ESAB Mig 5000i WeldCloud™ Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
Aristo®
Manuel d’instructions
0463 665 001 CA 20190218
Valid for: serial no. 834-xxx-xxxx
Mig5000iWeldCloud™
460 V
TABLE DES MATIÈRES
0463 665 001 © ESAB AB 2019
1
SÉCURITÉ ................................................................................................... 4
1.1 Signification des symboles ................................................................... 4
1.2 Avertissement– Proposition65 de la Californie ................................. 4
1.3 Mesures de sécurité............................................................................... 5
1.4 Responsabilité de l'utilisateur............................................................... 9
2
INTRODUCTION.......................................................................................... 13
2.1 Équipement............................................................................................. 13
3
DONNÉES TECHNIQUES ........................................................................... 14
4
INSTALLATION............................................................................................ 16
4.1 Instructions de levage ........................................................................... 16
4.2 Positionnement....................................................................................... 16
4.3 Vérifications préliminaires .................................................................... 16
4.4 Résistance terminale ............................................................................. 17
5
FONCTIONNEMENT.................................................................................... 18
5.1 Raccords et appareils de commande................................................... 18
5.2 Mise sous tension de la source d'alimentation ................................... 19
5.3 Commande des ventilateurs ................................................................. 19
5.4 Protection contre la surchauffe ............................................................ 19
5.5 Commande à distance ........................................................................... 19
5.6 Unité WeldCloud™ ................................................................................. 19
6
MAINTENANCE........................................................................................... 21
6.1 Nettoyage du filtre a air ......................................................................... 21
7
DÉPANNAGE............................................................................................... 22
8
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE ................................................ 23
DIAGRAMME....................................................................................................... 24
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE................................................................... 25
LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE ................................................................... 26
ACCESSOIRES ................................................................................................... 27
Sous réserve de modifications techniques sans avertissement préalable.
1 SÉCURITÉ
0463 665 001
- 4 -
© ESAB AB 2019
1 SÉCURITÉ
1.1 Signification des symboles
Dans l'ensemble de ce manuel: Signifie Attention! Soyez prudent!
DANGER!
Indique la présence de dangers immédiats qui, s'ils ne peuvent être évités,
entraîneront de graves blessures, voire la mort.
ATTENTION!
Indique la présence de dangers potentiels qui pourraient entraîner de
graves blessures, voire la mort.
PRUDENCE!
Indique la présence de dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles mineures.
ATTENTION!
Avant utilisation, lire et comprendre le manuel
d'instructions et suivre les indications des étiquettes,
des règles de sécurité de l'employeur et des fiches
techniques santé-sécurité.
1.2 Avertissement– Proposition65 de la Californie
ATTENTION!
L’équipement de soudage ou de coupage génère des fumées ou des gaz qui
contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de Californie pour causer
des malformations congénitales et, dans certains cas, le cancer. (California Health &
Safety Code Section 25249.5 et seq.)
ATTENTION!
Ce produit peut être la cause d’une exposition à des produits chimiques, notamment
au plomb, reconnus dans l’État de Californie pour causer le cancer et des
malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Lavez-vous les
mains après l’utilisation.
Pour plus d’informations, visitez le site www.P65Warnings.ca.gov.
1 SÉCURITÉ
0463 665 001
- 5 -
© ESAB AB 2019
1.3 Mesures de sécurité
ATTENTION!
Ces mesures de sécurité ont pour but d'assurer votre protection. Elles récapitulent les
renseignements préventifs issus des références répertoriées dans la section
«Consignes de sécurité supplémentaires». Avant d'entreprendre toute installation ou
procédure de fonctionnement, veillez à lire et à respecter les mesures de sécurité
ci-dessous, ainsi que les instructions des autres manuels, fiches techniques
santé-sécurité, étiquettes, etc. Le non-respect de ces mesures de sécurité peut
entraîne des blessures, voire la mort.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE
Certains procédés de soudage, de coupage et de gougeage sont
bruyants et nécessitent le port d'une protection auditive. Tout comme
le soleil, l'arc émet des ultraviolets (UV) et d'autres rayonnements
pouvant entraîner des blessures au niveau de la peau ou des yeux.
Par ailleurs, le métal chaud peut entraîner des brûlures. Une formation
sur l'utilisation adéquate des procédés et de l'équipement est donc
essentielle pour éviter les accidents. Par conséquent:
1. Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles lorsque vous effectuez une
soudure ou observez les opérations.
2. Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues de protections latérales dans toutes
les zones de travail, même celles le port d'écran facial et lunettes de protection
pour soudage est également exigé.
3. Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et
rayonnements de l'arc lorsque vous effectuez ou observez les opérations. Prévenez
les observateurs qu'ils ne doivent en aucun cas regarder l'arc, ni s'exposer aux
rayonnements de l'arc électrique ou au métal chaud.
4. Portez des gants à manchettes ignifugés, des vêtements épais à manches longues,
des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un casque de protection
pour vous protéger contre les rayonnements de l'arc, les étincelles brûlantes ou le
métal chaud. Un tablier ignifugé est également une protection bienvenue contre la
chaleur rayonnante et les étincelles.
5. Les étincelles ou le métal chaud peuvent venir se loger dans des manches
remontées, des revers de pantalon ou des poches. Les manches et les cols doivent
rester boutonnés et les vêtements doivent être dépourvus de poches ouvertes.
6. Protégez les autres employés des rayonnements de l'arc et des étincelles chaudes à
l'aide d'une séparation ou d'un rideau ininflammable adapté.
7. Préférez des lunettes protectrices aux lunettes de sécurité pour couper du laitier ou
broyer. Le laitier coupé, souvent très chaud, peut être projeté au loin. Les
observateurs doivent porter des lunettes protectrices par-dessus leurs lunettes de
sécurité.
INCENDIES ET EXPLOSIONS
La chaleur émise par les flammes et les arcs peut déclencher un
incendie. Le laitier chaud ou les étincelles peuvent également
provoquer des incendies et des explosions. Par conséquent:
1 SÉCURITÉ
0463 665 001
- 6 -
© ESAB AB 2019
1. Protégez vous et les autres contre les étincelles et les éclats de métal chaud.
2. Éloignez suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail, ou
recouvrez-les d'une couverture ininflammable protectrice. Les matériaux combustibles
incluent notamment le bois, le tissu, la sciure de bois, les combustibles liquides et
gazeux, les solvants, les peintures et papier de revêtement, etc.
3. Les étincelles ou le métal chaud peuvent tomber à travers des fissures du plancher ou
du mur et déclencher un feu couvant inaperçu ou un incendie à l'étage inférieur.
Assurez-vous donc qu'aucune fissure ne risque de recevoir des étincelles ou du métal
chaud.
4. N'effectuez aucune opération de soudage ou de coupage, ni aucun autre travail à
chaud tant que la pièce sur laquelle vous travaillez n'a pas été complètement nettoyée
de toute substance susceptible de produire des vapeurs inflammables ou toxiques.
N'effectuez aucun travail à chaud sur des conteneurs clos, ils pourraient exploser.
5. Gardez à portée de main un matériel d'extinction d'incendie en cas de besoin
immédiat (par exemple, un tuyau d'arrosage, un seau rempli d'eau ou de sable, ou
encore un extincteur portatif). Veillez à être formé à les utiliser.
6. N'utilisez pas d'équipement au-delà de ses capacités. Par exemple, un câble de
soudage surchargé peut surchauffer et représente un risque d'incendie.
7. À la fin des opérations, inspectez la zone de travail pour vérifier l'absence d'étincelles
ou de métal chaud(es) susceptibles de provoquer plus tard un incendie. Au besoin,
utilisez des guetteurs d'incendie.
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Un contact avec des composants électriques sous tension et la terre
peut entraîner de graves blessures, voire la mort. N'UTILISEZ PAS de
courant de soudage alternatif dans les zones humides en milieu
confiné ou en cas de danger de chute. Par conséquent:
1. Vérifiez que le châssis de la source d'alimentation est branché au système de mise à
la terre de l'alimentation entrante.
2. Branchez la pièce à souder à une terre électrique fiable.
3. Connectez le câble de masse à la pièce à souder. Un branchement incorrect ou
inexistant peut vous exposer, vous et vos collègues, à une décharge électrique fatale.
4. Utilisez un équipement bien entretenu. Remplacez tout câble usé ou endommagé.
5. Veillez à ce que tout reste au sec, notamment les vêtements, la zone de travail, les
câbles, le porte-électrode ou porte-torche et la source d'alimentation.
6. Vérifiez que chaque partie de votre corps est isolée de la pièce à souder et du sol.
7. Ne vous tenez jamais directement debout sur le métal ou le sol lorsque vous travaillez
dans un espace réduit ou une zone humide. Tenez-vous sur des planches sèches ou
une plate-forme isolante, et portez des chaussures avec des semelles en caoutchouc.
8. Enfilez des gants secs et sans trou avant la mise sous tension.
9. Avant de retirer ces gants, mettez le système hors tension.
10. Reportez-vous à la norme ANSI/ASC StandardZ49.1 pour consulter les
recommandations spécifiques au système de mise à la terre. Ne confondez pas le
câble de masse et le câble de mise à la terre.
CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES
Potentiellement dangereux. Le courant électrique passant à travers un
conducteur crée des champs électriques et magnétiques (CEM)
localisés. Le courant de soudage et de coupage crée des CEM autour
des câbles et machines de soudage. Par conséquent:
1 SÉCURITÉ
0463 665 001
- 7 -
© ESAB AB 2019
1. Les soudeurs portant des stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin
avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec
certains stimulateurs cardiaques.
2. L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé.
3. Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette
exposition:
a) Acheminez les câbles de masse et de l'électrode de sorte qu'ils restent très
proches l'un de l'autre. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un ruban
adhésif.
b) N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse autour de
vous.
c) Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. Les
câbles doivent passer du même côté par rapport à votre position.
d) Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que possible de
la partie à soude.
e) Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés
possible de votre corps.
ÉMANATIONS ET GAZ
Les émanations et les gaz peuvent être inconfortables et nocifs,
particulièrement dans les espaces confinés. Les gaz de protection
peuvent provoquer une asphyxie. Par conséquent:
1. Éloignez le visage des fumées de soudage. Ne respirez donc ni l’un, ni l’autre.
2. Assurez-vous en tout temps que la zone de travail est suffisamment ventilée, que ce
soit par des moyens naturels ou mécaniques. En l’absence d’une ventilation
mécanique positive, ne soudez, découpez ou gougez aucun matériau tel que de
l’acier galvanisé ou inoxydable, le cuivre, le plomb, le béryllium ou le cadmium. Ne
respirez pas les émanations de ces matériaux.
3. N'actionnez aucune machine de soudage, de coupage ou de gougeage si des
opérations de dégraissage et de pulvérisation ont lieu à proximité. Combinés à des
vapeurs d'hydrocarbures chlores, la chaleur ou l'arc peuvent produire du phosgène
(un gaz extrêmement toxique) et d'autres gaz irritants.
4. Si vous développez une irritation passagère des yeux, du nez ou de la gorge pendant
l’opération, cela signifie que la ventilation est insuffisante. Interrompez votre travail et
prenez les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation de la zone de travail. En
cas d'irritation persistante, ne poursuivez pas votre travail.
5. Reportez-vous au document relatif à la norme ANSI/ASC StandardZ49.1 pour
consulter les recommandations spécifiques à la ventilation.
6. MISE EN GARDE: Lorsqu'utilisé pour le soudage ou le coupage, ce produit génère
des émanations ou des gaz contenant des produits chimiques connus dans l'état de
Californie pour causer des anomalies congénitales, voire des cancers (voir le code
California Health & Safety Code §25249.5 et seq.).
MANIPULATION DES BOUTEILLES
Si elles sont manipulées de façon incorrecte, les bouteilles peuvent
«éclater» et laisser échapper du gaz très brutalement. La rupture
soudaine d'un robinet de bouteille ou d'un dispositif de
décompression peut provoquer de graves blessures, voire la mort. Par
conséquent:
1 SÉCURITÉ
0463 665 001
- 8 -
© ESAB AB 2019
1. Placez les bouteilles loin de toute source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
N'amorcez jamais un arc sur une bouteille.
2. Utilisez le gaz approprié au processus et un détendeur de pression conçu pour
fonctionner à partir de la bouteille de gaz comprimé. N'utilisez aucun adaptateur.
Entretenez correctement les tuyaux et les raccords pour qu'ils restent en bon état.
Respectez les instructions du fabricant pour l'installation d'un détenteur sur une
bouteille de gaz comprimé.
3. Fixez toujours les bouteilles en position verticale à l'aide d'une chaîne et d'une sangle
pour les attacher à un chariot manuel, un châssis porteur, un établi, un mur ou un
autre support adéquat. Ne fixez jamais les bouteilles à la table ou au bâti de travail,
elles pourraient interférer avec un circuit électrique.
4. Lorsque vous ne les utilisez pas, gardez les robinets de bouteille fermés. Lorsque le
détenteur n'est pas connecté, assurez-vous que le capuchon de protection de la
vanne est en place. Utilisez des chariots manuels appropriés pour fixer ou déplacer
les bouteilles.
PIÈCES MOBILES
Les pièces mobiles, comme les ventilateurs, les rotors et
les courroies peuvent causer des blessures. Par
conséquent:
1. Maintenez les portes, les panneaux, les protections et les couvercles bien fermés et
solidement en place.
2. Arrêtez le moteur ou le système d'entraînement avant d'installer ou de brancher
l'unité.
3. Seul du personnel qualifié peut enlever les couvercles aux fins d'entretien et de
dépannage au besoin.
4. Afin de prévenir le démarrage accidentel de l'équipement durant l'entretien,
débranchez le câble de batterie sur la borne négative (-) de la batterie.
5. Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des pièces mobiles.
6. Réinstallez les panneaux et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de
démarrer le moteur.
ATTENTION!
LA CHUTE D'UN ÉQUIPEMENT PEUT CAUSER UNE BLESSURE
Utilisez uniquement l'œilleton de levage de l'unité. N'utilisez PAS de train
roulant, de bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utilisez de l'équipement avec une capacité adéquate pour lever et supporter
l'unité.
Si vous utilisez un lève-palette pour déplacer l'unité, assurez-vous que les
fourches sont assez longues et dépassent le côté opposé de l'unité.
Conservez les câbles et les cordons à distance des véhicules en mouvement
lorsque vous travaillez à partir d'un point surélevé.
1 SÉCURITÉ
0463 665 001
- 9 -
© ESAB AB 2019
ATTENTION!
ENTRETIEN DE L'ÉQUIPEMENT
Un équipement défectueux ou incorrectement entretenu peut entraîner de
graves blessures, voire la mort. Par conséquent:
1. Seul le personnel qualifié peut être autorisé à effectuer des installations, des
dépannages et des opérations de maintenance. N'effectuez aucun travail
électrique si vous n'êtes pas qualifié pour une telle tâche.
2. Avant de procéder à la moindre opération de maintenance dans une source
d'alimentation, débranchez-la de l'alimentation électrique entrante.
3. Gardez les câbles, les fils de mise à la terre, les branchements, ainsi que les
cordons et le bloc d'alimentation en bon état de fonctionnement. N'utilisez en
aucun cas un équipement défectueux.
4. Ne malmenez aucun équipement ou accessoire. Veillez à ce que
l'équipement reste éloigné des sources de chaleur (comme les générateurs
d'air chaud), les environnements humides (par exemple, les flaques d'eau),
l'huile ou la graisse, les atmosphères corrosives et les conditions
météorologiques peu clémentes.
5. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité et les capots soient en
position et qu'ils sont maintenus en bon état.
6. Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. Ne le
modifiez en aucune manière.
PRUDENCE!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Pour obtenir plus d'informations sur les règles de sécurité relatives aux arcs
électriques et à l'équipement de coupage, demandez à votre fournisseur un
exemplaire du document «Precautions and Safe Practices for Arc Welding,
Cutting and Gouging», formulaire52-529.
Nous vous recommandons de prendre connaissance des publications suivantes:
1. ANSI/ASC Z49.1 - “Safety in Welding and Cutting”
2. AWS C5.5 - “Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding”
3. AWS C5.6 - “Recommended Practices for Gas Metal Arc welding”
4. AWS SP - “Safe practices” - Reprint, Welding Handbook
5. ANSI/AWS F4.1 - “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of
Containers That Have Held Hazardous Substances”
6. OSHA 29 CFR 1910 - "Safety and health standards"
7. CSA W117.2 - "Code for safety in welding and cutting"
8. NFPA Standard 51B, “Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other
Hot Work"
9. CGA Standard P-1, “Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in
Cylinders”
1
0.
ANSI Z87.1, "Occupational and Educational Personal Eye and Face
Protection Devices"
1.4 Responsabilité de l'utilisateur
Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires
pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à
proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type
d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément
aux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail.
1 SÉCURITÉ
0463 665 001
- 10 -
© ESAB AB 2019
Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le
fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une
situation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel.
1. Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître:
son utilisation
l'emplacement de l'arrêt d'urgence
son fonctionnement
les règles de sécurité en vigueur
les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à
l'équipement
2. L'opérateur doit s'assurer:
que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en
service de l'équipement.
que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de
l'arc ou l'actionnement de l'équipement.
3. Le poste de travail doit être:
adapté aux besoins
à l'abri des courants d'air
4. Protection personnelle
Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel que
lunettes, vêtements ignifuges, gants.
Ne pas porter de vêtements trop larges ni de ceinture, bracelet, etc. pouvant
s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers:
S'assurer que les câbles sont bien raccordés.
Seul un électricien qualifié est habilité à intervenir sur les équipements haute
tension .
Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être
clairement signalé.
Ne pas effectuer de graissage ou d'entretien pendant le fonctionnement.
ATTENTION!
Le soudage à l'arc et la découpe sont sources de danger pour vous-même et votre
entourage. Prenez les précautions nécessaires pendant le soudage et la découpe.
1 SÉCURITÉ
0463 665 001
- 11 -
© ESAB AB 2019
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Danger de mort
Installez l'équipement et assurez sa mise à la terre conformément au
manuel d'instructions
Ne touchez pas les parties conductrices ni les électrodes à mains nues ou
avec des gants/vêtements humides.
S’isoler du sol et de la pièce à souder.
Assurez-vous de travailler dans une position sécuritaire.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES ET ÉLECTRIQUES - peuvent être nocifs
Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin
avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent
interférer avec certains pacemakers.
L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la
santé.
Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser
cette exposition:
Les câbles de masse et les électrodes doivent tous passer du même
côté par rapport à votre position. Si possible, fixez-les ensemble à
l'aide d'un ruban adhésif. Ne vous placez pas entre le câble de la
torche et le câble de masse. N'enroulez en aucun cas le câble de la
torche ou le câble de masse autour de vous. Veillez à ce que la
source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés possible
de votre corps.
Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que
possible de la partie à soude.
FUMÉES ET GAZ - Nocifs
Éloignez le visage des fumées de soudage.
Ventilez ou évacuez les fumées de soudage pour assurer un
environnement de travail sain.
RAYONS DE L'ARC Danger pour les yeux et la peau.
Protégez-vous les yeux et la peau. Utilisez un écran de soudage et portez
des gants et vêtements de protection.
Protégez les personnes voisines par des rideaux ou écrans protecteurs.
BRUIT - Le niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives.
Utilisez un protecteur d'oreilles ou toute protection auditive similaire.
PIÈCES MOBILES - peuvent causer des blessures
Maintenez les portes, les panneaux et les couvercles bien fermés et
solidement en place. Seul le personnel qualifié peut enlever les couvercles
aux fins d'entretien et de dépannage au besoin. Réinstallez les panneaux
et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de démarrer le
moteur.
Arrêtez le moteur avant d'installer ou de brancher l'unité.
Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des
pièces mobiles.
RISQUE D'INCENDIE
Les étincelles peuvent provoquer un incendie. Assurez-vous qu'aucun
objet inflammable ne se trouve à proximité.
Ne pas utiliser sur des conteneurs clos.
1 SÉCURITÉ
0463 665 001
- 12 -
© ESAB AB 2019
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un technicien qualifié.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE!
ATTENTION!
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
PRUDENCE!
Ce produit est exclusivement destiné au soudage à l'arc.
ESAB dispose d’un assortiment d'accessoires de soudage et d’équipement de
protection personnelle. Pour obtenir des renseignements relatifs aux commandes,
veuillez communiquer avec votre détaillant ESAB local ou visitez notre site Web.
2 INTRODUCTION
0463 665 001
- 13 -
© ESAB AB 2019
2 INTRODUCTION
Le Mig 5000i WeldCloud™ est un générateur d’alimentation de soudage GMAW
(MIG/MAG), qui peut également être utilisé pour le soudage SMAW (MMA).
Ce manuel s’applique aux modèles:
Mig 5000i avec unité WeldCloud™
Le générateur d’alimentation est utilisé avec les dévidoirs pour soudage manuel
AristoFeed3004 et AristoFeed4004HD.
Le générateur d’alimentation du Mig 5000i WeldCloud™ est combiné au U8
2
et offre un
boîtier de commande permettant un suivi à distance.
Pour plus de détails sur les dévidoirs et l’unité WeldCloud™, reportez-vous aux manuels
d’instructions.
Les accessoiresESAB correspondant à ce produit sont répertoriés au chapitre
«ACCESSOIRES» de ce manuel.
2.1 Équipement
Le générateur d’alimentation est vendu avec résistance terminale, câble de retour de 5m et
manuel d’instructions.
3 DONNÉES TECHNIQUES
0463 665 001
- 14 -
© ESAB AB 2019
3 DONNÉES TECHNIQUES
Mig 5000i WeldCloud™
Tension d'alimentation 460V ±10%, 3~ 60Hz
Alimentation secteur S
scmin
14,54MVA
Z
max
0,011Ω
Courant primaire
I
max
GMAW (MIG/MAG)
37 A
I
max
avec GTAW (TIG)
30 A
I
max
SMAW (MMA)
38 A
Puissance à vide utilisée en mode d’économie d’énergie, 6,5minutes après le soudage
GTAW/GMAW (TIG/MIG) 36 W
SMAW (MMA) 43 W
Tension/Plage de courants
GMAW (MIG/MAG) 8 - 60 V / 16 - 500 A
GMAW (MIG/MAG), unité de commande M2 8 à 42 V
SMAW (MMA) 4 à500 A
Charge maximale admissible avec GMAW (MIG/MAG)
Facteur de marche 60 % 500 A/39 V
100% du facteur de marche 400 A/34 V
Charge maximale admissible avec TIG
Facteur de marche 60 % 500 A/30 V
100% du facteur de marche 400 A/26 V
Charge maximale admissible avec SMAW (MMA)
Facteur de marche 60 % 500 A/40 V
100% du facteur de marche 400 A/36 V
Facteur de puissance au courant maximum
(I
2
) SMAW/GTAW/GMAW (MMA/TIG/MIG)
0,90
Rendement au courant maximum (I
2
)
SMAW (MMA) 85 %
GTAW (TIG) 82 %
GMAW (MIG) 84 %
Tension en circuit ouvert U
0
max
GMAW (MIG/MAG) sans fonction VRD 1) 72 à 88V
SMAW (MMA) sans fonction VRD 1) 68 à 80 V
GMAW (MIG/MAG), SMAW (MMA), fonction
VRD désactivée 2)
59 V
fonction VRD activée 2) <35V
Température de fonctionnement 14 à 104 °F
(-10 à +40°C)
3 DONNÉES TECHNIQUES
0463 665 001
- 15 -
© ESAB AB 2019
Mig 5000i WeldCloud™
Température de transport -4 à 131 °F
(-20 à +55 °C)
Dimensions L x l x h
sans unité de refroidissement
avec unité de refroidissement
24,6× 15,5× 19,5po
(625× 394× 496mm)
24,6× 15,5× 30,6po
(625× 394× 776 mm)
Niveau de pression acoustique continu
équivalent pondéré A
<70db
Poids sans unité de refroidissement
avec unité de refroidissement
174 lb (79 kg)
218 lb (99 kg)
Classe d’isolation du transformateur H
Indice de protection IP23
Classe d'application
1)
Valide pour les générateurs sans spécifications VRD sur la plaque signalétique.
2)
Valide pour les générateurs avec spécifications VRD sur la plaque signalétique. La
fonction VRD est décrite dans les manuels d’instruction du panneau de commande, si le
panneau est doté de la fonction.
Facteur de marche
Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10minutes pendant
laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de
surcharge. Le facteur de marche est valable à 40°C (104°F), ou à une température
inférieure.
Indice de protection
Le code IP correspond à la classe de protection, c’est-à-dire au niveau d’étanchéité à l’eau
ou à d’autres éléments.
Les équipements portant l'indication IP23 sont conçus pour un usage intérieur et extérieur.
Classe d'application
Le symbole indique que le générateur est conçu pour être utilisé dans les zones
présentant un risque électrique élevé.
4 INSTALLATION
0463 665 001
- 16 -
© ESAB AB 2019
4 INSTALLATION
L’installation doit être confiée à un professionnel.
REMARQUE!
Exigences relatives à l’alimentation secteur
Cet équipement set conforme à la norme IEC 61000-3-12 attendu que la puissance
minimale du court-circuit est supérieure ou égale à S
scmin
au niveau du point
d'interface entre l'alimentation de l'utilisateur et le secteur. Il va de la responsabilité
de l'installateur ou de l'utilisateur de l'équipement de s'assurer, si nécessaire auprès
du gestionnaire de réseau de distribution, que l'équipement est connecté à une
alimentation dont la puissance de court-circuit est supérieure ou égale à S
scmin
.
Consulter les caractéristiques techniques au chapitre CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
4.1 Instructions de levage
Générateur Chariot et générateur
d’alimentation
Chariot2 et générateur
d’alimentation
4.2 Positionnement
Placer le générateur de soudage de telle manière que les tuyères d’entrée et de sortie de
l’air de refroidissement ne soient pas obstruées.
4.3 Vérifications préliminaires
ATTENTION!
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES PEUVENT TUER! PRENDRE TOUTES LES
PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES POUR OFFRIR UNE PROTECTION MAXIMALE
CONTRE LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES. ASSUREZ-VOUS QUE
L'ALIMENTATION EST COUPÉE À LA SOURCE AVANT DE RACCORDER DES
ÉLÉMENTS À L'UNITÉ D'ALIMENTATION. VÉRIFIER À L’AIDE D’UN VOLTMÈTRE
QU’AUCUN CONDUCTEUR N’EST SOUS TENSION.
4 INSTALLATION
0463 665 001
- 17 -
© ESAB AB 2019
Vérifier que l'unité est branchée à la bonne tension d'alimentation
secteur et qu'elle est protégée par un fusible du bon calibre.
L’installation doit être reliée à la terre, conformément aux
réglementations en vigueur.
Plaque signalétique avec données relatives au branchement
d'alimentation
Calibres de fusible recommandés et section minimale des câbles
Mig 5000i WeldCloud™ 460V 3~60Hz
Tension d'alimentation 460 V
Section du câble d’alimentation secteur,
CU/AWG (mm
2
)
4G6
Courant de phase, I RMS 28 A
Fusible temporisé 50 A
REMARQUE!
Calibres selon le National Electric Code pour des conducteurs en cuivre à 90 °C
nominal à une température ambiante de 30°C. Maximum de trois conducteurs par
canalisation ou par câble. Si les codes locaux prescrivent des conducteurs de plus
gros calibre, ces codes doivent être respectés.
4.4 Résistance terminale
Dans le but d’éviter le brouillage des
communications, les extrémités du bus CAN
doivent être équipées de résistances
terminales.
Une extrémité du bus CAN se trouve sur le
panneau de commande, qui comporte une
résistance terminale intégrée. L’autre
extrémité qui se trouve sur le générateur
d’alimentation doit être équipée d’une
résistance terminale (voir l’illustration à
droite).
5 FONCTIONNEMENT
0463 665 001
- 18 -
© ESAB AB 2019
5 FONCTIONNEMENT
Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l'équipement sont
indiquées dans le chapitre «Sécurité» de ce manuel. Lire ce chapitre de A à Z avant
de commencer à utiliser l'équipement!
5.1 Raccords et appareils de commande
1 Voyant orange surchauffe 10 Fusible de la tension d’alimentation au
dévidoir, 42V
2 Voyant blanc source d’alimentation
sous tension
11 Connexion Ethernet
3 Interrupteur de la tension d’alimentation
secteur, 0/1/START
12 Borne à vis de la sortie de mesure
ROUGE (+)
4 Connexion (-) pour câble de retour de
SMAW et GMAW ou pour câble de
courant de soudage GTAW
13 Borne à vis de la sortie de mesure
NOIRE (-)
5 Connexion pour commande à distance 14 Connexion pour câble de commande
vers dévidoir ou pour résistance
terminale
6 Connexion (+) pour câble de courant de
soudage SMAW ou pour câble de retour
GTAW
15 Connexion pour câble de commande
vers dévidoir ou pour résistance
terminale
7 Antenne 16 Connexion (+) câble de courant de
soudage vers dévidoir
5 FONCTIONNEMENT
0463 665 001
- 19 -
© ESAB AB 2019
8 version: Connectivité USB 17 Connexion (-) pour câble de retour de
dévidoir
9 Voyant rouge connectivité Wi-Fi
5.2 Mise sous tension de la source d'alimentation
Pour activer l’alimentation secteur, régler le commutateur (3) à la position «START».
Relâcher le commutateur et il retourne à la position«1».
Si la source d’alimentation secteur est interrompue alors que le soudage est en cours, puis
qu’elle est rétablie, le générateur d’alimentation demeure hors tension tant que le
commutateur n’est pas remis manuellement à la position «START».
Pour mettre l’unité hors tension, régler le commutateur à la position «0».
Si l’alimentation secteur est coupée normalement ou par une interruption de courant, les
données de soudage sont conservées pour utilisation ultérieure.
5.3 Commande des ventilateurs
Les ventilateurs du générateur d’alimentation continuent de tourner pendant 6,5minutes
après l’arrêt du soudage et le générateur passe en mode d’économie d’énergie. Les
ventilateurs redémarrent à la reprise du soudage.
Les ventilateurs tournent à bas régime tant que le courant de soudage ne dépasse pas
180A et à plein régime quand le courant est plus élevé.
5.4 Protection contre la surchauffe
Le générateur d’alimentation comporte trois déclencheurs de surchauffe qui sont actionnés
lorsque la température interne est trop élevée. Ils coupent le courant de soudage et le voyant
orange à l'avant de l'unité s'allume. Ils se réinitialisent automatiquement dès que la
température chute suffisamment.
5.5 Commande à distance
La version du programme U8 doit être 1.20 ou plus. Les générateurs d’alimentation qui ont
un panneau de commande intégré doivent avoir la version 1.21 ou plus pour que la
commande à distance fonctionne correctement.
Quand la commande à distance est connectée, le générateur d’alimentation et le dévidoir
sont en mode commande à distance. Les boutons sont alors bloqués. Les fonctions peuvent
alors être commandées uniquement avec la commande à distance.
Si la commande à distance n’est pas utilisée, elle doit être débranchée du générateur
d’alimentation / dévidoir, sinon, les appareils demeurent en mode commande à distance.
Pour en savoir plus sur l’utilisation de la commande à distance, voir les instructions de
fonctionnement du panneau de commande.
5.6 Unité WeldCloud™
L’unité WeldCloud™ relie le générateur d’alimentation de soudage à un serveur
WeldCloud™ local par l’entremise d’un réseau local Wi-Fi ou filaire. L’unité WeldCloud™ est
dotée d’un GPS qui suit la position du générateur d’alimentation de soudage. Il offre aussi la
connectivité Bluetooth qui permet la connexion avec des appareils
de
tierces parties, par
exemple un lecteur de codes à barres/QR.
5 FONCTIONNEMENT
0463 665 001
- 20 -
© ESAB AB 2019
Le Wi-Fi de l’unité WeldCloud™ est activé à la mise sous tension du générateur
d’alimentation. Il démarre en tant que point d'accès sans fil qui apparaît comme un réseau
Wi-Fi disponible. Après l’établissement d'une connexion, il est possible d’accéder à
l’interface Web de la source d’alimentation pour une connexion ponctuelle. Après la
configuration et le redémarrage, la source d’alimentation apparaît dans WeldCloud™. Pour
plus de détails sur l’unité WeldCloud™ et ses caractéristiques, voir le manuel d’instructions
de WeldCloud™.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

ESAB Mig 5000i WeldCloud™ Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur