Steris Amsco 300 Series Steam Sterilizer Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
11903539
Révision D
AMSCO®300 Series
Stérilisateur à vapeur
Manuel de l’opérateur
11903539_DAMSCO®300 Series
i
AMSCO®300 Series 11903539_D
Recommandations importantes de STERIS
1.1 Introduction
Ce manuel contient des renseignements importants sur l’utilisation correcte de cet équipement. Tous les opérateurs et tous les
chefs de service doivent lire attentivement et se familiariser avec les instructions, avertissements et mises en garde
contenus dans ce manuel. Ces instructions sont importantes pour la santé et la sécurité du personnel utilisant ce stérilisateur ;
elles doivent être conservées dans un endroit facile d’accès permettant de s’y référer rapidement.
Cet équipement est spécifiquement conçu pour stériliser des produits en appliquant exclusivement les cycles spécifiés dans le
présent manuel. En cas de doutes sur un matériau ou un produit particulier, adressez-vous au fabricant du produit pour
connaître la technique de stérilisation recommandée. STERIS Corporation propose une gamme de produits complète pour cet
appareil afin de simplifier et d’organiser le processus de stérilisation, et de s’assurer que les conditions de stérilisation ont été
satisfaites. Des plateaux pour instruments, des poches et des systèmes de surveillance chimique/biologique permettent de
répondre aux besoins de votre établissement. STERIS se fera un plaisir de vous les faire connaître.
1.2 Avis de sécurité
Cet équipement est spécifiquement conçu pour stériliser des produits en appliquant les cycles spécifiés dans le présent manuel.
En cas de doutes sur un matériau ou un produit particulier, adressez-vous au fabricant de ce produit pour connaître la technique
de stérilisation recommandée.
Les consignes de sécurité à respecter pendant l’utilisation et la maintenance de cet équipement sont résumées au
chapitre Consignes de sécurité de ce manuel. Vous devez impérativement vous familiariser avec ces informations avant toute
utilisation ou opération d'entretien de cet équipement.
Toute modification du stérilisateur non autorisée ou non effectuée par le service technique de STERIS et susceptible d’en
affecter le fonctionnement risquerait d’annuler la garantie, d’avoir un impact négatif sur la stérilisation, d’enfreindre les
réglementations nationales et locales et de remettre en cause votre assurance.
Afin de s’assurer que les utilisateurs soient correctement formés à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil, STERIS
recommande que :
l’ensemble du personnel qui utilise ou assure l’entretien de l’équipement reçoive une formation sur son fonctionnement et
son utilisation sans danger ;
l’ensemble du personnel concerné suive régulièrement une formation sur le fonctionnement et l’entretien de
l’équipement ; une liste des personnes présentes à chaque formation soit conservée ; et la preuve que la formation a été
comprise soit apportée.
Tous les incidents graves qui se produisent en lien avec ce dispositif médical doivent être signalés au fabricant et aux autorités
compétentes du pays dans lequel l’incident est survenu.
1.3 Champ d’application
Le stérilisateur à vapeur AMSCO® 300 Series est proposé avec pré-vide et est conçu pour la stérilisation rapide et efficace des
matériaux stables à la chaleur et à l’humidité dans les applications de soins de santé. Le stérilisateur est équipé en série de
cycles de tests quotidiens de pénétration de vapeur, de pré-vide et de fuite (Bowie-Dick).
1.4 Mise au rebut des déchets
Voici une liste des déchets associés au stérilisateur. Avant de mettre les résidus au rebut, vérifiez et respectez les
réglementations en vigueur aux niveaux local, national et communautaire.
Papier d’imprimante - recyclable
Ruban d’imprimante - non recyclable
Filtre à eau - non recyclable
ii
11903539_DAMSCO®300 Series
Eaux usées - voir le schéma de l’équipement pour connaître le débit. WRAS de catégorie 4.
Stérilisateur complet (en fin de vie) - Contactez STERIS pour les recommandations de mise au rebut ou de recyclage.
ATTENTION : Les appareils mis hors service doivent être décontaminés avant leur élimination.
ATTENTION : La mise au rebut inappropriée des pièces du stérilisateur peut constituer une violation des réglementations DESP
et DEEE.
1.5 Adresses
Ce document a été initialement rédigé en
ANGLAIS. Toutes les traductions doivent être
effectuées à partir de la version d’origine.
Fabriqué par :
STERIS Mexico, S. de R.L. de C.V
Avenida Avante 790
Parque Industrial Guadalupe
Guadalupe, Nuevo Leon, Mexico C.P. 67190
Ventes et Services :
STERIS Corporation
5960 Heisley Road
Mentor, Ohio 44060
440-354-2600 • 800-444-9009
www.STERIS.com
STERIS Ireland Limited
IDA Business and Technology Park Tullamore
County Offaly
R35 X865 Irlande
Ventes et service - Amériques, Océanie et
Asie :
STERIS Corporation
5960 Heisley Road
Mentor, Ohio 44060
800-548-4873
Ventes et service - Amériques, Océanie et
Asie :
STERIS
116 Avenue de Magudas, 33185
Le Haillan
FRANCE
Service d’assistance, par e-mail :
Toutes autres demandes, par téléphone :
+33 5 56 93 94 94
iii
AMSCO®300 Series 11903539_D
TABLE DES MATIÈRES
Numéro de
chapitre Description Page
1 Recommandations importantes de STERIS................................................................................................. i
1.1 Introduction.......................................................................................................................................i
1.2 Avis de sécurité.................................................................................................................................i
1.3 Champ d’application .........................................................................................................................i
1.4 Mise au rebut des déchets...............................................................................................................i
1.5 Adresses...........................................................................................................................................ii
2 Consignes de sécurité ................................................................................................................................... 1
3 Symboles et étiquettes................................................................................................................................. 7
4 Emplacement des autocollants de symboles...........................................................................................11
5 Identification des composants...................................................................................................................13
5.1 Caractéristiques techniques.........................................................................................................13
5.2 Caractéristiques du produit..........................................................................................................13
5.3 Informations sur le produit ..........................................................................................................17
5.4 Impression du rapport..................................................................................................................19
5.5 Écran tactile ..................................................................................................................................19
5.6 Panneau de commande pour doubles portes.............................................................................21
5.7 Tableau des cycles préprogrammés - Configuration du fabricant et cycle d’entretien/de
maintenance .................................................................................................................................22
5.8 Cycles recommandés....................................................................................................................23
5.9 Systèmes de sécurité ...................................................................................................................23
5.10 Périphériques................................................................................................................................27
6 Instructions d’utilisation ............................................................................................................................29
6.1 Enveloppement des paquets ....................................................................................................... 29
6.2 Préparation des paquets..............................................................................................................29
6.3 Les unités de stérilisation (STU) ..................................................................................................30
6.4 Liste de contrôle d’utilisation.......................................................................................................31
6.5 Mise sous tension de l’équipement.............................................................................................31
6.6 Ouverture de la porte côté chargement......................................................................................31
6.7 Chargement de la chambre à l’aide d’un chariot externe ..........................................................33
6.8 Séquence de verrouillage pour le chargement du stérilisateur.................................................33
6.9 Mise en place du matériel à l’intérieur de la chambre ...............................................................35
6.10 Fermeture de la porte côté chargement.....................................................................................35
6.11 Programmation des cycles de stérilisation.................................................................................36
6.12 Démarrage du cycle souhaité ...................................................................................................... 36
6.13 Fin du cycle....................................................................................................................................37
6.14 Déchargement de la chambre à l’aide d’un chariot externe ......................................................37
6.15 Navigation dans le système.........................................................................................................39
6.16 Démarrage d’un cycle...................................................................................................................40
6.17 Légende des couleurs des cycles.................................................................................................42
6.18 Portes de l’équipement................................................................................................................49
6.19 Instructions de référence rapide..................................................................................................51
7 Niveau Superviseur .....................................................................................................................................53
iv
11903539_DAMSCO®300 Series
7.1 Création de cycles......................................................................................................................... 53
7.2 Modification d’un cycle.................................................................................................................56
7.3 Paramètres système....................................................................................................................69
7.4 Réglage de la langue .................................................................................................................... 71
7.5 Graphiques et variables de traitement........................................................................................73
7.6 Écran du cycle ...............................................................................................................................76
7.7 Abandon/annulation d’un cycle ...................................................................................................77
7.8 Contrôle de pression absolue ......................................................................................................78
8 Cycles et programmation............................................................................................................................79
8.1 Démarrage du système................................................................................................................79
8.2 Modification du mot de passe .....................................................................................................81
8.3 Ajout d’un nouvel utilisateur........................................................................................................ 83
8.4 Supprimer un utilisateur...............................................................................................................87
8.5 Quitter la gestion des utilisateurs ou changer d’utilisateur ...................................................... 88
9 Maintenance de routine..............................................................................................................................91
9.1 Maintenance préventive...............................................................................................................91
9.2 Nettoyage des surfaces en acier inoxydable du stérilisateur....................................................92
9.3 Nettoyage de l’écran tactile.........................................................................................................93
9.4 Nettoyage de l’équipement de chargement ............................................................................... 93
10 Dépannage....................................................................................................................................................95
v
AMSCO®300 Series 11903539_D
LISTE DES FIGURES
Description Page
Figure 4-1 Positionner les adhésifs/étiquettes ..............................................................................................11
Figure 5-1 Exemple de rapport imprimé .........................................................................................................19
Figure 5-2 Écran tactile de l’interface homme-machine (HMI)......................................................................20
Figure 5-3 Commande de porte latérale pour les modèles à doubles portes ..............................................21
Figure 5-4 Panneau de l’équipement...............................................................................................................24
Figure 5-5 Bouton d’arrêt d’urgence (illustré avec couvercle) ....................................................................... 24
Figure 5-6 Capteur de porte ............................................................................................................................. 25
Figure 6-1 Recommandations pour l’enveloppement des paquets ..............................................................29
Figure 6-2 Poids concentré - Incorrect............................................................................................................30
Figure 6-3 Poids réparti - Correct ....................................................................................................................30
Figure 6-4 Écran d’équipement à porte coulissante.......................................................................................32
Figure 6-5 Ouverture de la porte coulissante .................................................................................................32
Figure 6-6 Ensemble de chariot interne, externe et sur rail - Vue d’ensemble............................................ 33
Figure 6-7 Aligner les extrémités du chariot externe sur le rail interne........................................................34
Figure 6-8 Tourner le positionneur rétractable...............................................................................................34
Figure 6-9 Faire pivoter le levier à 180° .........................................................................................................34
Figure 6-10 Chariot externe et chariot interne ...............................................................................................35
Figure 6-11 Appuyez sur le bouton Fermer .................................................................................................... 36
Figure 6-12 Système de verrouillage de porte ...............................................................................................36
Figure 6-13 Vérifier que l’ensemble de verrouillage est ouvert .................................................................... 37
Figure 6-14 Aligner les extrémités du chariot externe sur le rail interne .....................................................37
Figure 6-15 Retirer le chariot interne ..............................................................................................................38
Figure 6-16 Faire pivoter le levier....................................................................................................................38
Figure 6-17 Cycles pré-programmés et modifiables. Options 0 à 3 dans la liste de l’éditeur de cycles
- écan Supervisor (Superviseur)...........................................................................................................39
Figure 6-18 Cycles de service de validation et icônes pour la configuration des cycles - Écan
Supervisor (Superviseur) ......................................................................................................................39
Figure 6-19 Cycles pré-programmés - Écran Operator (Opérateur) .............................................................40
Figure 6-20 Cycles d’entretien - Écran Operator (Opérateur). (Remarque : le cycle de test de fuite
n’est pas modifiable.) ...........................................................................................................................40
Figure 6-21 Écran de démarrage de cycles modifiables ................................................................................41
Figure 6-22 Écran des cycles d’entretien. (Remarque : le cycle de test de fuite n’est pas
modifiable).............................................................................................................................................41
Figure 6-23 Écran de fermeture de la porte de l’équipement .......................................................................42
Figure 6-24 Écran de démarrage du cycle.......................................................................................................42
Figure 6-25 Écran de la gaine chauffante avec valeur d’indexation de F0....................................................43
Figure 6-26 Écran de chauffage de la chambre avec valeur d’indexation de F0...........................................43
Figure 6-27 Écran de point de contrôle, de pression de la gaine et de température de la
chambre.................................................................................................................................................44
Figure 6-28 Écran du processus de stérilisation.............................................................................................44
Figure 6-29 Écran de point de contrôle, de pression de la gaine et de température de la
chambre.................................................................................................................................................45
vi
11903539_DAMSCO®300 Series
Figure 6-30 Écran de décompression..............................................................................................................45
Figure 6-31 Écran d’affichage de la température de contrôle, de pression de la gaine et de la
chambre.................................................................................................................................................46
Figure 6-32 Écran de séchage.......................................................................................................................... 46
Figure 6-33 Écran de séchage pulsé................................................................................................................ 47
Figure 6-34 Écran Refroidissement.................................................................................................................47
Figure 6-35 Écran de finition............................................................................................................................48
Figure 6-36 Contrôle de la température et pression de la gaine et de la chambre......................................48
Figure 6-37 Écran de fin de cycle.....................................................................................................................49
Figure 6-38 Écran de commande d’accès aux portes.....................................................................................49
Figure 6-39 Écran de porte coulissante simple ..............................................................................................50
Figure 6-40 Écran de porte coulissante double ..............................................................................................50
Figure 6-41 Icône de fermeture de porte........................................................................................................ 50
Figure 6-42 Icône d’ouverture de porte...........................................................................................................50
Figure 6-43 Icône de porte fermée et verrouillée...........................................................................................51
Figure 7-1 Appuyez sur le bouton Suivant ......................................................................................................53
Figure 7-2 Appuyez sur la flèche de retour.....................................................................................................53
Figure 7-3 Bouton Cycle Selection (Sélection d’un cycle)...............................................................................54
Figure 7-4 Écran du cycle Bowie Dick..............................................................................................................54
Figure 7-5 Exemple d’impression de cycle......................................................................................................55
Figure 7-6 Bouton Annuler............................................................................................................................... 56
Figure 7-7 Bouton DÉPART ..............................................................................................................................56
Figure 7-8 Écran d’accès à l’icône Éditeur de cycles ......................................................................................56
Figure 7-9 Écran de la liste des cycles modifiables ........................................................................................ 57
Figure 7-10 Écran de modification de la pression de vide .............................................................................57
Figure 7-11 Écran Pression de coupe..............................................................................................................58
Figure 7-12 Écran Permanence dans le vide...................................................................................................58
Figure 7-13 Écran Permanence en coupe .......................................................................................................59
Figure 7-14 Écran Nombre de pulsations........................................................................................................59
Figure 7-15 Écran Consigne .............................................................................................................................60
Figure 7-16 Écran Temps de stérilisation .......................................................................................................60
Figure 7-17 Écran Valeur de F0........................................................................................................................61
Figure 7-18 Écran Type de décompression.....................................................................................................61
Figure 7-19 Écran Température de refroidissement......................................................................................62
Figure 7-20 Écran Pression de séchage pulsé ................................................................................................62
Figure 7-21 Écran Pression de coupe de séchage pulsé................................................................................63
Figure 7-22 Écran Permanence dans le vide...................................................................................................63
Figure 7-23 Écran Permanence en coupe .......................................................................................................64
Figure 7-24 Écran Nombre de pulsations du séchage pulsé .........................................................................64
Figure 7-25 Écran Pression de séchage ..........................................................................................................65
Figure 7-26 Écran Température de séchage...................................................................................................65
Figure 7-27 Écran Temps de séchage .............................................................................................................66
Figure 7-28 Écran Affichage du temps de refroidissement...........................................................................66
Figure 7-29 Écran Fin de cycle ......................................................................................................................... 67
vii
AMSCO®300 Series 11903539_D
Figure 7-30 Écran d’avertissement relatif à l’enregistrement des cycles ....................................................67
Figure 7-31 Écran Print Parameters (Paramètres d’impression) ..................................................................68
Figure 7-32 Exemple d’impression .................................................................................................................. 69
Figure 7-33 Accès à l’écran des paramètres...................................................................................................70
Figure 7-34 Écran de l’icône Date et Heure ....................................................................................................71
Figure 7-35 Écran des paramètres de date et heure .....................................................................................71
Figure 7-36 Icône de langue.............................................................................................................................72
Figure 7-37 Écran de sélection de la langue (Portugais, Espagnol et Anglais).............................................72
Figure 7-38 Écran de sélection de la langue (Français, Roumain et Polonais) .............................................73
Figure 7-39 Écran de confirmation de la langue.............................................................................................73
Figure 7-40 Écran Processus ...........................................................................................................................74
Figure 7-41 Écran du graphique du cycle ........................................................................................................ 74
Figure 7-42 Écran de graphique de température ...........................................................................................75
Figure 7-43 Écran du graphique de pression ..................................................................................................75
Figure 7-44 Écran de la liste des variables du cycle.......................................................................................76
Figure 7-45 Écran du cycle - Exemple d’écran (1) pendant la phase de pré-vide........................................77
Figure 7-46 Écran du cycle - Exemple d’écran (2) pendant la phase de pré-vide........................................77
Figure 7-47 Écran d’interruption du cycle .......................................................................................................78
Figure 8-1 Écran d’ouverture du système....................................................................................................... 79
Figure 8-2 Écran en mode de veille .................................................................................................................80
Figure 8-3 Écran de sélection de l’utilisateur..................................................................................................80
Figure 8-4 Sélection de l’utilisateur .................................................................................................................81
Figure 8-5 Accès pour le mot de passe de l’utilisateur ..................................................................................81
Figure 8-6 Écran de modification du mot de passe Superviseur...................................................................82
Figure 8-7 Écran de modification du mot de passe Opérateur......................................................................82
Figure 8-8 Écran d’accès au mot de passe......................................................................................................83
Figure 8-9 Écran d’accès utilisateur.................................................................................................................84
Figure 8-10 Écran de gestion des utilisateurs ................................................................................................84
Figure 8-11 Écran d’ajout d’utilisateurs ..........................................................................................................85
Figure 8-12 Écran d’ajout d’un nouvel utilisateur. Définir le groupe d’accès................................................ 85
Figure 8-13 Écran des groupes d’accès...........................................................................................................86
Figure 8-14 Écran d’accès à l’entretien ...........................................................................................................86
Figure 8-15 Écran de création du mot de passe du nouvel utilisateur .........................................................87
Figure 8-16 Écran de suppression d’utilisateurs ............................................................................................87
Figure 8-17 Liste de sélection d’utilisateurs à supprimer..............................................................................88
Figure 8-18 Liste des utilisateurs à sélectionner et à supprimer..................................................................88
Figure 8-19 Naviguer dans l’écran système....................................................................................................89
Figure 8-20 Écran de changement d’utilisateur..............................................................................................89
viii
11903539_DAMSCO®300 Series
ix
AMSCO®300 Series 11903539_D
LISTE DES TABLEAUX
Description Page
Tableau 5-1 Informations sur le produit..........................................................................................................17
Tableau 5-2 Tableau des cycles préprogrammés - Configuration du fabricant ........................................... 22
Tableau 5-3 Cycle d’entretien ou maintenance ..............................................................................................23
Tableau 5-4 Cycles recommandés ...................................................................................................................23
Tableau 6-1 Nombre de paniers par stérilisateur...........................................................................................31
Tableau 6-2 Modèle de panier.......................................................................................................................... 31
Tableau 6-3 Légende des couleurs des cycles................................................................................................43
x
11903539_DAMSCO®300 Series
2 — Consignes de sécurité
1
AMSCO®300 Series 11903539_D
Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité qui suivent doivent être respectées sans faute pendant l’utilisation ou la maintenance de cet
équipement.
• Un AVERTISSEMENT désigne un risque de blessure corporelle.
• Une MISE EN GARDE désigne un possible endommagement du matériel.
Il est important de lire toutes les consignes de sécurité avant l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Le strict respect de ces consignes de sécurité améliore la capacité d’utiliser l’équipement efficacement et en toute
sécurité. Il permet en outre d’éviter les mauvaises méthodes de maintenance pouvant endommager l’appareil ou le
rendre non sécurisé. Il convient de souligner que ces consignes de sécurité ne sont pas exhaustives ; les clients sont
encouragés à établir leurs propres règles et procédures de sécurité, qui compléteront judicieusement ces consignes de
sécurité.
IMPORTANT : Veuillez lire ce manuel de l’opérateur pour mieux comprendre et assurer une performance optimale de
cet équipement, qui a été minutieusement inspecté, testé et ajusté par du personnel formé.
Toute maintenance de l’équipement autre que celle décrite dans le manuel (à moins qu’elle ne soit réalisée par des
représentants agréés de STERIS Corporation) se fera au risque d’invalider la garantie de l’équipement.
Pour obtenir un technicien agréé, contactez STERIS Corporation : 1-800-548-4873
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Déconnectez du stérilisateur toutes les servitudes avant de procéder à la maintenance.
Ne procédez à aucune opération de maintenance ou de réparation du stérilisateur avant
que toutes les servitudes aient été correctement verrouillées. Vous devez
impérativement respecter les normes relatives aux dispositifs de verrouillage et de
sécurité électrique de l’OSHA (Occupational Safety and Health Administration).
Utiliser des outils appropriés avec isolation.
Ne manipulez pas le stérilisateur s’il a été exposé à un choc électrique. Utilisez
l’équipement de protection individuelle (EPI) approprié contenant des isolants.
N’utilisez pas l’équipement s’il est tombé ou s’il a été exposé à un fort choc électrique.
2 — Consignes de sécurité
2
11903539_DAMSCO®300 Series
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURES
Le stérilisateur, le panier/les étagères ainsi que le chariot de chargement sont brûlants
après exécution du cycle. Portez toujours un équipement de protection individuelle (EPI)
lorsque vous retirez le matériel stérilisé de l’appareil. Il faut également porter un
équipement de protection individuelle (EPI) pour recharger le stérilisateur après
l’opération précédente.
Portez toujours des gants et un tablier approprié lorsque vous retirez des articles
stérilisés et rechargez de nouveaux articles pour un nouveau cycle de stérilisation après
le cycle précédent, car l’équipement peut être surélevé.
Les conteneurs, plateaux et récipients en général, ainsi que les chariots internes doivent
être manipulés par des personnes portant des équipements de protection individuelle
(lunettes, masque et gants adaptés) pour éviter les brûlures en fin de cycle ou lors de
chaque stérilisation.
N’ouvrez pas la porte tant que le cycle n’est pas terminé.
Évitez les brûlures causées par les liquides chauds. Soyez prudent lorsque vous ouvrez
la porte du stérilisateur.
Avant tout nettoyage ou entretien, le matériel et ses ustensiles doivent être à
température ambiante.
Un dysfonctionnement de l’alimentation en vapeur peut remplir la chambre du
stérilisateur d’eau bouillante, ce qui sera identifié par un bruit ou le retentissement
d’une alarme : N’ouvrez pas la porte ; appelez immédiatement un technicien.
Vérifiez que l’équipement n’est pas sous pression avant d’effectuer toute procédure de
maintenance.
Ne pas éteindre les conduites de vapeur ou l’équipement avant de nettoyer ou de
changer les filtres du stérilisateur peut provoquer des brûlures et des blessures.
2 — Consignes de sécurité
3
AMSCO®300 Series 11903539_D
En fin de cycle, les surfaces du matériel et de ses accessoires sont chaudes. Il est donc
recommandé de porter des gants pouvant résister à des températures allant jusqu’à
100 °C et un tablier (ainsi qu’un écran facial si vous traitez des liquides) pour éviter
d’éventuelles blessures à l’opérateur.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION
Ce stérilisateur n’est pas conçu pour stériliser des liquides contenus dans des récipients
appropriés et des liquides abrasifs.
N’utilisez pas le stérilisateur pour stériliser des composants inflammables.
Si le stérilisateur traite des liquides, suivez les consignes appropriées pour veiller au bon
déroulement du traitement, évitant ainsi les risques d’explosion des flacons contenant
des liquides chauds.
Ne stérilisez pas des liquides dans des conteneurs hermétiquement fermés dans ce
type de stérilisateur.
Pour stériliser des liquides dans des conteneurs ouverts, utilisez uniquement le cycle
adéquat.
Utilisez des conteneurs adaptés aux liquides et aux températures.
Attendez la fin du cycle pour ouvrir la porte.
Manipulez les conteneurs avec précaution en portant des gants de protection
appropriés.
N’essayez jamais de refroidir des verres ou des liquides en jetant de l’eau ou un autre
produit dans le stérilisateur.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS
Seul un membre du personnel technique dûment qualifié est habilité à effectuer les
réparations et les réglages de l’équipement. Toute maintenance effectuée par des
personnes inexpérimentées et non qualifiées et toute installation de pièces non
autorisées peut provoquer des blessures et entraîner une détérioration coûteuse de
l’équipement.
Un programme de maintenance préventive doit être appliqué à intervalles réguliers pour
garantir un fonctionnement sûr et fiable de cet appareil. Pour planifier la maintenance
préventive, contactez votre représentant de maintenance STERIS.
2 — Consignes de sécurité
4
11903539_DAMSCO®300 Series
N’utilisez pas l’équipement à moins d’avoir été correctement formé et qualifié sur
l’utilisation et le fonctionnement de l’équipement.
Les employés et le personnel de maintenance doivent porter un EPI (équipement de
protection individuelle) adapté correspondant à leur activité.
Évitez les sols glissants, le contact avec des produits chimiques. Gardez la zone de
chargement du matériel dans le stérilisateur propre et organisée.
Évitez les risques d’incendie ou de fumée. Ne placez pas de matériel traité et chaud sur
des surfaces pouvant provoquer un incendie ou un risque de fumée.
Lors de la fermeture de la porte de la chambre, gardez les mains et les doigts hors de
l’ouverture de la porte. Vérifiez qu’aucune obstruction n’est présente au niveau de
l’ouverture.
Suivez toutes les consignes d’installation, d’utilisation et d’entretien.
Les opérateurs ne peuvent pas s’éloigner des zones de contrôle des machines sous leur
responsabilité lorsqu’elles sont en fonctionnement.
Seuls l’opérateur et les personnes autorisées doivent rester dans la zone de
fonctionnement de l’équipement.
La manipulation des accessoires de manière non conforme aux instructions du fabricant
peut causer des blessures à l’opérateur.
Évitez les blessures corporelles : Obtenez de l’aide si vous êtes coincé ou si vous avez
du mal à déplacer le chariot. N’essayez pas de soulever un chariot de transport sans
aide.
Installez l’équipement hors de portée des enfants.
2 — Consignes de sécurité
5
AMSCO®300 Series 11903539_D
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHUTE
Évitez les risques de chute. Gardez le sol sec en nettoyant tout liquide ou condensation
qui a pu être renversé par l’équipement.
ATTENTION
RISQUE POSSIBLE DE DÉTÉRIORATION DU MATÉRIEL
N’utilisez que des composants d’origine, fournis par le fabricant ou son représentant
agréé.
Aucune pièce du stérilisateur ne peut être modifiée ou altérée pour quelque raison que
ce soit sans l’approbation du fabricant.
Le nettoyage des panneaux avant du stérilisateur doit être effectué à l’aide d’un chiffon
doux et de solutions qui n’endommagent pas la finition en acier inoxydable.
Le nettoyage de la chambre doit être effectué à l’aide d’un chiffon doux et de solutions
qui n’endommagent pas l’acier inoxydable.
N’utilisez pas des outils pointus pour insérer ou retirer le joint de la chambre.
Ne retirez pas le joint si cela n’est pas vraiment nécessaire.
N’utilisez pas des outils coupants pour installer le joint.
Le retrait incorrect du manomètre peut interférer avec son étalonnage.
6
11903539_DAMSCO®300 Series
3 — Symboles et étiquettes
7
AMSCO®300 Series 11903539_D
Symboles et étiquettes
Les symboles ci-après apparaissent sur l’équipement.
Symbole Définition
Courant alternatif
Courant alternatif triphasé
Borne de terre
Borne de protection de terre
Sous tension (Alimentation)
Hors tension (Alimentation)
Équipement entièrement protégé par une isolation
double ou renforcée
Avertissement ! Risque d’électrocution
Surface chaude
Risque d’écrasement
3 — Symboles et étiquettes
8
11903539_DAMSCO®300 Series
Symbole Définition
Voir les instructions d’utilisation
Mise en garde, consultez les documents joints
Fragile, manipuler avec soin
Tenir à l’abri de la pluie (garder au sec)
Durée de vie
Symbole indiquant le nom et l’adresse du fabricant légal
Date de fabrication
Référence (Modèle)
Numéro de série
Facture
Ne pas utiliser de crochets/pas de levage
Utiliser un chariot élévateur
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113

Steris Amsco 300 Series Steam Sterilizer Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi