Wacker Neuson RD25 Parts Manual

Taper
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD 25
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009317 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
RD 25
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0009317 - 102
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
10
Control Levers cpl.
Bedienhebel kpl.
Palancas de Mando compl.
Leviers de Commande compl.
16
Driving Hydraulic System
Hydraulikanlage Ziehen
Sistema Hidráulico Tracción
Système Hydraulique Traction
20
Driving/Vibration Drum
Bandage Überhängend/Vibration
Tambor Saliente/Vibración
Tambour de Traction/Vibration
24
Driving/Vibrating Rear Drum
Hintere Bandage Überhängend/Vibration
Tambor Posterior Saliente/Vibración
Tambour Postérieur de Traction/Vibration
28
Driving Drum Reduction Gear
Getriebemotor Bandagebewegung
Reductor Traslación Tambor
Reducteur Translation Tambour
32
Brakes Hydraulic System
Hydraulikanlage Bremsen
Sistema Hidráulico de Frenos
Système Hydraulique de Freinage
36
Vibrating Hydraulic System
Hydraulik der Vibration
Hidráulica de Vibración
Installation Hydraulique de Vibration
38
Electro Distributor
Elektroverteiler
Electrodistribuidor
Electrodistributeur
44
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Direction
46
Steering System Central Articulation
Zentralgelenk Lenkungsystem
Articulacion Central Sistema de Dirección
Articulation centrale système de braquage
50
Water Sprinkling System
Wassersprühanlage
Sistema de Rociadura Agua
Système d'Arrosage
54
Front Drum Scrapers
Abstreifer der Vorderbandage
Barras Raspadoras del Tambor Delantero
Barres de Curette du Tambour Avant
58
Rear Drum Scrapers
Abstreifer der Hinterbandage
Barras Raspadoras del Tambor de Atrás
Barres de Curette du Tambour Arrière
60
RD 25
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009317 - 102
5
Instruments Panel
Instrumententafel
Panel Instrumentos
Panneau Instruments
62
Relay Compartment
Relaiskasten
Compartimiento Relai
Boîte à Relais
66
Road Electric System
Elektrische Anlage für Verkehr
Sistema Eléctrico de Circulación
Système Électrique Routière
68
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
72
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
78
ROPS Protection/Seat Unit
ROPS Schutz/Sitz
Proteccion ROPS/Asiento
Protection ROPS/Siege
82
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
86
Backup Alarm
Rückfahrtalarm
Alarma Contra Marcha Atrás
Avertisseur de Marche Arrière
88
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
91
Spare Parts Kit
Ersatzteilsatz
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
92
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
94
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
96
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
98
Camshaft/Governor/Timer
Nockenwelle/Regler/Spritzversteller
Arbol de Levas/Regulador/Variador de Avance
Arbre à Cames/Régulateur Régime/Variateur d'Avance
100
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD 25
Indice
Table des matières
6
0009317 - 102
RD 25
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009317 - 102
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160739 1
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
2 0112847 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
3 0110117 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
4 0110118 1
Air filter element
Air filter element
Air filter element
Air filter element
5 0110119 1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
6 0110116 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
7 0112497 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
8 0112496 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
9 0112843 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
10 0112574 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
350
11 0156765 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0112858 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
13 0112576 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
14 0156766 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
15 0156767 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0156768 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0112807 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
18 0112771 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
19 0112930 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
20 0156769 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
21 0110132 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
22 0112489 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
23 0112745 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
24 0110142 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
25 0112744 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
RD 25
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
0009317 - 102
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156774 1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
2 0156775 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
3 0110151 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
4 0156776 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
5 0112812 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
6 0112800 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0112816 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 0113395 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
9 0156777 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
10 0113247 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11 0112828 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0112805 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
13 0112634 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
14 0110123 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
15 0112772 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0112820 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0112834 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0112815 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
19 0113030 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
20 0113032 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
21 0112826 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0112818 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
23 0112764 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
24 0112811 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
25 0113004 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
RD 25
Control Levers cpl.
Bedienhebel kpl.
Palancas de Mando compl.
Leviers de Commande compl.
0009317 - 102
17
Driving Hydraulic System
Hydraulikanlage Ziehen
RD 25
Sistema Hidráulico Tracción
Système Hydraulique Traction
22
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156796 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
2 0112899 4
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3 0112840 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0112898 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
5 0112839 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0156797 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
7 0110138 5
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
8 0113040 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0110148 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
11 0112479 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
12 0112641 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
13 0112647 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
14 0110147 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
15 0112852 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
16 0113024 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
17 0112609 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
19 0112820 96
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0112491 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
21 0112854 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
22 0113018 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
23 0112793 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
24 0112820 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0112754 48
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
26 0112806 48
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
27 0112775 12
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
RD 25
Driving/Vibration Drum
Bandage Überhängend/Vibration
Tambor Saliente/Vibración
Tambour de Traction/Vibration
0009317 - 102
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112794 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
2 0151600 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0112743 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
4 0151603 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
5 0151604 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
6 0151605 1
Reduction gear
Untersetzungsgetriebe
Engranaje reductor
Vitesse de réduction
7 0151606 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
8 0151607 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
9 0112853 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 0112713 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
11 0151608 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
12 0112837 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0151609 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
14 0113066 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
15 0151610 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
16 0112739 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 0151611 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
18 0151612 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
19 0110130 9
Disc
Scheibe
Disco
Disque
20 0110131 8
Disc
Scheibe
Disco
Disque
21 0113068 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
22 0151615 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
23 0112742 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
24 0113067 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
25 0151616 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
RD 25
Driving Drum Reduction Gear
Getriebemotor Bandagebewegung
Reductor Traslación Tambor
Reducteur Translation Tambour
0009317 - 102
33
Brakes Hydraulic System
Hydraulikanlage Bremsen
RD 25
Sistema Hidráulico de Frenos
Système Hydraulique de Freinage
36
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156802 2
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
2 0156803 2
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
3 0156827 4
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
4 0112911 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5 0156804 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
6 0156805 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
7 0156806 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
8 0112926 4
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
9 0112928 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
10 0112954 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
11 0112963 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12 0156807 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
13 0112918 5
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
14 0156808 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
15 0112951 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
16 0117895 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
17 0156809 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
18 0151596 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
19 0156810 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
20 0156811 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
21 0156812 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22 0156813 1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
23 0156814 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
24 0112920 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
25 0112485 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
RD 25
Vibrating Hydraulic System
Hydraulik der Vibration
Hidráulica de Vibración
Installation Hydraulique de Vibration
0009317 - 102
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0154981 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
2 0153632 1
Block
Block
Bloque
Bloc
3 0150148 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
4 0112877 2
Coil
Spule
Bobina
Bobine
5 0153631 2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
6 0150149 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
7 0112616 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
8 0113240 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
9 0112785 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
10 0112818 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0112826 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0112735 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0151608 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
RD 25
Electro Distributor
Elektroverteiler
Electrodistribuidor
Electrodistributeur
0009317 - 102
45
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
RD 25
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Direction
46
0009317 - 102
Steering System Central Articulation
Zentralgelenk Lenkungsystem
RD 25
Articulacion Central Sistema de Dirección
Articulation centrale système de braquage
50
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0113005 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 0113011 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
3 0112714 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
4 0112460 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5 0112814 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
6 0112842 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0112467 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
8 0112643 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
9 0112468 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
10 0113019 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
11 0113031 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
12 0112465 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
13 0112466 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
14 0110128 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
15 0113026 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16 0113010 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
17 0156837 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
18 0156838 2
Ball joint
Kugelgelenk
Articulación de rótula
Accouplement articulé
19 0156826 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
22 0112724 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
23 0112766 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
24 0112819 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0112778 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
26 0112810 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
27 0112776 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
RD 25
Steering System Central Articulation
Zentralgelenk Lenkungsystem
Articulacion Central Sistema de Dirección
Articulation centrale système de braquage
0009317 - 102
51
Steering System Central Articulation
Zentralgelenk Lenkungsystem
RD 25
Articulacion Central Sistema de Dirección
Articulation centrale système de braquage
52
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
28 0112808 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
29 0112787 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
30 0112766 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
31 0112819 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
32 0112828 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD 25
Steering System Central Articulation
Zentralgelenk Lenkungsystem
Articulacion Central Sistema de Dirección
Articulation centrale système de braquage
0009317 - 102
53
Rear Drum Scrapers
Abstreifer der Hinterbandage
RD 25
Barras Raspadoras del Tambor de Atrás
Barres de Curette du Tambour Arrière
60
0009317 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156854 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
2 0156855 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
3 0156856 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4 0156857 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 0112828 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0155923 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0112805 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
8 0110139 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0156858 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
10 0156859 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11 0156860 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
12 0112771 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
13 0112820 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0118704 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0156861 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
16 0156862 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
17 0156863 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
18 0156919 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0112808 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
20 0112772 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
21 0112806 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
22 0112773 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
23 0156864 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
RD 25
Rear Drum Scrapers
Abstreifer der Hinterbandage
Barras Raspadoras del Tambor de Atrás
Barres de Curette du Tambour Arrière
0009317 - 102
61
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Wacker Neuson RD25 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues