KitchenAid KGHS01P Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

FRONT-LOADING GAS DRYER
Use & CareGuide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230
In Canada, call for assistance 1-800-461-5681, for installation and service, call: 1-800-807-6777 or visit our website at...
www.kitchenaid.com or www.KitchenAid.ca
SECADORA A GAS DE CARGA FRONTAL
Manual de Uso y Cuidado
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento/rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al: 1-800-422-1230
Para la instalación y el servicio llame al: 1-800-807-6777 o visite nuestro sitio web en... www.kitchenaid.com
SÉCHEUSE À GAZ À CHARGEMENT À L'AVANT
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance composez le 1-800-461-5681, pour installation ou service composez le 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à... www.KitchenAid.ca
Table of Contents/Índice/Table des matières..................................................................2
Model/Modelo/Modèle KGHS01P
8562593
2
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY..............................................................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS..................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Options.........................................................................................5
Location Requirements ...............................................................5
Electrical Requirements ...............................................................7
Gas Supply Requirements...........................................................7
Venting Requirements..................................................................8
Plan Vent System.........................................................................9
Install Vent System.....................................................................10
Install Leveling Legs...................................................................11
Level Dryer .................................................................................11
Make Gas Connection ...............................................................11
Connect Vent..............................................................................12
Reverse Door Swing ..................................................................12
Complete Installation .................................................................13
DRYER USE ..................................................................................14
Starting Your Dryer.....................................................................14
Stopping Your Dryer ..................................................................15
Pausing or Restarting.................................................................15
Control Locked...........................................................................15
Loading.......................................................................................15
Drying and Cycle Tips................................................................15
Status Lights ..............................................................................16
Cycles.........................................................................................16
Additional Features ....................................................................17
Drying Rack................................................................................18
DRYER CARE ..............................................................................19
Cleaning the Dryer Location ......................................................19
Cleaning the Lint Screen............................................................19
Cleaning the Dryer Interior .........................................................19
Removing Accumulated Lint......................................................19
Vacation and Moving Care.........................................................20
Changing the Drum Light...........................................................20
TROUBLESHOOTING ..................................................................20
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................21
In the U.S.A. ...............................................................................21
In Canada ...................................................................................21
WARRANTY...............................................................................22
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA SECADORA................................................23
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.........................................25
Herramientas y piezas................................................................25
Opciones ....................................................................................25
Requisitos de ubicación.............................................................25
Requisitos eléctricos..................................................................27
Requisitos del suministro de gas...............................................28
Requisitos de ventilación ...........................................................29
Planificación del sistema de ventilación....................................30
Instalación del sistema de ventilación .......................................31
Instalación de las patas niveladoras..........................................32
Nivelación de la secadora..........................................................32
Conexión del suministro de gas ................................................32
Conexión del ducto de escape..................................................33
Cómo invertir el cierre de la puerta............................................33
Complete la instalación..............................................................34
USO DE LA SECADORA ..............................................................35
Puesta en marcha de la secadora .............................................35
Detención de la marcha de la secadora ....................................36
Pausa o reanudación de la marcha ...........................................36
Control bloqueado .....................................................................36
Cómo cargar...............................................................................36
Sugerencias de ciclos y secado ................................................37
Luces de estado.........................................................................37
Ciclos..........................................................................................38
Características adicionales ........................................................39
Estante de secado......................................................................40
CUIDADO DE LA SECADORA....................................................41
Limpieza del lugar donde está la secadora...............................41
Limpieza del filtro de pelusa ......................................................41
Limpieza del interior de la secadora ..........................................42
Eliminación de pelusa acumulada .............................................42
Cuidado para las vacaciones y la mudanza..............................42
Cambio de la luz del tambor......................................................42
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................43
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................44
GARANTÍA.....................................................................................45
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ....................................................46
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............................................48
Outillage et pièces......................................................................48
Options .......................................................................................48
Emplacement d’installation........................................................49
Spécifications électriques ..........................................................51
Alimentation en gaz....................................................................51
Exigences concernant l’évacuation ...........................................53
Planification du système d'évacuation ......................................53
Installation du conduit d’évacuation..........................................55
Installation des pieds de nivellement.........................................56
Mise à niveau de la sécheuse....................................................56
Raccordement au gaz................................................................56
Conduit d’évacuation .................................................................57
Inversion de l'ouverture de la porte ...........................................57
Achever l’installation ..................................................................58
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE................................................59
Mise en marche de la sécheuse ................................................59
Arrêt de la sécheuse...................................................................60
Arrêt ou remise en marche.........................................................60
Verrouillage des commandes.....................................................60
Chargement................................................................................60
Conseils pour le séchage et les programmes ...........................61
Témoins lumineux ......................................................................61
Programmes...............................................................................62
Caractéristiques supplémentaires .............................................63
Grille de séchage........................................................................63
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE.................................................64
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ...........................64
Nettoyage du filtre à charpie......................................................64
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse.....................................65
Retrait de la charpie accumulée ................................................65
Précautions à prendre pour les vacances et avant un
déménagement ..........................................................................65
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour..................65
DÉPANNAGE.................................................................................66
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................67
GARANTIE.....................................................................................68
46
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole dalerte de sécurité.
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à dautres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGERou
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent
être observés pour réduire au minimum les risques dincendie ou dexplosion ou pour
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
Ne pas entreposer ou utiliser de lessence ou dautres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE DANS LE CAS DUNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter dallumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz dun téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
Linstallation et lentretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
47
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, CSA C22.1.
48
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Vérifier davoir tout le nécessaire pour effectuer une installation
correcte. Cest au propriétaire quincombe une installation
appropriée.
Pièces fournies
Retirer les sachets de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier
que toutes les pièces de la liste sont présentes.
4 pieds de nivellement
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la
sécheuse doit être installée sur un piédestal.
Pièces nécessaires
Consulter les codes locaux et le fournisseur de gaz local. Vérifier
l'alimentation de gaz, lalimentation électrique et le circuit
d'évacuation existants. Voir Spécifications électriques,
Alimentation en gaz et Exigences concernant l'évacuation
avant d'acheter les pièces.
Pour les installations à faible espacement entre
31,5" (80,01 cm) et 37" (93,98 cm), voir la section
Planification du système d'évacuation pour les exigences
d'évacuation.
Les installations dans les maisons mobiles nécessitent des
pièces particulières (mentionnées ci-dessous) qui peuvent être
commandées en appelant le marchand chez qui vous avez
acheté la sécheuse. Pour plus de renseignements, veuillez
consulter la section Assistance ou service de ce manuel.
Nécessaire dinstallation dans une maison mobile. Demander
la pièce n° 346764.
Système d'évacuation en métal.
Options
Piédestal
Installez-vous la sécheuse sur un piédestal? Vous pouvez
acheter un piédestal séparément pour cette sécheuse. Ce
piédestal ajoutera environ 13" (33 cm) à la hauteur de la
sécheuse pour une hauteur totale d'environ 51" (130 cm).
Piédestal facultatif
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse ou se référer à la section Assistance ou
service de ce manuel. Demander la pièce numéro LAB2700PMT
(météorite) ou LAB2700MQ0 (blanche).
Nécessaire de superposition
Prévoyez-vous superposer votre laveuse et votre sécheuse?
Pour ce faire, vous devrez acheter un nécessaire de
superposition.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse ou se référer à la section Assistance ou
service de ce manuel. Demandez la pièce numéro 8541503.
Clé à tuyau de 8 ou 10"
Clé à molette de 8 ou 10"
(pour le raccordement au
gaz)
Tournevis à lame plate
Clé à molette avec
ouverture jusqu’à
1" (2,5 cm) ou clé à
douille hexagonale (pour
ajuster les pieds de la
sécheuse)
Niveau
Tourne-écrou ou clé à
douille de ¼"
Couteau
Brides d’évacuation
Composé d’étanchéité
de tuyauterie résistant au
gaz de pétrole liquéfié
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour linstallation dun
nouveau circuit
d’évacuation)
Pince
37"
(93,98 cm)
49
Emplacement d’installation
Il vous faudra
Un emplacement qui permet linstallation dun système
d’évacuation approprié. Une sécheuse au gaz doit évacuer à
lextérieur. Voir Exigences concernant l’évacuation.
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de
2 pi (61 cm) de lun des côtés de la sécheuse. Voir
Spécifications électriques.
Un plancher robuste capable de soutenir le poids total de la
sécheuse de 200 lb (90,7 kg). Il faut aussi prendre en compte
le poids combiné d'un appareil ménager voisin.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (2,5 cm) sous lensemble de la sécheuse. Si la pente
est supérieure à 1" (2,5 cm), installer lensemble de pieds
longs pièce n° 279810. Si la sécheuse n'est pas daplomb,
le linge peut ne pas culbuter convenablement et les
programmes automatiques commandés par détecteur
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Pour linstallation dans un garage, il faut placer la sécheuse à
au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol. Si on utilise un
piédestal, il faudra ajouter 6" (15,24 cm) de plus.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures
inférieures à 45ºF (7ºC). À des températures inférieures, la
sécheuse risque de ne plus sarrêter à la fin dun programme
automatique. Ceci risque de prolonger les durées de séchage.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit
où elle sera exposée à leau et/ou aux intempéries.
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou
nautorisent pas linstallation des sécheuses dans un garage, un
placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec linspecteur des bâtiments local.
REMARQUE : Aucun autre appareil qui utilise du carburant ne
peut être installé dans le même placard que la sécheuse.
Espacements d'installation
Lemplacement doit être assez grand pour permettre douvrir
complètement la porte de la sécheuse.
On prévoira un peu plus despace pour faciliter linstallation
et lentretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (2,5 cm) de tous les côtés
de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du
bruit.
Il faut aussi prendre en compte lespace requis entre les
appareils voisins.
Dimensions de la sécheuse
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de
5½" (14 cm) derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation
avec coude. Voir Exigences concernant l’évacuation.
Espacement minimum recommandé pour une
installation personnalisée sous un comptoir
Les dimensions indiquées sont pour lespacement minimum
permis.
Installation personnalisée sous un comptoir - sécheuse
seulement
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que lessence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
38"
(96,52 cm)
*31½"
(80 cm)
27"
(68,6 cm)
51½"
(130,81 cm)
0"
(0 cm)
0"
(0 cm)
0"
(0 cm)
38" min.
(96,52 cm)
27"
(68,6 cm)
50
Espacement minimum pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec ou sans
piédestal
Les dimensions indiquées sont pour lespacement minimum
permis.
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimum dentrée dair en haut et en bas de
la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes de passage de lair sont acceptables.
Installation dans un placard - Sécheuse seulement
Installation dans un encastrement ou placard - sécheuse sur
piédestal
Espacement minimum recommandé pour l'installation
dans un placard
Les dimensions indiquées sont pour lespacement minimum
permis.
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimum dentrée dair au sommetdans un
placard.
Exigences supplémentaires pour linstallation dans une
maison mobile
Cette sécheuse convient aux installations pour maison mobile.
Linstallation doit être conforme à la norme canadienne sur les
maisons préfabriquées CAN/CSA-Z240 MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
Un système d’évacuation en métal qui peut être acheté chez
votre marchand.
Nécessaire dinstallation dans une maison mobile; pièce
n°346764. Voir la section Outillage et pièces pour passer
une commande.
Il faut prendre des dispositions spéciales pour lapport dair
de lextérieur dans la sécheuse dans les maisons mobiles.
Louverture (telle qu'une fenêtre à proximité) devrait être au
moins deux fois plus grande que l'ouverture de décharge de
la sécheuse.
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d’entrée d’air
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
A
B
14" max.
(35,6 cm)
18" min.
(45,72 cm)
0"
(0 cm)
0"
(0 cm)
31½"
(80 cm)
48 po
2
(310 cm
2
)
24 po
2
(155 cm
2
)
3"
(7,6 cm)
3"
(7,6 cm)
AB
0"
(0 cm)
0"
(0 cm)
0"
(0 cm)
0"
(0 cm)
27"
(68,6 cm)
31½"
(80 cm)
18" min.
(45,72 cm)
14" max.
(35,6 cm)
7" (17,8 cm)
9"
(22,9 cm)
7" (17,8 cm)
0"
(0 cm)
31¹₂"
(80,0 cm)
27"
(68,6 cm)
0"
(0 cm)
0"
(0 cm)
0"
(0 cm)
51
Spécifications électriques
Lappareil doit être alimenté uniquement par un circuit de
120 V CA, 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégé par fusible. On
recommande lemploi dun fusible ou dun disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder lappareil sur un
circuit distinct exclusif à cet appareil.
Alimentation en gaz
Type de gaz
Gaz naturel :
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.
Sa conception est homologuée par CSA International pour
lalimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane),
avec conversion appropriée.
Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable,
correspondant au gaz spécifique qui alimente lhabitation.
Linformation sur le brûleur se trouve sur la plaque
signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse. Si
cette information ne correspond pas au type de gaz
disponible, communiquer avec votre marchand ou composer
les numéros indiqués dans la section Assistance ou service
de ce manuel.
Conversion au gaz de pétrole liquéfié :
Un technicien qualifié doit effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir lappareil pour lutilisation dun
gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans
dabord consulter le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur reliéàla terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installéeet
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivéedegaz
approuvée par AGA ou CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiéedesassurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 33 cm (13 po) de la colonne deau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé dune compagnie de gaz, et
le personnel dentretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
52
Canalisation darrivée de gaz
Un tuyau IPS de ½" est recommandé.
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux approuvés de ³⁄" si les codes locaux et le
fournisseur de gaz le permettent.
La canalisation doit comprendre un connecteur obturé
(filetage NPT de ¹⁄₈" ou plus) accessible pour le raccordement
de l'instrument de mesure immédiatement en amont de la
connexion d'alimentation en gaz de la sécheuse (voir
l'illustration suivante).
Doit comporter un robinet darrêt du gaz :
Un robinet darrêt manuel individuel doit être installé
conformément à la norme B149.1 du Code des installations
au gaz naturel ou propane. Il est recommandé quun
robinet darrêt manuel individuel soit installé en deçà de
6 pieds (1,8 m) de la sécheuse.
Lemplacement doit être facile à atteindre pour louverture et
la fermeture.
Exigences concernant le raccordement au gaz
Cette sécheuse à gaz peut être raccordée au gaz de nombreuses
façons différentes. Voici ci-dessous quelques directives pour
deux méthodes de raccordement différentes.
Option 1 (méthode recommandée)
Conduit de raccordement au gaz en acier inoxydable souple :
Si les codes locaux le permettent, utiliser un conduit en acier
inoxydable souple neuf (conception homologuée par la CSA
International) pour raccorder la sécheuse à la conduite
dalimentation en gaz rigide. Utiliser un coude et un
adaptateur NPT de ³⁄₈" x ³⁄" entre le conduit de raccordement
au gaz en acier inoxydable et le conduit de gaz de la
sécheuse, tel que nécessaire pour éviter la déformation.
Option 2 (méthode de rechange)
Conduit approuvé en aluminium ou en cuivre :
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux approuvés de ³⁄" (si les codes et le fournisseur de
gaz le permettent).
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduit en cuivre.
Adaptateur de ³⁄₈" x tuyau NPT de ³⁄₈" entre le conduit de la
sécheuse et le tuyau approuvé de ³⁄₈".
Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur différente.
Si la sécheuse a été convertie au gaz de pétrole liquéfié, on
peut utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz de pétrole
liquéfié de ³⁄₈". Si la longueur totale de la canalisation
darrivée de gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser un
conduit plus gros.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries résistant à laction du gaz de pétrole liquéfié. Ne
pas utiliser de ruban TEFLON
®†
.
Canalisation darrivée de gaz de la sécheuse
La canalisation darrivée de gaz sortant à larrière de la
sécheuse est dotée dun filetage mâle de ³⁄₈".
*REMARQUE : Si la sécheuse est installée sur un piédestal, la
canalisation darrivée de gaz doit être à 13" (33 cm) en plus
au-dessus du plancher.
Caractéristiques dalimentation du brûleur
Altitudes inférieures à 10 000 pi (3 048 m) :
La conception de cette sécheuse a été homologuée par CSA
International pour lutilisation jusqu’à une altitude de
10 000 pi (3 048 m) pour le débit thermique indiqué sur la
plaque signalétique. Aucun réglage du brûleur nest
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée à une altitude
inférieure à cette valeur maximale.
Altitudes supérieures à 10 000 pi (3 048 m) :
Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure à
10 000 pi (3 048 m), on doit réduire de 4% le débit thermique
du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque
tranche de 1 000 pi (305 m) daugmentation de laltitude.
Test de pression de lalimentation en gaz
La sécheuse doit être déconnectée du système de
canalisations d'alimentation en gaz lors de tout test de
pression à des pressions plus élevées que ½ lb/po².
A. Connecteur souple de
³⁄₈
"
B. Adaptateur du tuyau au joint conique de
³⁄₈
"
C. Filetage conique colmaté NPT de
¹⁄₈
"
D. Canalisation d’arrivée de gaz NPT de ½"
E. Robinet d’arrêt du gaz
A
B
E
D
C
A. Canalisation d’arrivée de gaz NPT de ½"
B. Tuyau NPT de la sécheuse de
³⁄₈
"
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
A
B
*6¼"
(15,9 cm)
1½"
(3,8 cm)
53
Exigences concernant l’évacuation
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque dincendie,
cette sécheuse DOIT ÉVACUER LAIR À LEXTÉRIEUR.
Utiliser un conduit d’évacuation métallique robuste de
4" (10,2 cm) et des brides de fixation. Les produits d’évacuation
DURASAFE sont recommandés.
On peut se procurer les produits d’évacuation DURASAFE
auprès du marchand ou en téléphonant à Pièces et accessoires
Whirlpool. Pour plus de renseignements, voir la section
Assistance ou service de ce manuel.
Le système d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être
connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un
plafond ou un vide dans le bâtiment.
Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture
magnétique.
Ne pas installer le conduit flexible en métal dans les cavités
fermées des murs, plafonds ou planchers.
Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints. Le
système d’évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec
des vis ou autres dispositifs de serrage qui se prolongent à
l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban adhésif.
IMPORTANT : Respecter toutes les prescriptions des codes et
règlements en vigueur.
Utiliser un conduit métallique lourd. Ne pas utiliser un conduit de
plastique ou en feuille métallique.
On recommande dutiliser un conduit métallique rigide pour
réduire les risques d’écrasement et de déformation.
Un conduit métallique souple doit être totalement déployé et
soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale. Enlever tout
excès de conduit souple pour éviter tout affaissement et
déformation susceptibles de réduire la capacité d’évacuation et
le rendement.
Terminer le conduit d’évacuation par un clapet de décharge pour
empêcher les rongeurs et insectes dentrer dans lhabitation.
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (30,5 cm)
au-dessus du sol ou de tout objet se trouvant sur le trajet de lair
humide rejeté (par exemple, fleurs, roches ou arbustes, etc.)
Lors de lutilisation dun système de décharge existant, nettoyer
et éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à
ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une
accumulation de charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou
de feuille métallique par un conduit métallique rigide ou souple.
Planification du système d'évacuation
Installations typiques d’évacuation
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d’évacuation à larrière de la sécheuse. Dautres installations sont
possibles.
Risque dincendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides
F. Conduit métallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit nécessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison qui peut causer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
H
G
F
E
D
C
A
B
54
Installations d’évacuation facultatives
Cette sécheuse peut être convertie pour évacuer par le côté
droit, le côté gauche ou par le bas. Contactez votre marchand
local pour faire convertir la sécheuse.
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux systèmes d’évacuation. Choisir le système
qui convient le mieux à linstallation. Deux installations à
dégagement réduit sont illustrées. Consulter les instructions du
fabricant fournies avec le système d'évacuation.
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations où le dégagement est réduit. Veuillez consulter la
section Assistance ou service de ce manuel pour passer une
commande.
Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
Installation de périscope (Pour utilisation en cas de non-
concordance de la bouche de décharge de la sécheuse avec
le clapet) :
Pièce numéro 4396037 Non-concordance de
0" (0 cm) à 18" (45,72 cm)
Pièce numéro 4396011 Non-concordance de
18" (45,72 cm) à 29" (73,66 cm)
Pièce numéro 4396014 Non-concordance de
29" (73,66 cm) à 50" (127 cm)
Dispositions spéciales pour les installations dans une
maison mobile
Le système d’évacuation doit être solidement fixé à une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit
pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte
que le système d’évacuation se termine à lextérieur.
Détermination de la longueur du conduit
1. Choisir litinéraire dacheminement vers lextérieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne. Planifier linstallation pour
introduire le nombre minimal de coudes et changements de
direction. Si des coudes sont utilisés pour les changements
de direction, prévoir autant despace que possible. Plier le
conduit graduellement pour éviter de le déformer. Éviter les
changements de direction à 90º si possible.
2. Déterminer la longueur du conduit.
La longueur maximale du circuit de décharge dépend de
plusieurs facteurs :
Le type de conduit (métal rigide ou souple).
Le nombre de coudes incorporés au circuit.
Le type de clapet.
A. Acheminement standard du conduit d'évacuation par l’arrière
B. Acheminement du conduit d'évacuation par la gauche ou
par la droite
C. Acheminement du conduit d'évacuation par le bas (pas une
option avec les installations sur piédestal).
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi disponible
avec un coude décalé)
B. Installation de périscope
Risque dincendie
Recouvrir tous les orifices d’évacuation non utilisés
avec lune des trousses suivantes :
279818 (blanche)
280028 (météorite)
Contacter votre marchand local.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie, un choc électrique ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT
A
B
C
AB
meilleur bon
55
Les styles de clapet recommandés sont illustrés ci-dessous.
Le clapet incliné (illustré ci-dessous) est acceptable.
Consulter le tableau correspondant au type de clapet de
décharge utilisé pour déterminer la longueur maximale de
conduit utilisable.
Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spécifiée
dans le tableau, on observera :
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
Une réduction du rendement, avec temps de séchage
plus longs et une plus grande consommation d’énergie.
3. Déterminer le nombre de coudes nécessaires.
IMPORTANT : Ne pas installer un conduit de longueur
supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau de longeur du
conduit d'évacuation.
Le tableau suivant vous aide à déterminer la longueur
maximale du conduit d'évacuation selon le nombre de
changements de direction à 90° ou coudes dont vous aurez
besoin et le type de conduit métallique (rigide ou souple) et
de clapet que vous utiliserez.
Tableau de longueur du conduit d’évacuation
REMARQUE : Les installations d’évacuation du conduit par le
côté ou par le bas comportent un changement de direction à 90º
à lintérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur maximale du
conduit, ajouter un changement de direction à 90º au tableau.
Installation du conduit d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation. Calfeutrer au pistolet
louverture murale à lextérieur autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit
être inséré à lintérieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et
le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm).
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à lemplacement de
la sécheuse. Utiliser litinéraire le plus rectiligne possible. Voir
Détermination de la longueur du conduit. Éviter les
changements de direction à 90º.
Utiliser des brides pour
sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour
conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se
prolongent à lintérieur du conduit pour fixer celui-ci.
A. Clapet à persiennes
B. Clapet de type boîte
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
B
A
4"
(10,2 cm)
2½"
(6,4 cm)
Nombre de
changements
de direction
à 90° ou
coudes
Type de
conduit
Clapets de
type boîte ou
à persiennes
Clapets
inclinés
0Métallique
rigide
Métallique
souple
64 pi (20 m)
36 pi (11 m)
58 pi (17,7 m)
28 pi (8,5 m)
1Métallique
rigide
Métallique
souple
54 pi (16,5 m)
31 pi (9,4 m)
48 pi (14,6 m)
23 pi (7 m)
2Métallique
rigide
Métallique
souple
44 pi (13,4 m)
27 pi (8,2 m)
38 pi (11,6 m)
19 pi (5,8 m)
3Métallique
rigide
Métallique
souple
35 pi (10,7 m)
25 pi (7,6 m)
29 pi (8,8 m)
17 pi (5,2 m)
4Métallique
rigide
Métallique
souple
27 pi (8,2 m)
23 pi (7 m)
21 pi (6,4 m)
15 pi (4,6 m)
56
Installation des pieds de nivellement
1. Pour protéger le plancher, utiliser une grande pièce de carton
de l'emballage de la sécheuse. Placer le carton sous tout le
bord arrière de la sécheuse. Voir lillustration.
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (non pas le
panneau de commande). Incliner soigneusement la sécheuse
sur le carton.
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de
repérage (losange).
4. Introduire manuellement les vis des pieds dans les trous.
Utiliser une clé à molette pour visser les pieds jusqu'à ce que
le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.
5. Placer une cornière de carton sous chacun des angles arrière
de la sécheuse. Redresser la sécheuse. Glisser la sécheuse
sur les cornières jusqu'à ce qu'elle soit proche de son
emplacement définitif. Laisser suffisamment despace pour
connecter le conduit d’évacuation ou la canalisation de gaz.
6. Une fois que le raccordement est effectué et que la sécheuse
se trouve à son emplacement définitif, ôter les cornières et le
carton.
Utilisation dans une maison mobile
Lors de linstallation, on doit solidement fixer la sécheuse à gaz
au plancher.
Un ensemble dinstallation pour maison mobile est nécessaire
pour linstallation de lappareil dans une maison mobile. Pour
dautres informations, voir les numéros de téléphone mentionnés
à la section Assistance ou service dans ce manuel.
Miseàniveaudelasécheuse
Contrôler laplomb de la sécheuse. Contrôler laplomb tout
dabord transversalement, puis dans le sens avant/arrière.
Si la sécheuse nest pas de niveau, la déposer sur un bloc de
bois. Utiliser une clé à molette pour ajuster les pieds vers le haut
ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est de niveau.
REMARQUE : Il peut être nécessaire de mettre à nouveau de
niveau la sécheuse une fois quon linstalle à son emplacement
définitif.
Raccordement au gaz
1. Retirer le capuchon rouge de la conduite de gaz. Mettre la
sécheuse près de son emplacement définitif.
2. À laide d'une clé pour serrer, raccorder lalimentation en gaz
à la sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries sur tous les filets mâles non évasés. Si on utilise
un conduit métallique souple, veiller à ce quil ne soit pas
déformé.
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de pétrole
liquéfié, il faut utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries résistant à laction du gaz de pétrole liquéfié. Ne
pas utiliser de ruban TEFLON
®
.
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie
pour raccorder la sécheuse à lalimentation en gaz existante.
On voit ci-dessous une illustration dun raccordement
recommandé. Le raccordement peut varier, selon le type
dalimentation, la dimension et lemplacement.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou dautre blessure.
A. Connecteur souple de
³⁄₈
"
B. Conduit de la sécheuse de
³⁄₈
"
C. Coude de conduit de
³⁄₈
" à
³⁄₈
"
D. Adaptateur entre le conduit et le joint conique de
³⁄₈
"
A
B
C
D
57
3. Ouvrir le robinet darrêt du conduit dalimentation. Le robinet
est ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit
dalimentation en gaz.
4. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant dune
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
Lapparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
Conduitd’évacuation
1. À laide dune bride de fixation de 4" (10,2 cm), relier le
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la
sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant,
sassurer quil est propre. Le conduit d’évacuation de la
sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la
sécheuse et dans le clapet d’évacuation. Sassurer que le
conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à laide
dune bride de fixation de 4" (10,2 cm).
2. Placer la sécheuse à lemplacement final désiré. Ne pas
écraser ni déformer le conduit d’évacuation. Vérifier que la
sécheuse est de niveau.
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible
nest pas déformé ou écrasé.
Inversion de l'ouverture de la porte
Le sens douverture de la porte peut être changé du côté droit au
côté gauche, si désiré.
Enlever la porte
1. Ouvrir la porte de la sécheuse. Enlever les 4 vis qui
maintiennent la charnière de la porte du panneau frontal de la
sécheuse. Desserrer, mais ne pas enlever, la vis à trou de
serrure supérieur souvrant en dernier (deuxième en partant
du haut).
2. Soulever la porte et la tirer vers lavant de telle sorte que la
tête de la vis sorte du trou de serrure. Enlever la porte.
3. Poser la porte de la sécheuse sur une surface plate protégée,
côté intérieur vers le haut. Enlever la dernière vis de l’étape 1.
Enlever les 2 vis retenant la poignée à la porte.
4. Enlever les 6 vis pour séparer la partie interne de la porte de
la partie externe, (voir lillustration). Il importe d'enlever
seulement les 6 vis indiquées.
5. Soulever la partie interne de la porte et la sortir de la partie
externe. Défaire la poignée de la partie externe de la porte, la
déplacer de lautre côté et la réenclencher. Mettre la partie
externe de la porte de côté.
Inverser la charnière et son support
1. Placer la partie interne de la porte, côté de la tête des vis vers
le haut, sur la surface de travail.
2. Enlever les 4 vis qui retiennent la charnière à la porte.
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
A. Sécheuse
B. Ne pas enlever
C. Porte de la sécheuse
A
B
A
B
C
58
3. Enlever les 2 vis qui retiennent le support de la poignée à la
porte.
4. Déplacer la charnière de lautre côté et la réinstaller avec les
4 vis enlevées à l’étape 2.
5. Déplacer le support de la poignée de lautre côté et le
réinstaller avec les 2 vis enlevées à l’étape 3.
6. Mettre la partie interne de la porte de côté.
Réinstallation de la porte
1. Vérifier sil y a des empreintes digitales sur le verre. Nettoyer
au besoin.
2. Placer la partie interne de la porte dans la partie externe.
Aligner la charnière dans louverture sur le côté. Pour une
bonne installation, le bord de la partie interne de la porte se
trouve complètement à lintérieur du bord de la partie externe
de la porte.
3. Assembler de nouveau les parties interne et externe de la
porte avec les 6 vis.
4. Remettre les 2 vis de la poignée dans la porte.
5. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever les
bouchons dans louverture de la porte. Glisser la lame du
tournevis sous le capuchon du bouchon de chaque trou en
prenant soin de ne pas égratigner la surface de la sécheuse.
Soulever. Enlever les bouchons de trou dans louverture de la
porte et les insérer du côté opposé.
6. Insérer une vis dans la deuxième ouverture à partir du haut de
louverture de la charnière et la serrer partiellement.
Suspendre la porte en plaçant le trou de serrure supérieur de
la charnière par-dessus la tête de la deuxième vis et serrer la
vis. En plaçant cette vis en premier, la porte sera suspendue
en place pendant que vous insérez et serrez les 4 autres vis.
7. Fermer la porte et vérifier quelle senclenche solidement.
Achever l’installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. Sil reste une
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir
laquelle aurait été oubliée.
2. Sassurer davoir tous vos outils.
3. Jeter tout le matériel demballage.
4. Vérifier lemplacement définitif de la sécheuse. Sassurer que
le conduit d’évacuation nest pas écrasé ou déformé.
5. Vérifier que la sécheuse est de niveau. Voir Mise à niveau de
la sécheuse.
6. Brancher la sécheuse sur une prise à 3 broches reliée à la
terre. Mettre le courant.
7. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de
commande et le ruban resté sur la sécheuse.
8. Lire Utilisation de la sécheuse.
9. Essuyer soigneusement le tambour de la sécheuse avec un
chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.
10. Régler la sécheuse sur un programme de séchage complet
(pas le programme de séchage sans chaleur) de 20 minutes
et mettre la sécheuse en marche.
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
La sécheuse est branchée sur une prise à 3 broches
reliée à la terre.
Lalimentation électrique est connectée.
Les fusibles sont intacts et serrés, ou le disjoncteur nest
pas déclenché.
La porte de la sécheuse est fermée.
11. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
sécheuse et voir s'il y a de la chaleur. Si vous ne sentez pas
de chaleur, éteindre la sécheuse et vérifier si le robinet darrêt
de la canalisation darrivée de gaz est ouvert.
Si le robinet darrêt de la canalisation darrivée de gaz est
fermé, louvrir, puis refaire le test des 5 minutes tel
quindiqué ci-dessus.
Si le robinet darrêt de la canalisation darrivée de gaz est
ouvert, contacter un technicien qualifié.
A. Porte de la sécheuse
B. Sécheuse
C. Insérer cette vis en premier
A
B
C
59
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
Les renseignements suivants vous guideront pour la mise en
marche de votre sécheuse. Prière de consulter les sections
spécifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus
détaillés.
1. Nettoyer le filtre à charpie avant ou après chaque
programme. Voir Nettoyage du filtre à charpie.
2. Charger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.
Voir Chargement.
3. Tourner le cadran pour sélectionner un programme
automatique ou manuel, puis appuyer sur le bouton
CONTROL ON (mise en marche). Les réglages préréglés et la
durée de séchage pour le programme choisi s'affichent.
Utilisation d'un programme automatique
Pointer le cadran sur un programme automatique.
Sélectionner DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour
régler le degré de séchage désiré. La durée affichée est la
durée prévue du programme en fonction du degré de
séchage sélectionné. Au cours du programme, la
commande détecte le degré de séchage de la charge et
règle la durée automatiquement selon le degré de
séchage sélectionné.
REMARQUE : La durée n'est pas réglable pour les
programmes automatiques. Le fait d'appuyer sur les boutons
de durée de séchage manuel (- ou +) cause l'émission d'un
triple bip indiquant que la durée ne peut être changée.
Appuyer sur le bouton de la caractéristique EXTRA CARE
(ultra soin) si cette option est désirée.
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL (signal de fin
de programme) pour régler le volume du signal au niveau
désiré.
Appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD TO START
(Appuyer sans relâcher pour mettre en marche) jusqu'à ce
que la sécheuse se mette en marche (environ 1 seconde).
Lorsqu'un programme automatique a commencé, la
caractéristique ultra soin et le niveau du signal de fin de
programme peuvent être ajustés. Appuyer deux fois sur le
bouton OFF (arrêt) pour arrêter la sécheuse et annuler les
réglages, ce qui permet de sélectionner un autre programme
et niveau de séchage.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que lessence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjàété touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque dincendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever lhuile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre dhuile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à lair.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
60
Utilisation d'un programme manuel
Tourner le cadran pour sélectionner un programme
manuel.
Appuyer sur les boutons (- ou +) de la MANUAL DRY TIME
(durée de séchage manuel) jusqu’à ce que la durée de
séchage désirée saffiche. Appuyer légèrement sur
- ou + et la durée changera par tranche de 1 minute. Appuyer
sans relâcher sur - ou + et la durée changera par tranche de
5 minutes. La durée initiale affichée est la durée de séchage
réelle.
REMARQUE : La caractéristique de durée de séchage
manuel peut être utilisée seulement avec les programmes
manuels.
Appuyer sur TEMP (température) jusqu'à ce que la
température désirée s'allume.
REMARQUE : Le fait d'appuyer sur le bouton Dryness Level
(degré de séchage) cause l'émission d'un triple bip indiquant
que cette option n'est pas disponible. De plus, aucun degré
de séchage n'est indiqué.
Appuyer sur le bouton de la caractéristique EXTRA CARE
(ultra soin) si cette option est désirée.
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL (signal de fin
de programme) pour régler le volume au niveau désiré.
Appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD TO START
(appuyer sans relâcher pour mettre en marche) jusqu'à ce
que la sécheuse se mette en marche (environ 1 seconde).
Durant le fonctionnement d'un programme manuel, on peut
changer les réglages de durée, de température, de la
caractéristique Extra Care et du signal de fin de programme.
Appuyer deux fois sur le bouton OFF (arrêt) pour arrêter la
sécheuse et annuler les réglages, ce qui permet de
sélectionner un autre programme.
Arrêt de la sécheuse
Pour arrêter la sécheuse à nimporte quel moment
Appuyer sur OFF deux fois ou ouvrir la porte.
Pauseouremiseenmarche
Pour mettre la sécheuse en pause de la sécheuse à
nimporte quel moment
Ouvrir la porte ou appuyer sur OFF une fois.
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte et appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD
TO START jusqu'à ce que la sécheuse se mette en marche.
REMARQUE : Le séchage continuera à partir de là où le
programme a été interrompu si on referme la porte et appuie sur
Start dans les 5 minutes qui suivent. Si le programme est
interrompu pendant plus de 5 minutes, la sécheuse sarrête.
Sélectionner les nouveaux réglages de programme avant de
remettre la sécheuse en marche.
Verrouillage des commandes
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages et
d'empêcher l'utilisation non intentionnelle de la sécheuse. On
peut aussi utiliser la caractéristique de verrouillage des
commandes pour empêcher des changements non intentionnels
de programme ou d'option durant le fonctionnement de la
sécheuse.
Pour activer la caractéristique Verrouillage des
commandes lorsque la sécheuse est en marche :
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL pendant trois
secondes. La commande est verrouillée lorsqu'un bip unique est
émis et que le témoin de verrouillage est allumé.
Lorsque la sécheuse est éteinte, il n'est pas nécessaire
d'appuyer sur le bouton Control On avant d'activer la
caractéristique de verrouillage des commandes.
Déverrouillage :
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL pendant trois
secondes pour annuler cette caractéristique.
REMARQUE : Lorsque la sécheuse fonctionne et que le
verrouillage des commandes est activé, il est possible d'arrêter la
sécheuse en appuyant sur le bouton OFF, mais elle ne peut être
remise en marche tant que la commande n'est pas déverrouillée.
Chargement
Le chargement approprié de votre sécheuse peut faire diminuer
vos frais de services publics et prolonger la durée de vos
vêtements.
Suggestions de chargement
Charger la sécheuse selon le volume despace quexigent les
articles, et non pas selon leur poids.
Ne pas trop charger la sécheuse. Un chargement excessif
entraîne un séchage médiocre et des faux plis.
Sécheuses de super capacité plus
Vêtements de travail lourds
4 jeans
4 pantalons de travail
4 chemises de travail
2 survêtements (bas)
2 survêtements (haut)
Serviettes
10 serviettes de bain
10 serviettes à main
14 débarbouillettes
Charge mixte
3 draps (1 très grand, 2 simples)
4 taies doreiller
3 chemises
3 chemisiers
9 tee-shirts
9 shorts
10 mouchoirs
61
Conseils pour le séchage et les programmes
Choisir le programme et le niveau de séchage ou la température
corrects pour votre charge. Si un programme automatique est
exécuté, laffichage montre le temps estimé du programme
lorsque votre sécheuse détecte automatiquement le niveau de
séchage de votre charge. Si un programme manuel est exécuté,
laffichage montre le nombre exact de minutes qui restent dans le
programme.
La période Cool Down (refroidissement) fait culbuter la charge
sans chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous
les programmes. La période de refroidissement rend plus facile la
manutention des charges et réduit le froissement. La durée de la
période de refroidissement dépend de la quantité de la charge et
du niveau de séchage.
Conseils de séchage
Suivre les directives sur l’étiquette lorsquelles sont
disponibles.
Ajouter une feuille dassouplissant de tissus, si désiré. Suivre
les instructions sur lemballage.
Retirer la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage
cesse pour réduire le froissement. Cette action est
particulièrement importante pour les tissus à pressage
permanent, tricots et tissus synthétiques.
Éviter de faire sécher des vêtements de travail lourds avec
des tissus plus légers. Cette action pourrait causer un
séchage excessif des tissus légers, contribuant à un
rétrécissement ou à un froissement plus prononcé.
Conseils pour les programmes
Faire sécher la plupart des charges en utilisant les réglages
de programmes préréglés.
Se référer aux tableaux de Réglages de programmes
automatiques ou manuels préréglés (dans la section
Programmes) pour des directives sur le séchage de
diverses charges.
La température de séchage et le niveau de séchage sont
préréglés lorsquon choisit un programme automatique.
On peut choisir un niveau différent de séchage, selon la
charge en appuyant sur le bouton DRYNESS LEVEL
(niveau de séchage) pour choisir MORE (plus) ou LESS
(moins).
Si on désire ajuster la durée d'un programme manuel, il
faut appuyer sur les boutons (- ou +) de MANUAL DRY
TIME (durée de séchage manuel). Ajuster la température
d'un programme manuel en appuyant sur TEMP jusqu'à
ce que la température désirée soit sélectionnée.
REMARQUE : On ne peut pas choisir un niveau de séchage
avec les programmes manuels.
Témoins lumineux
On peut suivre le progrès de la sécheuse avec les témoins
indicateurs du degré de séchage.
Sensing (détection)
Lors de la mise en marche initiale de la sécheuse, le témoin
SENSING sallume jusqu'à la détection d'un article mouillé.
Dans un programme automatique, si un article mouillé n'a
pas été détecté en deçà de 10 minutes, le témoin Sensing
s'éteint et la sécheuse s'arrête.
Dans un programme manuel, si un article mouillé n'a pas été
détecté au bout de 10 minutes, le témoin Wet (mouillé)
s'allume et le programme sélectionné continue.
Wet (mouillé)
Le témoin WET s'allume lorsqu'un article mouillé a été détecté
dans la sécheuse. Le témoin Wet reste allumé jusqu'à ce que :
Le point de séchage humide soit atteint dans un programme
automatique.
La sécheuse commence la période de refroidissement dans
un programme manuel.
Damp (humide)
Le témoin DAMP indique que la charge a atteint le degré de
séchage humide.
REMARQUE : Le témoin Damp n'est pas utilisé avec les
programmes manuels.
Cool Down (refroidissement)
Le témoin COOL DOWN s'allume pendant la période de
refroidissement du programme. La charge se refroidit pour en
faciliter la manipulation.
Cycle Complete (programme terminé)
Ce témoin s'allume lorsqu'un programme de séchage est
terminé. Si la caractéristique Extra Care (ultra soin) a été
sélectionnée, le témoin Extra Care s'allume également.
Le témoin Cycle Complete s'éteint une heure après la fin d'un
programme de séchage (y compris le programme Extra Care de
2 heures), lorsqu'on appuie sur Off (arrêt) ou lorsque la porte est
ouverte.
62
Caractéristique Extra Care (ultra soin)
Le témoin de la caractéristique EXTRA CARE s'allume lorsque
cette option est sélectionnée. Cet indicateur reste allumé avec le
témoin Cycle Complete.
Control Locked (verrouillage des commandes)
Le témoin CONTROL LOCKED s'allume lorsque cette option est
activée.
Témoins lumineux
D'autres témoins lumineux sur le tableau de commande
indiquent les réglages de programmes, de température et de
signal de fin de programme sélectionnés.
La durée affichée indique la durée résiduelle prévue ou réelle
dans un programme.
Programmes
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type
de charge à sécher (voir les tableaux des programmes préréglés
manuels ou automatiques).
Bouton de commande des programmes
Programmes automatiques
Les programmes automatiques permettent dassortir le
programme à la charge à sécher. Voir le tableau suivant
Réglages des programmes automatiques préréglés. Chaque
programme sèche certains tissus à la température
recommandée. Un capteur détecte lhumidité de la charge et
règle automatiquement la durée pour un séchage optimal.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour le séchage à chaleur élevée des
tissus épais tels que les serviettes ou couvre-lits en coton.
Normal
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne
des tissus robustes tels que les vêtements de travail.
Casual (tout-aller)
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne
des tissus sans repassage tels que les chemises sport, les
vêtements de travail tout-aller et les mélanges de tissus à
pressage permanent.
Delicate (tissus délicats)
Utiliser ce programme pour le séchage à température basse des
tissus synthétiques, tricots lavables et tissus sans repassage.
Super Delicate (tissus super délicats)
Utiliser ce programme pour le séchage à température extra basse
des articles tels que lingerie, vêtements de gymnastique ou
voilages.
Réglages des programmes automatiques préréglés
*Durée prévue avec réglage de niveau de séchage (moyen).
Programmesmanuels
Utiliser les programmes manuels pour sélectionner une durée de
séchage précise et une température de séchage. Lors de la
sélection dun programme manuel, laffichage de ESTIMATED
TIME REMAINING (durée résiduelle prévue) montre la durée
résiduelle réelle du programme. Il est possible de modifier la
durée du programme en appuyant sur les boutons (- ou +) de
durée de séchage manuel.
Timed Dry (séchage minuté)
Utiliser ce programme pour compléter le séchage si des articles
sont encore humides après un programme automatique. Le
séchage minuté est également utile pour le séchage darticles
lourds et encombrants tels que les couvre-lits et vêtements de
travail.
Touchup (rafraîchissement)
Utiliser cette option pour éliminer les faux plis des articles tels
que les vêtements qui ont séjourné dans une valise ou les articles
qui sont restés trop longtemps dans la sécheuse à larrêt.
Rapid Dry (séchage rapide)
Utiliser ce programme pour sécher les petites charges ou les
articles qui requièrent un temps de séchage court.
Réglages des programmes manuels préréglés
Programmes automatiques
Type de charge
Tem p. Du rée*
(Minutes)
HEAVY DUTY
(service intense)
Articles lourds, serviettes
Élevée40
NORMAL
Velours côtelé, vêtements
de travail
Moyenne 34
CASUAL (tout-aller)
Pressage permanent,
synthétiques
Moyenne 36
DELICATE (tissus délicats)
Lingerie, chemisiers, lainages
lavables
Basse 28
SUPER DELICATE
(tissus super délicats)
Vêtements de gymnastique,
voilages, dentelle
Extra basse 22
Programmes manuels
Type de charge
Temp. Durée réglée
(Minutes)
TIMED DRY (séchage minuté)
Articles lourds et encombrants,
couvre-lits, vêtements de travail
Élevée40
TOUCHUP (rafraîchissement)
Enlève les faux plis
Moyenne 20
RAPID DRY (séchage rapide)
Petites charges
Élevée27
63
Caractéristiques supplémentaires
Caractéristique Extra Care (ultra soin)
Lorsquon ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès
quelle sarrête, des faux plis peuvent se former. La
caractéristique Extra Care fournit un culbutage à intervalles,
réarrange et aère les charges pour éviter les faux plis.
Appuyer sur la caractéristique Extra Care pour obtenir
jusqu'à 120 minutes de culbutage périodique sans chaleur à
la fin du programme.
Arrêter le programme à tout moment en appuyant sur Extra
Care ou en ouvrant la porte de la sécheuse.
Pour le programme Casual (tout-aller), la caractéristique Extra
Care est préréglée à On (marche). Les autres programmes
automatiques conservent le réglage de la caractéristique
Extra Care. (Par exemple, si on sélectionne la caractéristique
Extra Care dans le programme Normal, elle sera activée la
prochaine fois que ce programme sera sélectionné.)
REMARQUE : Lorsquon ne choisit pas la caractéristique Extra
Care, la sécheuse sarrête après la période de refroidissement.
Temperature (température)
Les réglages de température sont utilisés avec les programmes
manuels. Appuyer sur TEMP jusqu'à ce que le réglage de
température désiré s'allume. Les réglages de température ne
peuvent pas être utilisés avec les programmes automatiques.
Air Only (air seulement)
Utiliser le réglage Air seulement pour les articles qui doivent être
séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les
tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples
darticles qui peuvent être séchés au réglage Air seulement.
*Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si
nécessaire.
Utilisation du réglage Air seulement
Vérifier que les revêtements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
Sécher larticle complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents à sécher.
REMARQUE : Les programmes automatiques ne sont pas
disponibles lors de l'utilisation du réglage Air only (Air seulement).
Cycle End Signal (signal de fin de programme)
La sécheuse émet un signal sonore qui indique la fin du
programme. Sortir rapidement les vêtements à la fin du
programme réduit le froissement.
Appuyer momentanément sur CYCLE END SIGNAL pour régler la
sonorité ou désactiver le signal.
REMARQUE : Lorsquon choisit Extra Care et que le signal de fin
de programme est activé, un signal sonore est émis à intervalles
de 5 minutes jusqu’à ce quon sorte les vêtements de la
sécheuse, ou jusqu’à ce que le programme Extra Care soit
terminé.
Grille de chage
La grille de séchage est utile pour sécher les articles que lon ne
ferait pas nécessairement sécher par culbutage ou que lon ferait
normalement sécher sur une corde à linge (par exemple, les
chandails).
Utilisation de la grille de séchage
Ne pas retirer le filtre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
A. Bord avant
2. Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse en
positionnant la broche arrière sur le rebord du panneau
interne arrière de la sécheuse. Baisser le bord avant de la
grille de séchage pour bien la fixer par-dessus le filtre à
charpie.
A. Panneau arrière de la sécheuse
Type de charge Durée*
(Minutes)
Caoutchouc mousse oreillers, soutiens-gorge
rembourrés, jouets rembourrés
20 - 30
Plastique rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis renforcés de caoutchouc 40 - 50
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon
diaphane
10 - 20
A
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

KitchenAid KGHS01P Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues