, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i
zachować ją z lekarstwem na przyszłość. Zawiera ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i konserwacji urządzenia.
Rozpakuj i sprawdź dokładnie, czy nie ma żadnych uszkodzeń transportowych przed użyciem urządzenia
Przeczytaj uważnie te instrukcje i postępuj zgodnie z instrukcjami.
Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa.
Upewnij się, że żadne otwory wentylacyjne nie są zablokowane; w przeciwnym razie urządzenie się przegrzeje.
Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sieciowego należy najpierw sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci są zgodne z
wartościami podanymi na urządzeniu. Jeśli urządzenie ma przełącznik wyboru napięcia, podłącz urządzenie do gniazdka sieciowego tylko wtedy,
gdy wartości urządzeń i wartości sieciowe są zgodne. Jeśli dołączony przewód zasilający lub zasilacz nie pasują do gniazdka ściennego, skontaktuj się
z elektrykiem.
Po podłączeniu urządzenia sprawdź wszystkie kable, aby zapobiec uszkodzeniom lub wypadkom, na przykład z powodu potknięć.
Upewnij się, że przewód zasilający nie jest zaciśnięty ani uszkodzony. Od czasu do czasu sprawdzaj urządzenie i przewód zasilający.
Zawsze odłączaj zasilanie z sieci, gdy urządzenie nie jest używane lub przed czyszczeniem! Obsługuj przewód zasilający tylko za wtyczkę. Nigdy
nie wyciągaj wtyczki, ciągnąc za przewód zasilający.
Odłącz przewód zasilający i zasilacz od gniazdka, jeśli istnieje ryzyko uderzenia pioruna lub przed dłuższymi przerwami w pracy.
Nie włączaj i wyłączaj urządzenia w krótkich odstępach czasu.
Nie podłączaj urządzenia do dimmerpada.
Zainstaluj urządzenie w dobrze wentylowanym miejscu.
Nigdy nie kłaść żadnych materiałów na obiektywie.
Nigdy nie pozwól, aby światło słoneczne świeciło bezpośrednio na obiektywie, nawet jeśli urządzenie nie działa.
Zawsze należy zapewnić swobodną przestrzeń powietrzną o wysokości co najmniej 50 cm wokół urządzenia w celu wentylacji.
Upewnij się, że obszar pod miejscem instalacji jest zablokowany podczas montażu, opróżniania lub serwisowania urządzenia.
W przypadku wysokości montażu> 100 cm zawsze należy zamocować urządzenie odpowiednią liną zabezpieczającą. Przymocuj linę
zabezpieczającą tylko w poprawnych punktach mocowania. Linka zabezpieczająca nie może być nigdy zamocowana na uchwytach
transportowych!
Nigdy nie patrz bezpośrednio na wiązkę światła. Zwróć uwagę, że szybkie zmiany w oświetleniu, np. szybko migające światło, może wywoływać
napady padaczkowe u osób światłoczułych lub z padaczką.
To urządzenie nie jest przeznaczone do ciągłej pracy. Spójne przerwy w działaniu zapewnią, że urządzenie będzie służyć przez długi czas bez
wad.
Jeśli przewód zasilający urządzenia jest wyposażony w styk uziemiający, należy go podłączyć do gniazda z uziemieniem
ochronnym. Nigdy nie należy dezaktywować uziemienia ochronnego przewodu zasilającego.
Upewnij się, że urządzenie nie jest narażone na działanie wysokich temperatur, wilgoci lub kurzu.
Wyczyść urządzenie za pomocą suchej szmatki.
Nie należy dotykać urządzenia gołymi rękoma podczas pracy (obudowa staje się bardzo gorąca). Odczekaj przynajmniej 5 minut, aż urządzenie
ostygnie.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach, nie należy używać tego sprzętu w bezpośrednim sąsiedztwie płynu
(nie dotyczy specjalnych urządzeń zewnętrznych - w takim przypadku należy przestrzegać specjalnych instrukcji podanych poniżej). Nie należy
wystawiać tego urządzenia na łatwopalne materiały, płyny lub gazy.
Jeśli urządzenie zostało narażone na drastyczne wahania temperatury (np. Po transporcie), nie włączaj go natychmiast. Powstająca woda
kondensacyjna może uszkodzić urządzenie. Pozostaw urządzenie wyłączone, aż osiągnie temperaturę pokojową.
Nigdy nie próbuj ominąć przełącznika termostatycznego ani bezpieczników.
Nie demontuj ani nie modyfikuj urządzenia.
Do wymiany używać bezpieczników / żarówek tego samego typu i tylko tego samego typu.
Naprawy, serwisowanie i podłączenie elektryczne muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego technika.
Temperatura otoczenia musi zawsze wynosić od -5 ° C do + 45 ° C.
Jeśli urządzenie jest eksploatowane w inny sposób niż opisany w niniejszej instrukcji, produkt może ulec uszkodzeniu, a gwarancja traci
ważność.
Plastikowe torby muszą być przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Urządzenie musi być zainstalowane w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru.
Ten symbol umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt ten nie może być traktowany jako odpad komunalny.
Zamiast tego należy przekazać go do odpowiedniego punktu zbiórki w celu recyklingu sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Zapewniając prawidłową utylizację tego produktu, pomagasz zapobiegać potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzkiego,
które mogłyby zostać spowodowane przez niewłaściwe postępowanie z odpadami tego produktu. Recykling materiałów pomoże chronić zasoby
naturalne. Aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalnym biurem obywatelskim,
służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Natychmiast po otrzymaniu produktu ostrożnie rozpakuj karton, sprawdź zawartość, aby upewnić się, że wszystkie części są obecne i
zostały odebrane w dobrym stanie. Natychmiast powiadomić dostawcę i zachować materiał do pakowania w celu sprawdzenia, czy jakakolwiek
część wygląda na uszkodzoną przez przesyłkę lub samo opakowanie wykazuje oznaki niewłaściwego postępowania. Zapisz pakiet i wszystkie materiały do
pakowania. W przypadku, gdy produkt musi zostać zwrócony do fabryki, ważne jest, aby produkt został zwrócony w oryginalnym opakowaniu fabrycznym
i opakowaniu.
Jeśli urządzenie zostało wystawione na drastyczne wahania temperatury (np. Po transporcie), nie włączaj go natychmiast. Powstająca woda
kondensacyjna może uszkodzić twoje urządzenie. Pozostaw urządzenie wyłączone, aż osiągnie temperaturę pokojową.
Na etykiecie z tyłu produktu jest wskazany jakiego typu zasilacz musi być podłączony. Sprawdź, czy napięcie w sieci jest właściwe do użytego zasilacza.
Każde inne napięcie niż podane, może sprawić nieodwracalne uszkodzenie oświetlenia. Produkt musi być również bezpośrednio podłączony do sieci
zasilającej i wtedy dopiero może być używany. Brak ściemniacza lub regulowany zasilacz.
Zawsze podłączaj urządzenie do zabezpieczonego obwodu (wyłącznik lub bezpiecznik). Upewnij się, że urządzenie ma
odpowiednie uziemienie elektryczne, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem lub pożaru.
1. Naciśnij aby opuścić aktualny tryb.
2. Naciśnij ponownie by powrócić do poprzedniego trybu.
Tryb automatyczny umożliwia uruchamianie automatycznych programów oświetleniowych. Aby włączyć tryb
automatyczny:
1. Wciśnij na pilocie zdalnego sterowania. Na wyświetlaczu pojawi się napis "FF99".
2.Wciśnij ponownie. Na wyświetlaczu pojawi się napis "FF99".
3. Wciśnij lub aby wybrać pomiędzy różnymi programami automatycznymi.
4. Wciśnij ponownie , aby wyłączyć tryb automatyczny.
Tryb dźwiękowy umożliwi produktowi reagowanie na muzykę. Aby włączyć tryb dźwięku:
1. Naciśnij klawisz na pilocie zdalnego sterowania.
2. Naciśnij , a następnie naciśnij <+> lub , aby zwiększyć lub zmniejszyć czułość dźwięku.
3. Ponownie naciśnij , aby wyłączyć tryb dźwiękowy.
Włączyć funkcję stroboskopu w trybie automatycznym lub dźwiękowym .
1. Wciśnij na pilocie zdalnego sterowania.
2. Naciśnij lub , aby zwiększyć lub zmniejszyć prędkość obrotową strobu.
3. Ponownie naciśnij , aby wyłączyć strob.
Brak funkcji.
Aby wyregulować czułość dźwięku dla trybu dźwiękowego.
1. Naciśnij na pilocie zdalnego sterowania przycisk .
2. Naciśnij lub aby zwiększyć lub zmniejszyć czułość dźwięku.
3. Wciśnij ponownie , aby wyłączyć tryb czułości.
Brak funkcji.
Aby wyregulować prędkość zaniku programu automatycznego, należy wybrać program aktywny dźwiękowo oraz tryb ręczny.
1. Wciśnij na pilocie zdalnego sterowania. Na wyświetlaczu pojawi się napis .
2. Naciśnij lub , aby zwiększyć lub zmniejszyć prędkość programu.
3. Ponownie wciśnij aby wyłączyć tryb zaniku.
R,G,B,W i NUMER
1. Wybierz kolor statyczny za pomocą przycisków lub cyfrę do
2. Naciśnij przycisk lub , aby zwiększyć lub zmniejszyć jasność.
Pilot zdalnego sterowania jest dostarczany wraz z baterią. Aby uniknąć rozładowywania baterii podczas magazynowania sprzętu, pomiędzy
baterią a stykami pilota znajduje się folia. Przed pierwszym użyciem należy wyciągnąć folię znajdującą się na dole pilota.
Jeśli zasięg działania pilota spada, wymień baterię. W tym celu, z tyłu urządzenia, przesuń w prawo malutki plastik (1) oraz
w tym czasie wyciągnij tackę baterii (2). Do używania pilota wymagana jest jedna bateria CR 2025 3V. Podczas wkładania
baterii <+> powinien być na górze.
Ta oprawa jest praktycznie bezobsługowa, ale powinieneś regularnie sprawdzać urządzenie pod kątem aspektów mechanicznych i elektrycznych.
Oceń środowisko pracy i ustal harmonogram inspekcji i czyszczenia zgodnie z poniższymi wytycznymi:
Odłącz urządzenie od zasilania i pozwól mu całkowicie ostygnąć przed przystąpieniem do kontroli i czyszczenia.
Sprawdź, czy wkręty i śruby użyte do montażu urządzenia są dobrze dokręcone i wolne od korozji.
Sprawdzić obudowę, punkty mocowania i punkty instalacji, nie mogą wykazywać żadnych oznak deformacji, zużycia ani zmęczenia.
Sprawdź mechanicznie poruszające się części, które nie mogą wykazywać oznak zużycia ani zmęczenia.
Sprawdź kable zasilania elektrycznego i sygnałowego, nie mogą one wykazywać żadnych uszkodzeń ani zmęczenia.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać rozpuszczalników, materiałów ściernych ani innych podobnych produktów.
Przetrzyj urządzenie i wyczyść szklaną płytkę miękką, czystą, niepozostawiającą włókien ściereczką zwilżoną słabym roztworem czyszczącym.
Umieść roztwór na szmatce, a nie na czyszczonej powierzchni. Unikaj pocierania szklanych powierzchni.
Przed ponownym włączeniem urządzenia osusz urządzenie, złącza i styki miękką, czystą, niestrzępiącą się szmatką lub sprężonym powietrzem
o niskim ciśnieniu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Beamz BBP44 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire