RAVAK Supernova APSS fixed wall Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
ASDP3 - 80, 90, 100, 110, 120, 130
SDOP - 80, 90, 100
SDZ2 - 70
SDZ3 - 80, 90, 100
+APSS, PSS - 75, 80, 90
GB INSTALLATION INSTRUCTIONS
DE MONTAGEANLEITUNG
PL INSTRUKCJA MONTAŻU
HU SzERELéSI UTASíTáS
RU ИНСТРУКЏИЯ ПО МОНТАЖУ
ES INSTRUCCIONES DE MONTAJE
FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE
RO INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
SK MONTáŽNY NáVOD
Cz MONTáŽNí NáVOD
ASDP3
SDOP SDZ2
(SDZ3)
APSS
(PSS)
4
3
24
25
23
Detail I
ASDP3
(SDOP, SDZ2, SDZ3)
1
1
2
1
2
24
25
23
28
29
27
28
6x
6x
ø8
4x40
24
25
4x
4x
3,5x13
23 4x
24
25
4x
4x
3,5x13
23 4x
ASDP3 (SDOP, SDZ2, SDZ3)
APSS (PSS)
29 3x
1
TYP A B C V
ASDP3 80 770 - 810 800 395 1980
ASDP3 90 870 - 910 900 461 1980
ASDP3 100 970 - 1010 1000 528 1980
ASDP3 110 1070 - 1110 1100 594 1980
ASDP3 120 1170 - 1210 1200 661 1980
ASDP3 130 1270 - 1310 1300 728 1980
SDOP 80 773 - 810 800 485 1950
SDOP 90 873 - 910 900 485 1950
SDOP 100 973 - 1010 1000 485 1950
SDZ2 70 670 - 710 700 510 1950
SDZ3 80 770 - 810 800 610 1950
SDZ3 90 870 - 910 900 610 1950
SDZ3 100 970 - 1010 1000 610 1950
B
ø 8
ø 2,8
ASDP3 (SDOP, SDZ2, SDZ3)
V
C
A
2
90°
90°
6x
1
1
15 mm
15 mm
1
1
6x
ø8
ø8
ø8
ø8
ø8
ø8
ø8
3
27
6x
4
1
3x
1
28
5
1
1
2
1.
2.
3.
1
2
1
2
3x
6
28
21
29
7
4x
ø 2,8
25
24
23
1
2
8
0 - 24
TYP A1
ASDP3 80 770 - 810
ASDP3 90 870 - 910
ASDP3 100 970 - 1010
ASDP3 110 1070 - 1110
ASDP3 120 1170 - 1210
ASDP3 130 1270 - 1310
SDOP 80 773 - 810
SDOP 90 873 - 910
SDOP 100 973 - 1010
SDZ2 70 670 - 710
SDZ3 80 770 - 810
SDZ3 90 870 - 910
SDZ3 100 970 - 1010
A2
SDZ3
(ASDP3, SDOP, SDZ2)
A1
A1
A2
A2
SDOP
(ASDP3, SDZ2, SDZ3)
APSS
(PSS)
APSS
(PSS)
APSS
(PSS)
TYP A2
APSS/PSS 75 720 - 755
APSS/PSS 80 770 - 805
APSS/PSS 90 870 - 905
ASDP3, SDOP, SDZ2, SDZ2, SDOP + APSS/PSS -75, 80, 90
9
10
1
1
1
2
22
12
25
24
23
2
1
4
4
25
24
23
1.
2.
3.
4.
1
2
1
1
22
11
0 - 24
EN - For further information, contact your local Ravak dealer. The manufacturer reserves the right to amend or improve on existing designs or features. Please help preserve the environment by observing local country guidelines or laws regarding
re-cycling. Materials which are not suitable for re-cycling must be disposed of at an ocial and suitable waste control centre.
DE - Umgang mit dem Verpackungsmaterial und dem Produkt nach Ablauf der Lebensdauer: Die verwertbaren Verpackungskomponenten, z.B. Karton, Pappe, oder PE Folie, selbst verwerten oder zur Weiterverwertung oder Recycling anbieten. Die
unverwertbaren Verpackungskomponenten und Produktkomponenten nach Ablauf der Lebensdauer sind entsprechend dem geltenden Abfallgesetz sicher zu entsorgen. Nach Ablauf der Lebensdauer des Produktes die verwertbaren Komponenten (z.B.
Metalle) zur Weiterverwertung und Recycling auf die im Ort übliche Weise anbieten.
PL - Postępowanie z materiałami opakowaniowymi po zakończeniu montażu: Nadające się do dalszego przetworzenia materiały opakowaniowe jak karton, taśma klejąca lub PE folię należy oddać do recyklingu. Nie poddające się przetworzeniu
elementy opakowania, po jego wykorzystaniu, należy unieszkodliwić w sposób bezpieczny i zgodny z obowiązującymi przepisami o odpadach. Po zakończeniu się żywotności wyrobu dające się przetworzyć elementy (np. metal) należy poddać recyklingowi.
HU - A csomagolóanyag és a termék hasznos élettartama utáni környezetbarát felhasználása: A termék csomagolásának hasznosítható részeit (karton, PE fólia) hasznosítsák Önök, vagy kínálják fel továbbhasznosításra más cégnek. A nem
hasznosítható részeket a hulladékokra vonatkozó törvények előírásainak megfelelően biztonságos módon kell megsemmisíteni. A termék hasznos élettartamát követően a hasznosítható részeket (pl. vas alkatrészek) használják fel, vagy kínálják fel
továbbhasznosításra. A nem hasznosítható részeket a termék hasznos élettartamát követően a hulladékokra vonatkozó törvények előírásainak megfelelően biztonságos módon kell megsemmisíteni.
RU - Использование упаковки и утилизация изделия посте окончания его срока службы: Используйте элементы упаковки, например, картон или полиэтиленовую пленку сами или передайте для дальнейшего использования или в
качестве вторичного сырья для переработки. Неиспользованные элементы упаковки или изделия, после окончания его срока службы, необходимо утилизировать безопасным способом в соответствии с действующим законом “Об отходах”.
После окончания срока службы изделия предложите пригодные к вторичному использованию элементы (например, металлы) для дальнейшего использования или вторичной переработки в соответствии с местными условиями.
UA - Утилізація пакувального матеріалу й товару після експлуатації:
Поворотні пакувальні відходи , наприклад картон, тарний картон, стреч- плівку, використовуйте самі або запропонуєте до подальшого використання або переробки (рециклированию). Безповоротні відходи (покидьки впакування)-після
закінчення терміну служби, знищте безпечним способом згідно чинного закону про відходи.
Після закінчення строку експлуатації товару, поворотні компоненти (наприклад метал) запропонуєте до подальшого використання й переробці відповідним чином.
BG - Как да се постъпва с материала от опаковката и с продукта след истичането на тяхния живот: Частите от опаковката, напр. картона, мукавата или PE фолиото, които могат да се исползват, употребете сами или ги предайте за
по-нататъшна употреба или рециклация. Eлементите от опаковката и от продукта, които не могат да се използват след изтичането на техния живот, е необходимо да се обезвредят по безопасен начин според действаия закон за отпадъците.
Cлед изтичането на живота на продукта, предайте частите, които могат да се използват (напр. металните части), за по-нататъшна употреба и рециклация според местните правила за това
ES - Tratamiento del material de empaque y del producto al vencerse el plazo de su vida útil: Los componentes recuperables del empaque, por ejemplo cartón, cartulina o PE cinta, usted mismo puede utilizarlos o ofrecerlos para otra aplicación
o reciclaje. Los componentes no recuperables del empaque y del producto vencido deben liquidarse empleando un método seguro según la vigente ley sobre los desechos. Al terminar el período de vida útil del producto ofrezca los componentes que
puedan ser aprovechados (metales, por ejemplo) para su otra aplicación o reciclaje, empleando un método usual en la localidad.
FR - Traitement des emballages et du produit en n de durée de vie: Utilisez vous-même les parties récupérables de l’emballage, comme le carton, les feuilles en plastique, etc. ou proposez-les pour une nouvelle utilisation ou pour un recyclage. Les
éléments non utilisables de l’emballage ainsi que le produit en n de durée de service doivent être éliminés de manière sûre, conformément à la législation en vigueur sur le traitement des déchets. En n de durée de service du produit, proposez les parties
recyclables (métaux, par ex.) pour un recyclage, en fonction des méthodes utilisées localement.
RO - Utilizarea ambalajului şi a produsului după expirarea perioadei de funcţionare: Părţile refolosibile ale ambalajului, de ex.: carton sau folie PE pot  reutilizate în scop personal sau oferite unei terţe persoane sau reciclate. Părţile componente ale
ambalajului şi ale produsului care nu pot  refolosite după expirarea perioadei de funcţionare, trebuie lichidate într-un mod ecologic conformi normelor în vigoare privind deşeurile. După expirarea perioadei de funcţionare oferiţi componentele refolosibile
(de ex.: metale) spre recuperare şi reciclare după uzanţele locale.
SK - Zaobchádzanie s obalovým materiálom a s výrobkom po skončení životnosti: Využiteľné zložky obalu, napr. kartón, lepenku, alebo PE fóliu využite sami, alebo ponúknite na ďalšie využitie alebo recykláciu. Nevyužiteľné zložky obalov a výrobku
po skončení jeho životnosti je nutné zneškodňovať bezpečným spôsobom podľa platného zákona o odpadoch. Po skončení životnosti výrobku ponúknite využiteľné zložky (napr. kovy) na ďalšie využitie a recykláciu spôsobom v mieste zvyčajným.
CZ - Nakládání s obalovým materiálem a s výrobkem po skončení životnosti: Využitelné složky obalu, např. karton, lepenku nebo PE folii využijte sami nebo nabídněte k dalšímu využití či recyklaci. Nevyužitelné složky obalů a výrobku po skončení
jeho životnosti je nutné zneškodňovat bezpečným způsobem dle platného zákona o odpadech. Po skončení životnosti výrobku nabídněte využitelné složky (např. kovy) k dalšímu využití a recyklaci způsobem v místě obvyklým.
EN - Maintenance - clean the plastic parts with a cloth and mild detergent. never use any abrasive pastes, dissolvents, acetone or detergents and desinfectants, that contain chlorine. the manufacturer accepts no liability for any type of use or care other
than those contained in these instructions. The manufacturer reserves the right to introduce technical changes without notice. For further information about assembly, use, and care contact your local dealer. The manufacturer recommends: RAVAK AntiCalc
Conditioner a preparation which perfectly renews and maintains all the qualities of the RAVAK AntiCalc coating; RAVAK CLEANER - works to remove old and dried-on debris from glass surfaces, shower frames, enamel and acrylic bathtubs, washbasins
and water taps; RAVAK DISINFECTANT - is a special preparation with considerable anti-bacterial and anti-fungal eects.
DE - PFLEGE / WARTUNG - Ein dauerhaft schönes Aussehen der Duschtassen erfordert keine besonderen Pegemassnahmen. Ein leichtes Abwischen mit einem weichen Tuch und üblichen еHaushaltsreinigern genügt. Bitte keine Schleifmittel,
Flussmittel, Aceton, Reinigungs- und Desinfektionsmittel mit Chlorgehalt usw. verwenden. Die Produkte sind für die Verwendung im Innenbereich vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden und Folgeschäden, die durch unsachgemässen
Gebrauch, fehlerhafte Montage oder Pege verursacht worden sind. Weitere Informationen erhalten Sie über Ihren Verkäufer. Technische Änderungen vorbehalten.
PL - UTRZYMANIE - Czystość części plastikowych utrzymujemy przy pomocy środków czystości ogólnie dostępnych, stosowanych w gospodarstwie domowym. Należy unikać stosowania pasty ściernej, rozpuszczalników, acetonu, środków czyszczących
oraz dezynfekujących, które zawierają chlor itp. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niezastosowania się do wyżej opisanch instrukcji. Dokładne informacje dotyczŕce montażu, danych technicznych i inne zostanŕ udzielone w
punkcie sprzedaży. Producent poleca produkty: RAVAK CLEANER - służy do wyczyszczenia starych zanieczyszcze z powierzchni szkła, ram kabin prysznicowych, emaliowych i akrylowych wanien, umywalek baterii.
HU - KARBANTARTÁS - a mûanyagok karbantartását szokásos háztartási tisztítószerekkel puha textildarabbal történõ törlésével végezzük. Kerüljük csiszolópaszta, hígítószerek, aceton, tisztító és klórtartalmú fertõtlenítõszerek alkalmazását. A gyártócég
nem vállal felelõsséget a termék helytelen használatból, összeállításból vagy tisztításából eredõ megkárosodásokért. Gyártócég fenntartja termékinnovációs jogát. Gyártócég: RAVAK ANTICALC CONDITIONER: egy készítmény, amely tökéletesen felújítja
és karbantartja a RAVAK ANTICALC bevonat minden minőségi jellemzőjét; RAVAK CLEANER készítményeket üvegfelületekre, zuhanykabinok részeire, zománcozott és akrilkádakra, mosdókra és csaptelepekre javasolja, azok régebbi eredetû és nehezen
eltávolítható szennyezõdéseihez; a RAVAK DESINFEKTANT pedig speciális készítménye, amely különleges antibakteriális és penészellenes hatású.
RU - УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ - Дnя ухода за поддоном нужно протирать его поверхность мягкой тряпкой с применением обыкновенных чистящих средств, предназначенных для дома. Нельзя использовать абразивные пасты, растворители,
ацетон, чистящие и дезинфицирующие средства с содержанием хлора и т.д. Лроизводитель не несет ответсвенность за ущерб нанесенный неправильным применением, монтаже м или уходом за изделием. Изготовитель оставляет за
собой право модернизации изделия. Более подробную информацию относительно монтажа, применения и ухода Вы получите у Вашего продавца. Изготовитель рекомендует при менять проверенные: RAVAK ANTICALC CONDITIONER
- средство, которое обновляет и поддерживает все требуемые свойства невидимого защитного слоя RAVAK AntiCalc; RAVAK CLEANER служит для устранения загрязнений поверхностей стекол, рам душевых уголков, эмалированных
и акриловых ванн, раковин и смесителей; RAVAK DESINFECTANT специальное чистящее средство с ярко выраженным антибактериальным и противогрибковымдействием.
UA - ДОГЛЯД- ОЧИЩЕННЯ
Рекомендуємо очищати лаковані частини, стекло й пластик спеціальними ганчірочками з використанням призначених виробником засобів, що чистять. Уникайте застосування абразивних паст, розчинників, ацетону, щочистять і
дезінфікуючих засобів утримуючих хлор і т.д. Виробник пропонує: RAVAK Anticalc Conditioner - засіб, який обновляє й зберігає всі необхідні властивості захисного шару RAVAK Anticalc; RAVAK Cleaner- Призначений для усунення старих і
особливо стійких нечистот з поверхні скла, конструкцій душових куточків, чавунних і акрилових ванн, умивальників і змішувачів. RAVAK Desinfektant- спеціальний засіб для догляду, із сильною антибактеріальною й протигрибковою дією.
Виробник не відповідає за збиток заподіяний неправильним використанням, установкою (монтажем) або доглядом. Виробник залишає за собою право на інновацію продуктів Усі необхідні інформації з монтажу, використання й догляду
знайдете прямо у свого дилера (продавця).
BG - ПОДДРЪЖКА - ПОЦИСТВАНЕ
Поддрьжката се извьршва единствено чрез избьрсване на лаки раните части, стькпата и пластмасите с помощта на меки парцали и препорьчаните от производителя препарати за почистване. Необходимо е да се избягват кремове за
изтьркване, разредители, ацетон, препарати за почистване и дезинфекция, сьдьржащи хлор и др. подобни. Препорьчваме серията: RAVAK Anticalc Conditioner препарат, който перфиктно вьзстановява и поддьржа всички изисквани от
горния защитен пласт RAVAK ANTICALC качества; RAVAK Cleaner служи за отстраняване на стари и засьхнали мьрсотии от повьрхността на стькпото, рамките на душкабините, емайлираните и акрилните вани, мивки и водни смесители;
RAVAK Desinfektant специален препаратза почистване с из разителен антибактериаленефект и действие срещу образуването на плесен. Производителят не е отгорорен за вреди, нанесени в следствие на неправилни употреба, монтаж
или поддьржане на продукта. Производителятси запазва правото за усьвьршенстванена продукта. Всякаква информация по отношение на монтажа, използването и поддрьжкта ще получите от вашия продавач.
ES - MANTENIMIENTO - El mantenimiento del acrílico se realiza tan sólo limpiandolo con textil suave y utilizando detergentes domésticos habituales. Para el mantenimiento hay que evitar el uso de medios abrasivos, diluyentes, desinfectantes
con contenido de cloro, etc. El fabricante no responde por los daňos causados por un uso, instalación o mantenimiento incorrecto del producto. El fabricante se reserva el derecho de innovaciones. Más informaciones sobre la instalación, uso y
mantenimiento dirigiéndose a su vendedor. El productor recomienda el uso: RAVAK AntiCalc Conditioner - un preparado que renueva y mantiene perfectamente todas las características requeridas de la capa protectora de la superfície RAVAK AntiCalc;
RAVAK CLEANER LIMPIADOR RAVAK detergente que sirve para la eliminación de suciedades de la super cie del cristal, marcos de la mampara, de baneras y platos de ducha esmaltados y acrílicos, lavabos y grifos, RAVAK DESINFECTANT
DESINFECTANTE RAVAK detergente especial con efectos antimohos y antibacteria.
FR - AVERTISSEMENT - La maintenance ne demande qu’essuyer les matières plastiques par le chi on  n en utilisant les détergents ordinaires de ménage. Il n’est pas recommander l’usage des pâtes, des dissolvants, de l’acétone, des solutions de
nettoyage et de désinfection contenants du chlore et autres. La garantie tombe en cas des dégats provoqués par une mauvaise installation, par un nettoyage ou une utilisitation incorrecte. Le fabriquant retient le droit d’innovation du produit. Toutes les
informations détaillées concernant l’installation, l’utilisation et la maintenance du produit sont accessibles chez votre vendeur. Pour la maintenance e cace, le fabriquant recommande: RAVAK AntiCalc Conditioner est la seule préparation qui reconstitue
parfaitement et maintient toutes les propriétés demandées aux couches de protection de surfaces RAVAK AntiCalc; RAVAK CLEANER une préparation à haut pouvoir activant qui a été conçue spécialement pour l’élimination des impuretés grasses, des
restes de savons et des dépôts aqueux; RAVAK DESINFECTANT un produit de nettoyage spécial aux e ets antibactériels et anti-moissure marqués.
RO - ÎNTREŢINEREA - Întreţinerea se realizează prin ştergerea materialelor plastice cu materiale textile  ne, folosind detergenţi casnici uzuali. Trebuie evitată utilizarea pastei abrazive, solvenţilor, acetonei, mijloacelor de curăţat şi de dezinfecţie cu
conţinut de clor şi asemănătoare. Producătorul nu-şi asumă răspunderea pentru pagube pricinuite de utilizarea, asamblarea sau întreţinerea incorectă a produsului. Producătorul şi-a rezervat dreptul de inovaţiile produsului. Toate informaţiile detaliate
inclusiv cele privind montajul, exploatarea şi întreţinerea sunt la dispoziţie la vânzătorul D-v. Producătorul recomandă: RAVAK AntiCalc Conditioner un produs care reînnoieşte şi păstrează calităţile stratului de protecţie RAVAK AntiCalc; RAVAC
CLEANER pentru înlăturarea impurităţilor mai vechi şi sedimentate de pe suprafeţe din sticlă, cadre de duşuri, căzi smălţuite şi din acrilat, chiuvete şi baterii de robinete; RAVAK DESINFECTANT detergent special cu efecte accentuate bactericide şi
fungicide.
SK - Údržba - údržba sa vykonáva len utieraním plastu jemným textilom za použitia bežných čistiacich prostriedkov pre domácnosť. Treba sa vyvarovať použitím brúsnej pasty, rozpúšťadiel a desinfekčních prípravkou s obsahom chlóra, apod. Výrobca
nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím, montážou alebo ošetrovaním výrobku. Výrobca si vyhradzuje právo inovácie výrobku. Všetky podrobné informácie ohľadom montáže, použitia a údržby získate u svojho predajcu.
Výrobca odporúča: RAVAK AntiCalc Conditioner - prípravok, ktorý dokonale obnovuje a udržuje všetky požadované vlastnosti povrchovej ochrannej vrstvy RAVAK AntiCalc; RAVAK CLEANER - slúži na odstranenie starých a zašlých nečistôt z povrchu
skla, rámov sprchových kútov, smaltovaných a akrylátových vaní, umývadiel a vodovodných batérií; RAVAK DESINFECTANT - je špeciálny čistiaci prostriedok s výraznými antibakteriálnymi a protipliesň ovými účinkami.
CZ - Údržba - údržba se provádí pouze otíráním jemnými textiliemi za použití níže doporučených čisticích prostředků. Je třeba se vyvarovat použití brusné pasty, rozpouštědel, acetonu čisticích a desinfekčních přípravků s obsahem chloru apod. Výrobce
neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním, montáží nebo ošetřováním výrobku. Výrobce si vyhrazuje právo inovace výrobku. Veškeré podrobné informace ohledně montáže, použití a údržby získáte u svého prodejce.
Výrobce doporučuje: RAVAK Anticalc conditioner - přípravek, který dokonale obnovuje a udržuje všechny požadované vlastnosti povrchové ochranné vrstvy RAVAK Anticalc; RAVAK CLEANER - slouží k odstranění starších a zašlých nečistot z povrchu
skla, rámů sprchových koutů, smaltovaných a akrylátových van, umyvadel a vodovodních baterií; RAVAK DESINFECTANT - je speciální prostředek s výraznými antibakteriálními a protiplísňovými účinky.
RAVAK a.s., Obecnická 285, 261 01 Příbram I
tel.: +420 318 427 200, 318 427 111 fax: +420 318 427 269
e-mail: [email protected], www.ravak.com
Výrobce si vyhrazuje právo změny ceny, technických parametrů, či dalších skutečností
bez předchozího upozornění a nenese odpovědnost za tiskové chyby.
RAVAK a.s., Obecnická 285, 261 01 Příbram I, ČR
tel.: +420 318 427 111, fax: +420 318 427 278. e-mail: [email protected], web: www.ravak.cz
RAVAK SLOVAKIA spol. s r.o., Einsteinová 11, 851 01 Bratislava
tel.: +421 2 / 444 550 01, fax: +421 2 / 444 550 02, e-mail: [email protected], web: www.ravak.sk
RAVAK Hungary Kft., 1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 125, HUNGARY
tel.: 06 (1) 223 13 15, 06 (1) 223 13 16, fax: 06 (1) 223 13 14, e-mail: [email protected], web: www.ravak.hu
RAVAK POLSKA S.A., Kałęczyn, ul. Radziejowicka 124, 05-825 Grodzisk Mazowiecki, POLSKA
tel.: 22 / 755 40 30, fax: 22 / 755 43 90, e-mail: [email protected], web: www.ravak.pl
Ravak Gesellschaft für Sanitärprodukte mbH, Alexanderstrasse 58, D - 45472 Mülheim an der Ruhr
Tel. (0208) 37789-30 Fax. (0208) 37789-55, e-mail: [email protected], web: www.ravak.de
OOO RAVAK ru, ul. Staropetrovskiy pr. 7A, Moskva 125 130,
tel./fax: 007 495 710 82 23, 007 495 450 12 77, e-mail: [email protected], web: www.ravak.ru
RAVAK a.s., Representative Oce in Ukraine, 21 Dniprovska Naberezhna str., 2nd oor, 02081, Kyiv, Ukraine
tel.: 00380 44 2203232, 00380 44 3605200, fax: 00380 44 2204343, e-mail: [email protected].ua, web: www.ravak.ua
Version: 25012021
Supernova
osobní hygiena - PH
EN 14428
CA - IR - DA
13
v.001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

RAVAK Supernova APSS fixed wall Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues