FM Mattsson MORA MMIX B5 MEDICARE basin mixer Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Monteringsanvisning/
Installation instruction
MA: 100 27 02 - Rev. 021
2023-02-02
FM Mattsson Group
Box 480, SE-792 27 Mora
Tel. +46 (0)250 59 60 00
www.moraarmatur.com
MORA MMIX
KÖKSBLANDARE/ TVÄTTSTÄLLSBLANDARE
KITCHEN MIXER/ BASIN MIXER
Accepterad
monteringsanvisning
2021:1
2 (24)
SV - Innehåll
Allmänt ...............................................................................................................................................3
Teknisk information ....................................................................................................................... 7
Montering ...........................................................................................................................................9
Diskmaskin .......................................................................................................................................11
Kallt till varmt vatten för diskmaskin .....................................................................................12
Svängbar pip ...................................................................................................................................13
Spärrad pip.......................................................................................................................................14
Temperaturbegränsning ............................................................................................................15
Flödesbegränsning.......................................................................................................................15
Byte av O-ringar .............................................................................................................................16
Rengöring av strålsamlare ........................................................................................................16
Ledbar strålsamlare ..................................................................................................................... 17
Byte av ettgreppsinsats ............................................................................................................ 18
Byte av insats diskmaskin .........................................................................................................19
Felsökning ...................................................................................................................................... 20
EN - Contents
General ...............................................................................................................................................3
Technical information ................................................................................................................... 7
Fitting .................................................................................................................................................. 9
Dishwasher .......................................................................................................................................11
Cold to hot inlet water for dishwasher ..................................................................................12
Swivel spout ....................................................................................................................................13
Fixed spout ......................................................................................................................................14
Temperature limiter ......................................................................................................................15
Flow limiter .......................................................................................................................................15
Replace O-rings .............................................................................................................................16
Cleaning the aerator.....................................................................................................................16
Aerator with ball joint ...................................................................................................................17
Cartridge replacement .............................................................................................................. 18
Cartridge replacement dishwasher .......................................................................................19
Troubleshooting ........................................................................................................................... 20
3 (24)
Installation
Installationen ska utföras enligt branschregler
Säker Vatteninstallation. Vi rekommenderar att
du anlitar ett auktoriserat VVS-företag.
OBS! Vid ny rörinstallation måste rören renspolas
innan blandaren monteras.
Vid inkoppling av blandare som är utrustade med
Soft PEX®-anslutningsrör ska anslutningsstället
vara fast fixerat med rörklammer. Se bilder under
respektive produkt.
Till Soft PEX®-anslutningsrör med slät
anslutningsände behövs ingen stödhylsa.
Soft PEX®-anslutningsrör med anslutnings-
mutter G 3/8” monteras mot koppling med plan
ände.
Vid risk för frost
Om blandaren kommer att utsättas för yttre
temperaturer lägre än 0 °C (t.ex. i ouppvärmda
fritidshus) ska blandaren demonteras och
förvaras i uppvärmt utrymme.
Rengöring
r rengöring av våra produkter, använd neutrala
eller lätt basiska rengöringsmedel (pH 6–9) i
flytande form. Spraya inte direkt mot produkten,
då det finns risk att komponenterna inuti kan ta
skada. Använd i stället en mjuk trasa. Exempel på
rengöringsmedel är tvållösningar eller diskmedel
(ej maskindiskmedel). Använd ej organiska,
alkoholbaserade eller frätande rengöringsmedel
eller rengöringsmedel med slipmedel.
dana medel angriper ytan och kan göra
produkten matt och repig. För svåra kalkfläckar
rekommenderas hushållsättika (ej ren ättika).
Undvik kontakt med aluminiumklorider (t.ex.
deodorant) då detta kan missfärga produkten.
Smörjning
Använd endast livsmedelsgodkänt silikonfett,
t. ex. MA 89 10 29.AE.
Täthetskontroll
Täthetskontroll ska utföras efter installation.
Skador som orsakas till följd av spännings-
korrosion som uppstår på grund av vattnets
eller den omgivande miljöns beskaffenhet
samt felaktig montering inkluderas inte i
produktansvaret.
Reservdelar
www.moraarmatur.com
Återvinning
Uttjänta produkter kan återlämnas till
Mora Armatur för återvinning.
Servicetelefon: 020-72 10 60
Installation
We recommend that you entrust an authorised
plumber. NOTE! For new pipe installations, the
pipes must be flushed clean before the mixer is
fitted.
When connecting mixers that are equipped with
Soft PEX® coupling pipes, the connection point
should be firmly secured using pipe clamps. See
pictures under the respective product.
Where there is a risk for frost
If the mixer will be subjected to external
temperatures lower than 0 °C (e.g. in an
unheated holiday home), the mixer should be
disconnected and stored in a heated space.
Cleaning
To clean our products, use a liquid cleaner that is
neutral or slightly alkaline (pH 6–9). Do not spray
the cleaner directly onto the product, as this
could damage the parts inside. Use a soft cloth.
Suitable detergents include soap solutions or
washing up liquid (not dishwasher detergents).
Do not use organic, alcohol-based, corrosive or
abrasive cleaners or detergents as they could
damage, scratch or dull the surface. To remove
stubborn limescale deposits, we recommend
household vinegar (not pure spirit vinegar).
Avoid contact with aluminium chlorides (e.g.
deodorant), which can discolour the product.
Lubrication
Only used silicone grease approved for foods,
e.g. MA 89 10 29.AE.
Leak check
Leak checks should be made according to the
industry rules in the respective country.
Damage arising as a consequence of stress
corrosion cracking arising due to the water’s or
the ambient environment’s nature as well as
incorrect fitting is not covered by the product
liability.
Spare parts
www.moraarmatur.com
Recycling
Disused products can be returned to Mora
Armatur for recycling.
SV - Allmänt
EN - General
4 (24)
Montering
Vi anbefaler, at du anvender en autoriseret VVS-
installatør. Bemærk! Ved montering af nye rør
skal rørene skylles rene, inden blandingsbatteriet
monteres.
Ved tilslutning af et blandingsbatteri, der er
udstyret med Soft PEX®-monteringsrør, skal
monteringsstedet være fastgjort med rørklemmer.
Se billederne under det pågældende produkt.
Ved risiko for frost
Hvis blandingsbatteriet udsættes for udvendige
temperaturer på under 0 °C (f.eks. i uopvarmede
fritidshuse), skal blandingsbatteriet afmonteres
og opbevares i et opvarmet rum.
Rengøring
Brug neutrale eller let basiske rengøringsmidler
(pH 6-9) i flydende form til rengøring af vores
produkter. Spray ikke direkte mod produktet da der
er risiko for at de indbyggede komponenter kan
tage skade. Brug i stedet en blød klud. Eksempler
på egnede rengøringsmidler er sæbeopløsninger
eller opvaskemiddel (ikke maskinopvaskemiddel).
Brug ikke organiske, alkoholbaserede eller
ætsende rengøringsmidler eller rengøringsmidler
der indeholder slibemiddel. Denne type midler
angriber overfladen og kan gøre produktet mat
og ridset. Ved svære kalkaflejringer anbefales
husholdningseddike (ikke ren eddike). Und
kontakt med aluminiumklorider (fx deodorant)
da dette kan misfarve produktet.
Smøring
Anvend kun fødevaregodkendt silikonefedt, f.eks.
MA 89 10 29.AE.
Tæthedskontrol
Tæthedskontrollen skal udføres i overens-
stemmelse med branchens retningslinjer i det
pågældende land.
Skader, der forårsages af spændingskorrosion,
som opstår som følge af vandets eller det
omgivende miljøs beskaffenhed samt forkert
montering, er ikke omfattet af produktansvaret.
Reservedele
www.moraarmatur.com
Genanvendelse
Udtjente produkter kan returneres til Mora
Armatur til genanvendelse.
Installasjon
Vi anbefaler at du benytter et autorisert VVS-
firma. OBS! Ved ny rørinstallasjon må rørene
spyles rene før blandebatteriet monteres.
Ved tilkobling av blandebatteri som er
utstyrt med Soft PEX®-tilkoblingsrør, skal
tilkoblingsstedet være festet med rørklammer. Se
bilder under respektive produkt.
Ved frostfare
Hvis blandebatteriet blir utsatt for temperaturer
under 0 °C (f.eks. i uoppvarmede hytter), skal
batteriet demonteres og oppbevares i et frostfritt
rom.
Rengjøring
For rengjøring av våre produkter, bruk nøytrale
eller lett basiske rengjøringsmidler (pH 6–9) i
flytende form. Spray ikke direkte mot produktet,
ettersom det er fare for at komponentene inni kan
ta skade. Bruk i stedet en myk klut. Eksempler
på rengjøringsmidler er såpeløsninger eller
oppvaskmiddel (ikke maskinoppvaskmiddel).
Bruk ikke organiske, alkoholbaserte eller etsende
rengjøringsmidler eller rengjøringsmidler med
slipemiddel. Slike midler angriper overflaten og
kan gjøre produktet matt og ripete. Til krevende
kalkflekker anbefales husholdningseddik (ikke
ren eddik). Unngå kontakt med aluminiumklorider
(f.eks. deodorant) ettersom dette kan misfarge
produktet.
Smøring
Bruk bare silikonfett som er godkjent for
næringsmidler, for eksempel MA 89 10 29.AE.
Tetthetskontroll
Tetthetskontroll skal utføres i henhold til
gjeldende bransjeregler i de respektive land.
Skader forårsaket av spenningskorrosjon
på grunn av vannets eller omgivelsenes
beskaffenhet eller feilaktig montering er ikke med
i produktansvaret.
Reservedeler
www.moraarmatur.com
Gjenvinning
Kasserte produkter kan leveres til Mora Armatur
for gjenvinning.
DK - Generelt
NO - Generelt
5 (24)
Asennus
Suosittelemme asennuksen teettämistä
valtuutetulla LVI-yrityksellä.HUOM! Uudessa
putkiasennuksessa täytyy putket huuhdella
puhtaiksi ennen hanan asentamista.
Kytkettäessä Soft PEX®-liitäntäputkella
varustettuja hanoja on liitäntäkohdan oltava
kiinnitetty putkenkiinnittimellä. Katso kyseisen
tuotteen kohdalla olevat kuvat.
Jäätymisvaara:
Jos lämpötila hanan yttöpaikassa laskee 0 °C:een
alapuolelle (esim. lämmittämättömissä vapaa-
ajan asunnoissa), on hana irrotettava ja
ilytettävä lämmitetyssä tilassa.
Puhdistus
Käytä tuotteidemme puhdistukseen neutraaleja
tai kevyesti emäksisiä nestemäisiä puhdistu-
saineita (pH 6–9). Älä levitä puhdistusainetta
suihkuttamalla sitä suoraan tuotteelle, sillä se
voi vioittaa sisällä olevia komponentteja. Käy
sen sijaan pehmeää riepua. Puhdistusaineeksi
sopivat esimerkiksi saippualiuokset tai
astianpesuaineet (ei koneastianpesuaineet).
Älä käytä orgaanisia, alkoholipohjaisia tai
syövyttäviä puhdistusaineita tai hankausaineita
sisältäv puhdistusaineita. Ne voivat
himmentää tai naarmuttaa tuotteen pintaa.
Vaikeat kalkkitahrat on suositeltavaa poistaa
talousetikalla (ei puhtaalla etikalla). Vältä
alumiinikloridien (esim. deodoranttien) joutumista
pinnalle, sillä ne voivat värjätä tuotteen.
Voitelu
Käytä vain elintarvikehyväksyttyä silikonirasvaa,
esim. MA 89 10 29.AE.
Tiiviystarkastus
Tiiviystarkastus on tehtävä käyttömaan
toimialakohtaisten määräysten mukaisesti.
Vahingot, joiden syynä on veden tai
ympäristön laadusta johtuva jännityskorroosio
sekä virheellinen asennus, eivät sisälly
tuotevastuuseen.
Varaosat
www.moraarmatur.com
Kierrätys
Käytetyt tuotteet voidaan palauttaa
Mora Armatur kierrätettäviksi.
Installation
Wie empfehlen Ihnen, eine zugelassene
Installationsfirma für Gas und Wasser zu
beauftragen. ACHTUNG! Bei einer neuen
Rohrinstallation müssen die Rohre sauber gespült
werden, bevor der Mischer montiert wird.
Beim Anschluss von Mischern, die mit Soft PEX®-
Anschlussrohren ausgestattet sind, muss die
Anschlussstelle mit einer Rohrklammer fest fixiert
sein. Siehe die Bilder unter dem jeweiligen Produkt.
Bei Frostgefahr
Falls der Mischer niedrigeren Außentemperaturen
als 0 °C (z.B. in einem unaufgeheizten Ferienhaus)
ausgesetzt wird, muss der Mischer demontiert
und in einer aufgewärmten Räumlichkeit
aufbewahrt werden.
Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung unserer Produkte
neutrale oder leicht alkalische Reinigungsmittel
(pH-Wert 6-9) in flüssiger Form. Besprühen Sie
das Produkt nicht direkt. Andernfalls können
die Komponenten im Inneren beschädigt
werden. Verwenden Sie stattdessen ein weiches
Tuch. Als Reinigungsmittel kommen z.B.
Seifenlösungen oder Geschirrspülmittel (nicht
r Spülmaschinen) in Frage. Benutzen Sie keine
organischen Reinigungsmittel, Reinigungsmittel
auf Alkoholbasis, aggressiven Reinigungsmittel
oder Reinigungsmittel mit Schleifpartikeln.
Diese Mittel greifen die Oberfläche an und
können den Produktglanz beseitigen oder
Kratzer verursachen. Für hartnäckige Kalkflecken
wird Haushaltsessig (kein reiner Essig)
empfohlen. Vermeiden Sie einen Kontakt mit
Aluminiumchloriden (z.B. Deos), da diese das
Produkt verfärben können.
Schmieren
Bitte nur für Lebensmittel zugelassenes
Silikonfett verwenden, z.B. MA 89 10 29.AE.
Dichtheitskontrolle
Die Dichtheitskontrolle muss gemäß den im
jeweiligen Land geltenden Branchenregeln
erfolgen.
Schäden, die durch Spannungskorrosion
aufgrund der Wassereigenschaften oder der
Umgebung entstehen, oder aufgrund falscher
Montage verursacht werden, sind nicht durch die
Produkthaftung gedeckt.
Ersatzteile
www.moraarmatur.com
Recycling
Ausgediente Produkte können der Firma Mora
Armatur für Recyclingzwecke zurückgebracht
werden.
FI - Yleistä
DE - Allgemein
6 (24)
Installation
Nous vous conseillons de faire appel à une entre-
prise de plomberie agréée. ATTENTION! En cas de
mise en place d’un nouveau tuyau, celui-ci doit être
rincé par chasse d’eau avant de monter le mitigeur.
Lors du raccordement d’un mitigeur équipé
d’un tuyau de raccordement Soft PEX®, le point
de raccordement doit être fixé avec un collier
de serrage. Reportez-vous aux illustrations du
produit.
En cas de risque de gel
Si le mitigeur sera susceptible dêtre exposé à
des températures extérieures inférieures à 0°C
(par exemple dans une maison de campagne
non chauffée), le mitigeur doit être démonté et
conservé dans un espace chauffé.
Nettoyage
Pour le nettoyage de nos produits, nous
préconisons d’utiliser des produits neutres
ou légèrement basiques (pH 6-9) sous
forme liquide. Ne pas vaporiser directement
sur le produit, au risque d’endommager les
composants internes. Utiliser au lieu de cela un
chiffon doux. Par exemple une solution savon-
neuse ou un liquide vaisselle main (pas de détergent
pour lave-vaisselle). Éviter tous types de
nettoyants organiques, à base d’alcool ou
corrosifs ou des nettoyants à base d’abrasifs.
Ce type de nettoyant peut endommager (rayer)
la surface et ternir l’aspect du produit. Pour les
traces de tartre les plus tenaces, il est recom-
mandé d’utiliser du vinaigre blanc (pas de
vinaigre concentré). Éviter tout contact avec
les chlorures daluminium (par ex. les déso-
dorisants), ceux-ci pouvant décolorer le produit.
Lubrification
Utilisez exclusivement de la graisse au silicone
pour contact alimentaire, par exemple
MA 89 10 29.AE.
Contrôle détanchéité
Le contrôle d’étanchéité doit être réalisé
conformément aux règles du secteur en vigueur
sur le territoire national.
Les dommages survenant suite à une corrosion
fissurante liée à l’eau ou à la nature de son
environnement, ou encore suite à un montage
défectueux, sont exclus de la garantie du produit.
Pièces de rechange
www.moraarmatur.com
Recyclage
Les produits usagés peuvent être déposés
auprès de Mora Armatur pour recyclage.
Installatie
Wij adviseren u een erkend installatiebedrijf in
de arm te nemen.Let op! Bij nieuw leidingwerk
moeten de leidingen worden doorgespoeld
voordat de mengkraan wordt gemonteerd.
Bij het aansluiten van mengkranen met een
Soft PEX®-slang moet de aansluitkoppeling
van de toevoerleiding gefixeerd zijn met
leidingklemmen. Zie de afbeeldingen bij de resp.
producten.
Bij kans op vorst
Als de mengkraan wordt blootgesteld aan temp-
eraturen lager dan 0 °C (bijv. bij onverwarmde
recreatiewoningen) moet de mengkraan worden
losgekoppeld en worden bewaard in een ver-
warmde ruimte.
Schoonmaken
Gebruik voor de reiniging van onze producten
neutrale of licht-basische, vloeibare
schoonmaakmiddelen (pH 6-9). Spray niet
direct op het product om te voorkomen
dat interne onderdelen beschadigd raken.
Gebruik een zachte doek. Voorbeelden van
schoonmaakmiddelen zijn zeepoplossingen
of afwasmiddelen (geen vaatwasmiddel).
Gebruik geen organische of bijtende
schoonmaakmiddelen, schoonmaakmiddelen op
basis van alcohol of schoonmaakmiddelen met
schuurmiddel. Deze beschadigen het oppervlak
en kunnen het product mat maken en bekrassen.
Wij raden aan voor hardnekkige kalkvlekken
schoonmaakazijn (geen pure azijn) te gebruiken.
Vermijd contact met aluminiumchloriden (bijv.
deodorant), omdat deze het product kunnen
laten verkleuren.
Smeren
Gebruik uitsluitend siliconenvet voor huis-
houdelijk gebruik, bijv. MA 89 10 29.AE.
Lekkagecontrole
De controle op lekkages moet worden uitgevoerd
overeenkomstig de lokale brancheregelgeving.
Schade ten gevolge van spanningscorrosie
ontstaan door de gesteldheid van het water of de
omgeving en foutieve montage vallen niet onder
de productaansprakelijkheid.
Reserveonderdelen
www.moraarmatur.com
Recycling
Verbruikte mengkranen kunnen voor hergebruik
geretourneerd worden aan Mora Armatur.
NL - Algemeen
FR - Présentation générale
7 (24)
SV Ettgrepps köksblandare EN Single lever kitchen mixers
Teknisk information Technical information
NO Ettgreps kjøkkenbatterier DE Einhebel-Küchenmischer
Tekniske data Technische Daten
DK Etgrebs blandingsbatteri til køkkenvaske NL Eengreeps keukenmengkraan
Tekniske specifikationer Technische informatie
FI Yksiotekeittiöhana FR Mitigeur d’évier à commande unique
Tekniset tiedot Informations techniques
Standard / Standard / Standard / Standard / Standardi / Standard / Standaard / Standard : EN 817
Drifttryck / Working pressure / Driftstrykk / Driftstryk / Käyttöpaine / Betriebsdruck /
Bedrijfsdruk / Pression de service: 50–1000 kPa
100–500 kPa*
Provningstryck max / Max test pressure / Testtrykk maks. / Prøvningstryk maks. /
Koestuspaine max / Prüfdruck max / Testdruk max / Pression d’essai maxi.: 1600 kPa
Max varmvattentemperatur / Max hot water temperature / Maks. temperatur varmtvann /
Maks. varmtvandstemperatur / Max lämminvesilämpötila / Max Warmwassertemperatur /
Max warmwatertemperatuur / Température eau chaude maxi.: 80 °C (60 °C)*
Kallvattentemperatur / Cold water temperature / Temperatur kaldtvann /
Koldtvandstemperatur / Kylmävesilämpötila / Kaltwassertemperatur /
Koudwatertemperatuur / Température eau froide: ≈10 °C
Återströmningsskydd / Backflow preventer /
Tilbakestrømningssikring / Overløbsventil /
Takaisinimusuojaus / Rückflussschutz /
Terugstroombeveiliging / Protection contre le reflux:
SS-EN 1717 AA 73 20 xx, 73 21 xx,
73 30 92
SV: Ejektorfunktion och handdusch
med automatisk avstängning och
backventil enligt SäVa § 5.3
73 21 16,
73 21 66
Anslutning / Connection / Tilkobling / Tilslutning / Liitäntä / Anschluss / Aansluiting /
Raccordement: Soft PEX® & Cu
* Rekommenderat värde / Recommended value / Anbefalt verdi / Anbefalet værdi / Suositusarvo / Empfohlener Wert
/ Aanbevolen waarde / * Valeur recommandée
SC0367/10
Max
40
Ø10
234
306
334
350
Max
40
Ø10
237
262
368350
Ø32
M28x1,5
1,5 m
G3/8
237
0-55
252
391350
Max
40
73 20 00
73 20 00.TT
72 20 01
73 20 20
73 20 20.TT
73 20 21
73 20 50
73 20 50.TT
73 20 51
73 20 70
73 20 70.TT
73 20 71
73 21 00
73 21 00.CA
73 21 00.TT
73 21 01
73 21 01.CA
73 21 01.TT
73 21 10
73 21 11
73 21 16
73 21 17
73 21 18
73 21 50
73 21 50.CA
73 21 50.TT
73 21 51
73 21 51.CA
73 21 51.TT
73 21 52
73 21 53
73 21 54
73 21 56
73 21 57
73 21 60
73 21 61
73 21 66
73 21 67
73 21 68
73 30 92
Artnr/Art No:
162
Ø10
244
135350
40
G1/2
400 391
246
G3/8
max
40
209
1002
CERTIFIERING
KONTROLL
8 (24)
Standard / Standard / Standard / Standard / Standardi / Standard / Standaard / Standard : EN 817
Drifttryck / Working pressure / Driftstrykk / Driftstryk / Käyttöpaine / Betriebsdruck /
Bedrijfsdruk / Pression de service: 50–1000 kPa
100–500 kPa*
Provningstryck max / Max test pressure / Testtrykk maks. / Prøvningstryk maks. /
Koestuspaine max / Prüfdruck max / Testdruk max / Pression d’essai maxi.: 1600 kPa
Max varmvattentemperatur / Max hot water temperature / Maks. temperatur varmtvann /
Maks. varmtvandstemperatur / Max lämminvesilämpötila / Max Warmwassertemperatur /
Max warmwatertemperatuur / Température eau chaude maxi.: 80 °C (60 °C)*
Kallvattentemperatur / Cold water temperature / Temperatur kaldtvann /
Koldtvandstemperatur / Kylmävesilämpötila / Kaltwassertemperatur /
Koudwatertemperatuur / Température eau froide: ≈10 °C
Återströmningsskydd / Backflow preventer /
Tilbakestrømningssikring / Overløbsventil /
Takaisinimusuojaus / Rückflussschutz /
Terugstroombeveiliging / Protection contre le reflux:
SS-EN 1717 AA 73 30 xx
SV: Ejektorfunktion och
handdusch med automatisk
avstängning och backventil
enligt SäVa § 5.3
73 30 05xx,
73 30 06xx,
73 30 55xx,
73 30 56xx
Anslutning / Connection / Tilkobling / Tilslutning / Liitäntä / Anschluss / Aansluiting /
Raccordement: Soft PEX®
* Rekommenderat värde / Recommended value / Anbefalt verdi / Anbefalet værdi / Suositusarvo / Empfohlener Wert
/ Aanbevolen waarde / * Valeur recommandée
SC0491/10
73 30 00
73 30 00.EA
73 30 00.CA
73 30 00.CL
73 30 00.LD
73 30 00.TT
73 30 01
73 30 01.CA
73 30 01.TT
73 30 05
73 30 05.CA
73 30 05.TT
73 30 06
73 30 06.CA
73 30 07.CA
73 30 10
73 30 10.CA
73 30 10.CL
73 30 11
73 30 11.CA
73 30 11.TT
73 30 20
73 30 20.CA
73 30 30
73 30 31
73 30 50
73 30 50.CA
73 30 50.TT
73 30 51
73 30 51.CA
73 30 51.TT
73 30 55
73 30 55.CA
73 30 55.TT
73 30 56
73 30 56.CA
73 30 60
73 30 60.CA
73 30 61
73 30 61.CA
73 30 61.TT
73 30 70
73 30 70.CA
73 30 71
73 30 71.CA
Artnr/Art No:
102
Ø10
1,5
m
Max
40
169
350
61
102
Ø10
Max
40
169
350
61
G1 1/4
30-60
Ø63
102
Ø10
G1 1/4
Max
40
169
350
35-50
61
102
Ø10
Max
40
169
350
169
350
128
Ø10
Max
40
60
1002
CERTIFIERING
KONTROLL
SV Ettgrepps tvättställsblandare EN Single lever bath and shower mixers
Teknisk information Technical information
NO Ettgreps servantbatterier DE Einhebels-Waschtischmischer
Tekniske data Technische Daten
DK Etgrebs blandingsbatteri til håndvask NL Eengreeps wastafelkraan
Tekniske specifikationer Technische informatie
FI Yksiotepesuallashana FR Mitigeur lavabo à commande unique
Tekniset tiedot Informations techniques
9 (24)
SV Montering EN Fitting
NO Montering DE Montage
DK Montering NL Montage
FI Asennus FR Montage
Packning/
Gasket
iSV: Dessa blandare uppfyller
kraven gällande återströmning
enligt SS-EN 1717 och SäVa § 5.3
utan behov av kompletterande
produkter eller åtgärder.
2
1
DMVanlig
Styrring/
Guide ring
Ø34–37 mm
89 10 19.AE
x2
G1/2
Max 40 mm
G3/8 Ø10 mm
Min R: 25mm
V V/
HW
KV/
CW
Soft PEX®
Klamring/
Clamping
Cu/PEX
10 mm, 5-8 Nm
SV: Dra åt max 1 varv efter ansättning
EN: Tighten max 1 turn after attachment
NO:
Trekk til mutteren med 1 omdreining etter anbringelse
DK: Strammes max 1 omgang efter tilslutning
FI: Kiristä max 1 kierros kiinnityksen jälkeen
DE: Mit max. 1 Umdrehung anziehen
NL:
Na aandraaien nog max 6 sleutelvlakken nadraaien
FR: Serrer d’un tour maximum après raccordement
19
10 (24)
SV Montering EN Fitting
NO Montering DE Montage
DK Montering NL Montage
FI Asennus FR Montage
89 10 19.AE
Ø33,5-37 mm
x1
iSV: Dessa blandare uppfyller
kraven gällande återströmning
enligt SS-EN 1717 och SäVa § 5.3
utan behov av kompletterande
produkter eller åtgärder.
2
1
10 mm, 5-8 Nm
G3/8 Ø10 mm
19
Min R: 25mm
V V/
HW
KV/
CW
Soft PEX®
Klamring/
Clamping
Cu/PEX
SV: Dra åt max 1 varv efter ansättning
EN: Tighten max 1 turn after attachment
NO:
Trekk til mutteren med 1 omdreining etter anbringelse
DK: Strammes max 1 omgang efter tilslutning
FI: Kiristä max 1 kierros kiinnityksen jälkeen
DE: Mit max. 1 Umdrehung anziehen
NL:
Na aandraaien nog max 6 sleutelvlakken nadraaien
FR: Serrer d’un tour maximum après raccordement
11 (24)
SV Diskmaskin EN Dishwasher
NO Oppvaskmaskin DE Spülmaschine
DK Opvaskemaskine NL Vaatwasser
FI Astianpesukone FR Lave-vaisselle
Fabriksinställning: Kallt vatten
Fabrikkinnstilling : Kaldt vann
Fabriksindstilling: Koldt vand
Tehtaan oletusasetus: Kylmä vesi
Factory default setting: Cold water
Werkseinstellung: Kaltwasser
Fabrieksinstelling: koud water
Réglage par défaut: Eau froide
OFF ON
G1/2
12 (24)
SV Kallt till varmt vatten för diskmaskin EN Cold to hot inlet water for dishwasher
NO Kaldt til varmt vann foroppvaskmaskin DE Kaltes bis warmes Wasser für Slmaschine
DK Koldt til varmt vand til opvaskemaskine NL Koud naar warm water voor vaatwasser
FI Astianpesukoneen kylmän tuloveden
vaihto lämpimäksi
FR Eau froide à chaude pour lave-
vaisselle
°C
°C
~3-5 mm
1
2
3
4
5
6
7
13 (24)
110˚ 110˚
85°
Blue
85°
60°
Green
60°
360°
Black
360°
110°
White
110°
360˚
SV Svängbar pip EN Swivel spout
NO Svingbar tut DE Schwenkbare Düse
DK Svingbar tud NL Draaibare kop
FI Kääntyvä juoksuputki FR Bec orientable
89 10 96.AE
3
2
14
14 (24)
1
2
3
2.5 mm
SV Spärrad pip EN Fixed spout
NO Fast tut DE Fest Auslauf
DK Fast tud NL Uitloopbek vast
FI Kiinteä juoksuputki FR Sortie fixe
10 90 16.AE
15 (24)
3
(a)
(b)
80%
90%
100%
85%
SV Flödesbegränsning
NO Strømningsbegrensning
DK Flowbegrænser
FI Virtaaman rajoitus
EN Flow limiter
DE Durchflussbegrenzung
NL Stroombegrenzing
FR Limiteur de débit
SV Temperaturbegränsning EN Temperature limiter
NO Temperaturbegrensning DE Temperaturbegrenzung
DK Temperaturbegrænser NL Temperatuurbegrenzing
FI Lämpötilan rajoitus FR Limiteur de température
1 2
2.5 mm
89 10 96.AE
4
5
6
10-12 Nm
7
16 (24)
1
1
2
2
3
SV Byte av O-ringar EN Replace O-rings
NO Bytt o-ringer DE Erneuern Sie die O-Ringe
DK Udskift O-ringe NL Vervangen van O-ringen
FI O-renkaiden vaihto FR Remplacement des joints toriques
SV Rengöring av strålsamlare EN Cleaning the aerator
NO Rengjøring av strålesamler DE Reinigung des Strahlreglers
DK Rengøring af strålesamler NL Schoonmaken perlator
FI Poresuuttimen puhdistus FR Nettoyage du brise-jet
MA 85 13 12.AE
MA 89 10 96.AE
2
1
17 (24)
SV Ledbar strålsamlare EN Aerator with ball joint
NO Strålesamler med kuleledd DE Strahlregler mit Kugelgelenk
DK Perlator med kugleled NL Perlator met kogelgewricht
FI Poresuutin nivelin FR Brise-jet avec rotule
2
1
2
1
SV Återmontering
NO Remontering
DK Re-montering
FI Uudelleenasennus
EN Reassemble
DE Montage
NL Vervanging
FR Remontage
SV Rengöring
NO Rengjøring
DK Rengøring
FI Siivous
EN Cleaning
DE Reinigung
NL Reiniging
FR Nettoyage
18 (24)
SV Byte av ettgreppsinsats EN Cartridge replacement
NO Bytte av ettgrepsinnsats DE Austausch des Eingriffseinsatzes
DK Udskiftning af indsats til etgrebs blandingsbatteri NL Vervanging eengreepscartouche
FI Yksiotesäätöosan vaihto FR Remplacement de la cartouche
OFF
89 10 96.AE
1 2 3
4
5
6
7
2.5 mm
10-12 Nm
19 (24)
MA 89 10 96.AE
OFF
1
2
3
4
5
6
7-10 Nm
SV Byte av insats diskmaskin EN Cartridge replacement dishwasher
NO Bytte av innsats oppvaskmaskin DE Austausch des Spülmaschineneinsatzes
DK Udskiftning af indsats til opvaskemaskine NL Vervanging cartouche vaatwasser
FI Pesukonesäätöosan vaihto FR Remplacement de la cartouche lave-vaisselle
20 (24)
SV Felsökning EN Troubleshooting
NO Feilsøking DE Fehlersuche
DK Fejlfinding NL Problemen oplossen
FI VianetsinFR Recherche de défauts
Felsökning/Service Möjlig orsak Åtgärd Sida
Läckage
Dropp ur pip eller runt spakin-
fästningen när blandaren är
stängd.
Defekt ettgreppsinsats. Byt ettgreppsinsats. 18
ckage i disk- eller tvätt-
maskinsavstängningen.
Defekt diskmaskininsats. Byt diskmaskininsats. 19
ckage vid pipanslutning Defekta o-ringar Byt o-ringar. Smörj med
silikonfett.
16
Funktion
Blandaren ger för lite vatten. 1. Igensatt strålsamlare.
2. Inloppen blockerade.
1. Rengör strålsamlaren.
2. Byt ettgreppsinsats.
16
18
Spaken är trög/glapp. Smuts/partiklar i
ettgreppsinsats.
Byt ettgreppsinsats. 18
Troubleshooting Possible cause Solution Page
Leakage
Drips from the spout or the
lever attachment when the
mixer is turned off.
Defective cartridge. Replace cartridge. 18
Leakage in the dishwasher/
washing machine diverter.
Defective dishwasher
cartridge.
Replace dishwasher
cartridge.
19
Leakage from spout
connection Defective O-rings Replace O-rings.
Lucricate with silicone
grease.
16
Function
The mixer produces too little
water.
1. Clogged aerator.
2. Water inlet blocked.
1. Replace the aerator.
2. Replace cartridge.
16
18
The lever is stiff/loose. Dirt/particulates in the
cartridge.
Replace cartridge. 18
SV
EN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

FM Mattsson MORA MMIX B5 MEDICARE basin mixer Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à