Yamaha P-155 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Synthétiseur
Taper
Le manuel du propriétaire
ES
FR
DE
EN
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
PIANO NUMERIQUE
DIGITAL PIANO
P-155 Mode d'emploi
2
PLEASE KEEP THIS MANUAL
This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power supply
or adapter other than one described in the manual, on the
name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING:
Do not place this product in a position where
anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or
connecting cords of any kind. The use of an extension cord is
not recommended! If you must use an extension cord, the
minimum wire size for a 25’ cord (or less ) is 18 AWG. NOTE:
The smaller the AWG number, the larger the current handling
capacity. For longer extension cords, consult a local electri-
cian.
This product should be used only with the components sup-
plied or; a cart, rack, or stand that is recommended by
Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety
markings and instructions that accompany the accessory
product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the
right to change or modify any of the specifications without
notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier
and headphones or speaker/s, may be capable of producing
sound levels that could cause permanent hearing loss. DO
NOT operate for long periods of time at a high volume level
or at a level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an
audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time
period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or acces-
sory mounting fixtures that are either supplied with the prod-
uct or as optional accessories. Some of these items are
designed to be dealer assembled or installed. Please make
sure that benches are stable and any optional fixtures
(where applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only.
No other uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating
to how a function or effect works (when the unit is operating
as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty,
and are therefore the owners responsibility. Please study this
manual carefully and consult your dealer before requesting
service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe
and environmentally friendly. We sincerely believe that our
products and the production methods used to produce them,
meet these goals. In keeping with both the letter and the
spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery
which (if applicable) is soldered in place. The average life
span of this type of battery is approximately five years. When
replacement becomes necessary, contact a qualified service
representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some
of these may be rechargeable. Make sure that the battery
being charged is a rechargeable type and that the charger is
intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or
with batteries of a different type. Batteries MUST be installed
correctly. Mismatches or incorrect installation may result in
overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery.
Keep all batteries away from children. Dispose of used bat-
teries promptly and as regulated by the laws in your area.
Note: Check with any retailer of household type batteries in
your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for
some reason its useful life is considered to be at an end,
please observe all local, state, and federal regulations that
relate to the disposal of products that contain lead, batteries,
plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please
contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The
model number, serial number, power requirements, etc., are
located on this plate. You should record the model number,
serial number, and the date of purchase in the spaces pro-
vided below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
SPECIAL MESSAGE SECTION
92-BP
(bottom)
P-155 Mode d'emploi
3
1.
IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instruc-
tions contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifications not expressly approved by Yamaha may void
your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
When connecting this product to accesso-
ries and/or another product use only high quality shielded
cables. Cable/s supplied with this product MUST be used.
Follow all installation instructions. Failure to follow instruc-
tions could void your FCC authorization to use this prod-
uct in the USA.
3. NOTE:
This product has been tested and found to com-
ply with the requirements listed in FCC Regulations, Part
15 for Class “B” digital devices. Compliance with these
requirements provides a reasonable level of assurance
that your use of this product in a residential environment
will not result in harmful interference with other electronic
devices. This equipment generates/uses radio frequen-
cies and, if not installed and used according to the instruc-
tions found in the users manual, may cause interference
harmful to the operation of other electronic devices. Com-
pliance with FCC regulations does not guarantee that
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
interference will not occur in all installations. If this product
is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try
to eliminate the problem by using one of the following
measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to dis-
tribute this type of product. If you can not locate the appro-
priate retailer, please contact Yamaha Corporation of
America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe
Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products dis-
tributed by Yamaha Corporation of America or its subsid-
iaries.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så
länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva
apparaten har stängts av.
ADVARSEL:
Netspæendingen til dette apparat er IKKE
afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt,
som er t endt — også selvom der or slukket på apparatets
afbryder.
VAROITUS:
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei
irroita koko laitetta verkosta.
(standby)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this appa-
ratus may not correspond with the coloured makings iden-
tifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
Making sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
This applies only to products distributed
by Yamaha Music U.K. Ltd.
(2 wires)
P-155
Mode d'emploi
FRANÇAIS
4
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Utilisez seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'instrument.
Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 68). L'emploi d'un mauvais
adaptateur risque d'endommager l'instrument ou d'entraîner une surchauffe.
Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
Ne laissez pas l’adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de chaleur,
telles que radiateurs et appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement
le cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus
des objets lourds ou de le laisser traîner là où l’on marchera dessus ou se prendra
les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
N’ouvrez pas l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes ou de
les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des
signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et
donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
Evitez de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant des
liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures. Si un liquide, tel que de
l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors
tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite
contrôler l'instrument par une personne qualifiée du service technique de Yamaha.
Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
Ne déposez pas d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil.
Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie.
Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si vous
constatez une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si
vous décèlez une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement
l'interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'instrument à
réviser par un technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des
blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
•Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'instrument ou de la prise d'alimentation.
Débranchez l'adaptateur secteur dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en
cas d'orage (éclairs et tonnerre).
N’utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son ou éventuellement
de faire chauffer la prise.
N’abandonnez pas l'instrument dans un milieu trop poussiéreux ou un local
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée
en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
N’utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement
stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet,
l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des interférences.
N’installez pas l'instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
Débranchez tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de
déplacer l'instrument.
Lors de la configuration du produit, assurez-vous que la prise secteur que vous
utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement,
coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque le
produit est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours dans
l'instrument. Si vous n'utilisez pas le produit pendant une longue période,
veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
Utilisez le pied indiqué pour l'instrument. Pour la fixation du pied ou du bâti,
utilisez seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi vous risquez
d'endommager les éléments internes ou de voir se renverser l'instrument.
Alimentation/adaptateur secteur CA
Ne pas ouvrir
Avertissement en cas de présence d'eau
Avertissement en cas de feu
En cas d'anomalie
Alimentation/adaptateur secteur CA Emplacement
(3)-12
1/2
116
P-155
Mode d'emploi
FRANÇAIS
5
•Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
veillez à toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le
volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le
volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
Utilisez un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. N’utilisez jamais
de diluants de peinture, solvants, produits d'entretien ou tampons de nettoyage
imprégnés de produits chimiques.
Lors de changements importants de la température ou de l'humidité, de
la condensation peut se former et de l'eau s'accumuler sur la surface de
l'instrument. Si cette eau est laissée, les parties en bois risquent de l'absorber et
de s'endommager. Prenez soin d'essuyer l'eau immédiatement à l'aide d'un
tissu doux.
Ne glissez pas les doigts ou la main dans les fentes de l'appareil.
N’insérez pas d'objets en papier, métalliques ou autres dans les fentes du
panneau ou du clavier. Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors
tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites
ensuite contrôler l'appareil par une personne qualifiée du service Yamaha.
Ne déposez pas d'objets de plastique, de vinyle ou de caoutchouc sur
l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
Ne vous appuyez pas sur l'instrument et n’y déposez pas des objets lourds.
Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
N'utilisez pas l'instrument/le périphérique ou le casque trop longtemps à des
volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous
constatez une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez
un médecin sans tarder.
Sauvegarde des données
Les données contenues dans la mémoire interne de l'instrument risquent d'être
perdues en cas d'erreurs de manipulation ou de dysfonctionnements. Prenez
soin de sauvegarder toutes les données importantes sur des supports externes
via un ordinateur connecté à l'instrument (page 52).
Sauvegarde du périphérique de stockage USB
Pour éviter la perte de données à cause d'un support endommagé, nous vous
conseillons de sauvegarder toutes les données importantes sur deux
périphériques de stockage USB.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Même lorsque le commutateur est en position « STANDBY », une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'instrument. Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument
pendant une longue période, veillez à débrancher l'adaptateur secteur de la prise murale.
• La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite, sauf pour
un usage personnel.
• Windows est une marque déposée de Microsoft® Corporation aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
• Les noms de sociétés et de produits cités dans ce manuel sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
(bas)
Connexions
Entretien
Précautions d'utilisation
Sauvegarde des données
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas
plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et du contenu pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une licence
d'utilisation des droits d'auteurs d'autrui. Les matériaux protégés par les droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers de
style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de leur contenu est
interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs entraînera des poursuites judiciaires.
IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLEGALES.
Vous pouvez trouver le numéro de série de ce produit sur le bas de l'unité. Notez
ce numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en
tant que preuve permanente de votre achat afin de faciliter l'identification du
produit en cas de vol.
N˚ de modèle
N˚ de série
(3)-12
2/2
117
P-155
Mode d'emploi
FRANÇAIS
6
Introduction
Merci d'avoir choisi le piano numérique de Yamaha !
Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d'emploi afin
de tirer pleinement profit des fonctions avancées et très pratiques
de l'instrument.
Nous vous recommandons également de le garder à portée de main
pour toute référence ultérieure.
Caractéristiques principales
Clavier à effet Graded Hammer (Marteau gradué)
Grâce à notre expérience en tant que leader mondial de la fabrication de pianos acoustiques, nous avons mis au point
un clavier dont le fonctionnement est quasiment indifférencié de celui d'un véritable instrument. À l'instar d'un piano
acoustique traditionnel, les graves disposent d'un toucher lourd, tandis que les aigus réagissent à un toucher plus léger.
La sensibilité du clavier peut même s'adapter à votre style de jeu.
Échantillonnage stéréo dynamique AWM
Le piano numérique propose une gamme à la fois riche et polyvalente de sons, créés à l'aide du système de génération
de sons par échantillonnage breveté « AWM Dynamic Stereo Sampling » (Échantillonnage stéréo dynamique AWM)
de Yamaha.
L'AWM (Advanced Wave Memory) est un système d'échantillonnage qui crée des sons proches de ceux d'un
instrument acoustique en utilisant une technologie numérique pour enregistrer les sons de l'instrument, puis
en appliquant une technologie de filtrage numérique de haute qualité aux échantillons audio enregistrés.
La forme d'onde du son générée par un piano acoustique varie en fonction de la force du jeu (de pianissimo
à fortissimo) du musicien.
L'échantillonnage dynamique stéréo AWM parvient à reproduire ces nuances dynamiques en enregistrant des
échantillons correspondant à différentes forces de jeu. Plus le nombre d'échantillons utilisés est élevé, plus
l'expressivité de l'instrument est remarquable.
La voix de piano « Grand Piano 1 » dispose d'échantillons totalement nouveaux, enregistrés à partir d'un véritable
piano à queue de concert. Chaque note de l'échantillon a été soigneusement réglée de manière à permettre au piano
numérique de ne jouer que les plus belles sonorités.
Les voix de piano sont très marquées et se caractérisent par une attaque rapide et une réponse satisfaisante.
La voix « Grand Piano 1 » propose plusieurs échantillons d'onde adaptés à différentes vélocités (échantillonnage
dynamique). Autrement dit, des échantillons différents sont utilisés en fonction de la rapidité ou de la force de jeu
du musicien. Par conséquent, cette voix exprime des dynamiques et des sons détaillés beaucoup plus proches d'un
véritable piano acoustique.
L'instrument crée un son à la fois riche et somptueux grâce à l'« échantillonnage de maintien », qui reproduit la table
d'harmonie et la résonance unique des cordes lorsque la pédale forte est enfoncée. L'instrument est également doté
d'un « échantillonnage avec désactivation des notes », qui reproduit les bruits très délicats obtenus lors du relâchement
des notes.
Accessoires
Mode d'emploi
Adaptateur secteur*
*Peut ne pas être fourni selon le pays. Veuillez consulter votre distributeur Yamaha à ce sujet.
Sélecteur au pied FC4
Pupitre
Fiche d'enregistrement utilisateur de Mon produit Yamaha*
* L'ID DE PRODUIT vous sera demandé lorsque vous remplirez la fiche d'enregistrement utilisateur.
118
P-155 Mode d'emploi
FRANÇAIS
7
Table des matières
Ce manuel est divisé en trois grandes sections : Introduction, Référence et Annexe.
Introduction
Caractéristiques principales............................... 6
Accessoires ......................................................... 6
Commandes et bornes du panneau .................. 8
Avant d'utiliser l'instrument............................. 10
Mise sous tension .......................................................10
Réglage du volume .....................................................10
Utilisation des pédales................................................11
Utilisation d'un casque...............................................11
Pupitre.........................................................................11
Référence
Écoute des morceaux de démonstration......... 12
Utilisation des 50 morceaux de piano
« présélectionnés »........................................... 13
Écoute des 50 morceaux de piano présélectionnés...13
Exercices à une main sur les 50 morceaux
présélectionnés (fonction Part Cancel)...................14
Fonction de répétition A-B des 50 morceaux
présélectionnés .........................................................15
Sélection et reproduction de voix ................... 16
Sélection de voix .........................................................16
Combinaison de voix (Dual) .....................................17
Partage de la plage du clavier et reproduction
de deux voix différentes ([SPLIT])..........................18
Ajout de variation au son : [BRILLIANCE]/
[REVERB]/[EFFECT]/« Damper Resonance ».......20
Sensibilité au toucher – [TOUCH]............................22
Transposition – [TRANSPOSE] ................................23
Utilisation du métronome .........................................24
Enregistrement de votre performance............ 25
Enregistrement rapide d'une performance ...............25
Réenregistrement d'un morceau enregistré
précédemment..........................................................27
Enregistrement sur la partie RIGHT/LEFT...............28
Modification des réglages initiaux (données
enregistrées au début d'un morceau)......................30
Gestion des morceaux enregistrés à l'aide
d'un périphérique de stockage USB ................ 31
À propos de la sauvegarde et du chargement............31
Sauvegarde d'un morceau ..........................................32
Chargement d'un morceau ........................................33
Suppression de fichiers de morceaux ........................34
Formatage du périphérique de stockage USB...........35
Reproduction des morceaux « USER » et
« USB ».............................................................. 36
Réglages détaillés – [FUNCTION]..................... 38
Procédure de base du mode Function.......................39
Description des fonctions ..........................................40
F1. Réglage fin de la hauteur de ton ...................40
F2. Sélection d'une gamme .................................40
F3. Fonctions de duo...........................................41
F4. Fonctions de partage .....................................42
F5. Autres fonctions ............................................43
F6. Metronome Volume .....................................44
F7. Fonctions MIDI.............................................44
F8. Fonctions de sauvegarde...............................46
Connexions....................................................... 47
Connecteurs................................................................47
Connexion à un périphérique de stockage USB .......49
Connexion d'un ordinateur.......................................50
Transmission de données de morceau entre
l'ordinateur et l'instrument .....................................51
Sauvegarde de données à l'aide
d'un ordinateur ................................................ 52
Précautions à prendre lors de d'utilisation
de la borne USB [TO DEVICE] .......................... 53
Utilisation des périphériques de stockage USB.........53
Manipulation du lecteur de disquettes (FDD)
et des disquettes (en option) .......................... 54
Liste des messages ........................................... 55
Dépistage des pannes ...................................... 56
Liste des voix présélectionnées........................ 57
Index................................................................. 58
Annexe
Liste des morceaux prédéfinis ......................... 60
Liste des réglages d’usine ................................ 61
Format des données MIDI................................ 62
MIDI Implementation Chart ............................ 66
Caractéristiques techniques............................. 68
*Les illustrations et les écrans figurant dans ce mode d'emploi
sont uniquement fournis à titre d'information et peuvent
différer légèrement de ceux qui apparaissent sur votre
instrument.
Veuillez lire cette section en premier.
Cette section explique en détail l'ensemble des
caractéristiques, fonctions et opérations associées
à l'instrument.
Cette section présente le matériel de référence.
119
Commandes et bornes du panneau
P-155
Mode d'emploi
FRANÇAIS
8
Commandes et bornes du panneau
q
Interrupteur [STANDBY/ON]
page 10
Met l'instrument sous ou hors tension.
w
Cadran [MASTER VOLUME]
page 10
Règle le niveau de volume du son principal.
e
Touche [DEMO]
page 12
Reproduit les morceaux de démonstration.
r
Touche [TRANSPOSE]
page 23
Décale la hauteur de ton de l'ensemble du clavier vers le haut
ou le bas.
t
Touche [REC]
page 25
Enregistre votre performance au clavier.
y
Touches [PLAY/PAUSE], [STOP]
pages 13, 37
Utilisées respectivement pour la reproduction, la pause et l'arrêt
des morceaux présélectionnés, de vos performances enregistrées,
des données musicales disponibles dans le commerce, etc.
u
Touche [SONG SELECT]
pages 13, 37
Sélectionne un morceau à reproduire ou à éditer.
i
Touche [FILE]
page 32
Enregistre et charge des morceaux vers et depuis un périphérique
de stockage USB et gère les fichiers de morceaux. Vous permet
également de formater un périphérique de stockage USB.
o
Touches [RIGHT], [LEFT]
pages 14, 37
Activent ou désactivent les parties à main gauche ou droite selon les
besoins, de sorte que vous puissiez vous entraîner à jouer la partie
correspondante (partie désactivée) au clavier.
!0
Touche [METRONOME]
pages 24, 44
Active/désactive la fonction de métronome.
!1
Touche [TEMPO/FUNCTION –, +]
pages 24, 39
Modifie le tempo (vitesse) du morceau et sélectionne d'autres
fonctions utiles (pages 38–46).
!2
Écran
page 10
Affiche des informations sur certains réglages et valeurs
de l'instrument.
!3
Touches [–/NO], [+/YES]
Permettent de régler des valeurs ou d'effectuer des opérations
au niveau des fichiers.
Lorsque vous appuyez simultanément sur les deux touches pour
certains réglages (Transpose, Tempo, etc.), la valeur par défaut
est restaurée.
!4
Touches de groupes de voix page 16
Permettent de sélectioner des voix parmi les 17 sons internes,
dont Grand Piano 1, 2 et 3.
!5
Touche [SPLIT] page 18
Permet de jouer différentes voix dans les sections à mains droite
et gauche du clavier.
!6
Touche [BRILLIANCE] page 20
Règlent la clarté du son.
!7
Touches [REVERB], [EFFECT] pages 20, 21
Ajoutent des effets de réverbération et de chœur à la voix
sélectionnée pour votre performance au clavier.
!8
Touche [TOUCH] page 22
Sélectionne la réponse au toucher.
!9
Prise [PHONES] page 11
Permet de connecter un casque stéréo standard, afin de vous
entraîner en toute intimité.
ATTENTION
N'essayez jamais de mettre l'instrument hors tension lorsque des
traits clignotants apparaissent à l'écran, car ils indiquent que
des données sont en cours d'écriture dans la mémoire interne.
Si vous le faites, vous risquez de perdre toutes les données
utilisateur.
Panneau avant
A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3
q erty ui o !0 !1 !2
w
120
Commandes et bornes du panneau
P-155 Mode d'emploi
FRANÇAIS
9
@0
Borne USB [TO DEVICE] page 47
Permet de relier l'instrument à un périphérique de stockage USB
afin d'enregistrer et de charger des données sur et à partir du
périphérique connecté.
@1
Prises AUX OUT [L/L+R] [R] page 47
Servent à connecter un générateur de sons externe, afin de
reproduire le son de ce périphérique via le système audio interne
et les haut-parleurs de l'instrument.
@2
Bornes MIDI [IN] [OUT] page 48
Permettent de relier des périphériques MIDI externes afin d'utiliser
différentes fonctions MIDI.
@3
Prise [SUSTAIN PEDAL] pages 11, 48
Permet de connecter le sélecteur au pied FC4 fourni, ainsi que
la pédale FC3 ou le sélecteur au pied FC5 proposés en option.
@4
Prise [AUX PEDAL] pages 11, 48
Permet de connecter le sélecteur au pied FC4 fourni, ainsi que la
pédale FC3, le sélecteur au pied FC5 ou le contrôleur au pied FC7
proposés en option.
@5
Prise [DC IN 16V] page 10
Permet de connecter l'adaptateur secteur fourni.
Panneau arrière
F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
!3 !4 !5 !6 !7 !8
!9
@5 @0 @1 @2 @3 @4
121
Avant d'utiliser l'instrument
P-155
Mode d'emploi
FRANÇAIS
10
Avant d'utiliser l'instrument
Mise sous tension
1.
Branchez le câble CC de l'adaptateur
secteur dans la prise [DC IN 16V].
2.
Branchez l'adaptateur sur une prise
secteur.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 68).
L'utilisation d'un autre type d'adaptateur risque d'endommager
irrémédiablement l'adaptateur et l'instrument.
ATTENTION
Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez pas
l'instrument ou par temps d'orage.
3.
Appuyez sur l'interrupteur [STANDBY/ON] pour mettre l'instrument
sous tension.
L'écran situé au centre du panneau avant s'allume.
Lorsque vous êtes prêt à mettre l'appareil hors tension, appuyez de nouveau sur l'interrupteur
[STANDBY/ON]
.
ATTENTION
Même lorsque l'instrument est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours à l'intérieur. Si vous n'avez
pas l'intention de l'utiliser pendant un certain temps, débranchez l'adaptateur secteur de la prise murale.
Réglage du volume
Au départ, positionnez le cadran
[MASTER VOLUME]
plus ou moins à
mi-chemin entre les réglages « MIN » et « MAX ». Puis, lorsque vous
commencez à jouer, réglez à nouveau le cadran
[MASTER VOLUME]
sur le niveau sonore le plus approprié.
TERMINOLOGIE
MASTER VOLUME :
Niveau du volume sonore de l'ensemble du clavier
(La forme des prises varie
en fonction du pays.)
Écran
Indique généralement le tempo.
Interrupteur [STANDBY/ON]
Le niveau
augmente.
Le niveau
diminue.
122
Avant d'utiliser l'instrument
P-155 Mode d'emploi
FRANÇAIS
11
Utilisation des pédales
Pédale de maintien (prise Sustain Pedal)
Cette prise est utilisée pour brancher le sélecteur au pied FC4 fourni. Cette pédale
fonctionne de la même manière que la pédale forte d'un piano acoustique. Branchez le
sélecteur au pied FC4 sur cette prise et appuyez sur la pédale pour maintenir le son.
Lorsque la fonction « Damper Resonance » (Résonance d'étouffoir) est activée et que
vous appuyez sur la pédale forte tout en jouant au clavier, l'instrument simule le son
de maintien obtenu en appuyant sur la pédale forte d'un piano à queue.
Il est également possible de connecter une pédale FC3 ou un sélecteur au pied FC5
proposés en option à cette prise. Dans le cas de la pédale FC3, plus vous enfoncez la
pédale, plus le son est maintenu longtemps. (Celle-ci peut d'ailleurs servir à produire
un effet de pédale à mi-course.)
Il est possible d'ajuster la profondeur de l'effet créé par les échantillons de maintien grâce aux
fonctions Pedal (Pédale) (pages 39, 43) du mode Function (Fonction).
Pédale AUX (prise AUX Pedal)
Cette prise permet de brancher une pédale FC3, un sélecteur au pied FC5 ou un
contrôleur au pied FC7 disponibles en option. Il est en outre possible d'y connecter le
sélecteur au pied FC4 fourni. Une grande variété de fonctions peuvent être attribuées à
cette prise, parmi lesquelles Soft Pedal (Pédale douce). Pour obtenir des instructions
sur l'affectation de la pédale, reportez-vous aux pages 39, 43.
Le contrôleur au pied FC7 peut être utilisé pour contrôler l'expression (pages 39, 43).
Utilisation d'un casque
Connectez un casque à l'une des prises [PHONES].
Deux prises [PHONES] sont disponibles.
Vous pouvez y connecter deux casques stéréo standard. (Si vous utilisez un
seul casque, vous pouvez le brancher dans n'importe quelle prise.)
ATTENTION
N'utilisez pas cet instrument à un volume élevé pendant une période prolongée
sous peine de souffrir de troubles de l'audition.
ATTENTION
Les haut-parleurs sont automatiquement coupés lorsque vous introduisez une
fiche dans cette prise.
Casque proposé en option :
Casque HPE-150 de Yamaha
Pupitre
L'instrument est livré avec un pupitre que vous pouvez fixer à
l'unité en l'insérant dans les trous situés sur la partie supérieure
du panneau de commande.
Si la pédale de maintien ne
fonctionne pas, vérifiez que son
câble est correctement branché
dans la prise.
TERMINOLOGIE
Pédale à mi-course :
Lorsque vous jouez au piano
en activant la fonction Sustain
(Maintien) et que vous souhaitez
assourdir légèrement le son
maintenu, relâchez la pédale en
la faisant passer de la position
maximale à la position de
mi-parcours.
NOTE
FC4
Sur le panneau avant
Prise pour casque
stéréo standard
123
Écoute des morceaux de démonstration
P-155 Mode d'emploi
FRANÇAIS
12
Écoute des morceaux de démonstration
Des morceaux de démonstration vous sont proposés pour chacune des voix de l'instrument.
1. Appuyez sur l'interrupteur [STANDBY/ON] pour
mettre l'instrument sous tension (page 10).
Lorsque l'instrument est mis sous tension, un des voyants de touche de
voix s'allume.
2. Réglez le volume (page 10).
Commencez par régler le cadran [MASTER VOLUME] à plus ou moins mi-
chemin entre les réglages « MIN » et « MAX ». Puis, lorsque vous commencez
à jouer, réglez à nouveau le cadran
[MASTER VOLUME] sur le niveau sonore
le plus approprié.
3. Appuyez sur la touche [DEMO] pour écouter
les morceaux de démonstration.
Les voyants de la touche VOICE (Voix) clignotent en séquence, puis le morceau
de démonstration GRAND PIANO 1 démarre. Les morceaux de démonstration
fournis pour chaque voix sont reproduits en séquence jusqu'à ce que vous
appuyiez sur la touche
[DEMO] ou [STOP].
Changement d'un morceau de démonstration
Vous pouvez passer à un autre morceau de démonstration pendant
la reproduction en appuyant sur la touche VOICE souhaitée.
Liste des morceaux de démonstration
Le morceau de démonstration de CHURCH ORGAN comporte de courts extraits
réarrangés de la composition originale.
•Tous les autres morceaux sont d'origine (© 2008 Yamaha Corporation), à l'exception
de CHURCH ORGAN.
4. Appuyez sur la touche [DEMO] ou [STOP] pour
arrêter la démonstration de la voix.
3
4
34
Les données des morceaux
de démonstration ne sont pas
transmises via les bornes MIDI.
La réception de données MIDI
est impossible pendant la
reproduction de morceau
de démonstration.
Il est impossible de reproduire
des morceaux de démonstration
pendant l'enregistrement de
morceaux (page 25) ou
l'exécution d'opérations liées
aux fichiers (page 39).
Vous ne pouvez pas ajuster
le tempo des morceaux de
démonstration.
Vous ne pouvez pas utiliser la
fonction Part Cancel (Annulation
de partie) (page 14) ou Song
A-B Repeat (Répétition A-B
du morceau) (page 15) en
mode Demo.
NOTE
NOTE
NOTE
NOTE
Nom de voix Titre Compositeur
GRAND PIANO 1 Original Original
GRAND PIANO 2 Original Original
ELECTRIC PIANO 1 Original Original
ELECTRIC PIANO 2 Original Original
JAZZ ORGAN Original Original
CHURCH ORGAN
Herr Christ, der ein'ge Gottes-
Sohn, BWV.601
J. S. Bach
STRINGS 1
([STRINGS/OTHERS] o 1)
Original Original
Référence
124
Utilisation des 50 morceaux de piano « présélectionnés »
P-155 Mode d'emploi
FRANÇAIS
13
Utilisation des 50 morceaux de piano
« présélectionnés »
Écoute des 50 morceaux de piano présélectionnés
L'instrument contient les données de performance de 50 morceaux de piano. Vous pouvez
vous contenter d'écouter ces morceaux (page 60) ou les utiliser pour vous exercer (page 14).
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche [SONG SELECT]
jusqu'à ce que le voyant « PRESET » (Présélection)
s'allume.
2. Appuyez sur les touches [–/NO], [+/YES] pour
sélectionner le numéro du morceau que vous
souhaitez jouer.
Le numéro s'affiche à l'écran.
1–50 : Sélectionnez le numéro d'un morceau présélectionné et jouez
uniquement ce morceau.
ALL : Exécutez tous les morceaux présélectionnés dans l'ordre.
rnd : Reproduisez tous les morceaux présélectionnés en continu,
dans un ordre aléatoire.
3. Appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] pour lancer
la reproduction.
Réglage du tempo
Pour régler le tempo de la reproduction selon vos besoins, vous pouvez utiliser
les touches
[TEMPO/FUNCTION –, +]. Ce réglage produit une variation relative
du tempo, dans une plage allant de « -50 » à « 50 » au maximum, en passant par
« 0 ». La plage varie en fonction du morceau sélectionné.
Pour restaurer le tempo par défaut, appuyez simultanément sur les touches [–]
et [+].
4. Arrêtez la reproduction.
La reproduction s'interrompt automatiquement à la fin du morceau
présélectionné choisi. Pour interrompre le morceau en cours de reproduction
(ou en cas de reproduction en continu), appuyez sur la touche
[STOP]
.
Vous pouvez aussi faire une pause dans la reproduction en appuyant sur
la touche
[PLAY/PAUSE]
.
Pour reproduire un autre morceau en continu, reportez-vous à l'étape 2
ci-dessus.
5.
Appuyez sur la touche [SONG SELECT] pour quitter
la reproduction des morceaux présélectionnés.
Le voyant s'éteint et l'instrument revient en mode de reproduction normal.
52
34
1
Il est impossible de reproduire les
morceaux présélectionnés pendant
la reproduction de morceaux de
démonstration/USER/USB, en mode
d'enregistrement de morceaux
(page 25) ou lors de l'exécution
d'opérations liées aux fichiers.
TERMINOLOGIE
Morceau :
Sur cet instrument, on appelle
« morceau » les données des
performances. Cela comprend
aussi bien les morceaux de
démonstration que les morceaux de
piano présélectionnés.
Présélection :
Données présélectionnées intégrées
dans la mémoire interne de
l'instrument à sa sortie d'usine.
Vous pouvez jouer du clavier
pendant la reproduction d'un
morceau présélectionné. Vous
pouvez également modifier la voix
reproduite sur le clavier.
Le tempo par défaut « 0 » est
automatiquement sélectionné
chaque fois qu'un nouveau morceau
présélectionné est choisi ou lorsque
la reproduction d'un nouveau
morceau présélectionné démarre
alors que la reproduction est
paramétrée sur « ALL » (Tous)
ou « rnd » (Aléatoire).
Si vous sélectionnez un autre
morceau (ou qu'un morceau différent
est sélectionné pendant la
reproduction en chaîne), l'instrument
choisit automatiquement les types de
réverbération et d'effet appropriés.
Vous pouvez régler la clarté
(page 20) et le type de réverbération
(page 20) appliqué à la voix jouée
au clavier et à la reproduction du
morceau présélectionné. Vous
pouvez également modifier les
réglages d'effet (page 21) et la
sensibilité au toucher (page 22)
de la voix jouée au clavier.
NOTE
NOTE
NOTE
NOTE
NOTE
125
Utilisation des 50 morceaux de piano « présélectionnés »
P-155 Mode d'emploi
FRANÇAIS
14
Exercices à une main sur les 50 morceaux
présélectionnés (fonction Part Cancel)
Chacun des 50 morceaux présélectionnés dispose de parties distinctes pour les parties à main
gauche et à main droite. Vous pouvez au choix activer ou désactiver les parties à main gauche
ou main droite pour vous entraîner à jouer au clavier avec la main dont la partie est désactivée.
La partie à main droite est jouée par [RIGHT] et celle à main gauche par [LEFT].
1. Désactivez la partie de reproduction sur laquelle
vous souhaitez vous exercer.
Après avoir sélectionné le morceau sur lequel vous voulez vous exercer, appuyez
sur la touche [RIGHT] ou [LEFT] pour désactiver la partie correspondante.
La première fois que vous sélectionnez un morceau, les voyants [RIGHT] et
[LEFT] s'allument tous les deux pour indiquer que vous pouvez reproduire les
deux parties. Si vous appuyez alors sur une des touches pour désactiver la
reproduction, le voyant de la touche correspondante s'éteint et la reproduction
de la partie correspondante est assourdie.
En appuyant plusieurs fois sur les touches, vous désactivez et activez tour à tour
la reproduction. Vous pouvez également activer ou désactiver une partie en
cours de reproduction.
2. Appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] pour lancer
la reproduction et commencer à jouer.
Jouez ensuite la partie que vous venez de désactiver.
Comment démarrer automatiquement la reproduction dès que
vous commencez à jouer au clavier (Sync Start) (Début synchronisé)
La fonction Synch Start permet de démarrer la reproduction dès que vous
commencez à jouer au clavier. Maintenez la touche
[STOP] enfoncée et appuyez
sur la touche [PLAY/PAUSE]. Le voyant de la touche [PLAY/PAUSE] clignote et
l'instrument attend le lancement de la fonction Sync Start. La reproduction
démarre dès que vous jouez au clavier.Si vous appuyez sur la touche [STOP]
pendant le temps d'attente, la fonction Synch Start est désactivée.
Lecture/pause via la pédale
Une pédale branchée au connecteur
[AUX PEDAL] peut être affectée à la lecture
et à la pause de la reproduction d'un morceau présélectionné via la fonction
AUX Pedal décrite aux pages 39, 43.
3. Arrêtez la reproduction.
Lorsque la reproduction est terminée, elle s'arrête automatiquement et
l'instrument recherche le début du morceau. Pour interrompre la reproduction
au milieu d'un morceau, appuyez sur la touche [STOP]. Vous pouvez aussi faire
une pause dans la reproduction en appuyant sur la touche [PLAY/PAUSE].
1
23
La fonction Preset Song Part
Cancel (Annulation d'une partie
du morceau présélectionné)
ne peut pas être utilisée si la
reproduction est paramétrée sur
« ALL » ou « rnd » (page 13).
Réinitialisation de la
reproduction de partie
Les deux parties sont
automatiquement activées (ON)
chaque fois que vous
sélectionnez un nouveau
morceau.
NOTE
NOTE
TERMINOLOGIE
Synchro :
Synchronisé, qui se produit
au même moment.
126
Utilisation des 50 morceaux de piano « présélectionnés »
P-155 Mode d'emploi
FRANÇAIS
15
Fonction de répétition A-B des 50 morceaux
présélectionnés
La fonction A-B Repeat (Répétition A-B) peut être utilisée pour répéter sans arrêt une phrase donnée
d'un morceau prédéfini. Combinée à la fonction Part Cancel (page 14), elle convient parfaitement
pour s'exercer sur des phrases difficiles.
1. Sélectionnez et jouez un morceau présélectionné.
2. Appuyez sur la touche [TEMPO/FUNCTION] au
début de la phrase que vous souhaitez répéter.
Le point « A » est alors paramétré ( apparaît à l'écran).
3. Appuyez une deuxième fois sur la touche [TEMPO/
FUNCTION] à la fin de la phrase.
Le point « B » est alors paramétré ( apparaît à l'écran).
La répétition de la reproduction peut commencer entre les points A et B définis.
4. Appuyez sur la touche [STOP] pour arrêter
la reproduction.
La reproduction de la répétition A-B reprend si vous appuyez sur la touche
[PLAY/PAUSE].
Pour annuler les points A et B, appuyez une fois sur la touche
[TEMPO/
FUNCTION]
.
4 3
2
La fonction A-B Repeat ne peut
pas être utilisée si la reproduction
est paramétrée sur « ALL » ou
« rnd » (page 13).
NOTE
Pour régler le point « A »
au tout début du morceau,
appuyez sur la touche
[TEMPO/FUNCTION] avant de
lancer la reproduction.
•Vous pouvez automatiquement
régler le point B à la fin du
morceau en réglant le point A
et en laissant le morceau se
reproduire jusqu'au bout.
Une introduction automatique
(qui vous guide dans la phrase)
démarre au point A du morceau.
Une fois que vous avez défini
les points A et B, vous pouvez
configurer les fonctions Sync
Start (page 14) et Pedal Play/
Pause (page 14).
NOTE
NOTE
NOTE
AB
Répétition de A à B
Si vous sélectionnez un nouveau
morceau, les points A et B sont
automatiquement supprimés.
NOTE
127
Sélection et reproduction de voix
P-155 Mode d'emploi
FRANÇAIS
16
Sélection et reproduction de voix
Sélection de voix
Sélectionnez la voix de votre choix en appuyant
sur l'une des touches de voix.
Touche [STRINGS/OTHERS]
Appuyez sur la touche
[STRINGS/OTHERS] pour basculer entre les onze voix
suivantes.
Puis, lorsque vous commencez à jouer, réglez le cadran
[MASTER VOLUME] sur
le niveau sonore qui vous convient.
Nom des voix
Pour vous familiariser avec les
caractéristiques des différentes
voix, écoutez les morceaux de
démonstration correspondants à
chacune d'elles (page 12).
Pour plus d'informations sur les
caractéristiques des voix
présélectionnées, reportez-vous
à la « Liste des voix
présélectionnées » à la page 57.
TERMINOLOGIE
Voix :
Sur cet instrument, le terme
« voix » signifie « son
d'instrument ».
Vous pouvez contrôler le volume
sonore d'une voix en modulant la
force de votre jeu au clavier,
même si le son de certains
instruments de musique n'est que
peu, voire pas du tout sensible à
certains styles de jeu (sensibilité
au toucher).
Reportez-vous à la « Liste des
voix présélectionnées »
à la page 57.
Si vous sélectionnez la voix via
la touche [STRINGS/OTHERS]
(Cordes/Autres) et que vous
appuyez ensuite sur une autre
touche VOICE, la dernière voix
sélectionnée via la touche
[STRINGS/OTHERS] est
maintenue. En d'autres termes, le
fait d'appuyer à nouveau sur la
touche [STRINGS/OTHERS]
rappelle la dernière voix
sélectionnée.
NOTE
NOTE
NOTE
Écran Nom de la voix
o 1
STRINGS 1
o 2
STRINGS 2
o 3
CHURCH ORGAN 2
o 4
HARPSICHORD
o 5
E.CLAVICHORD
o 6
VIBRAPHONE
o 7
CHOIR
o 8
GUITAR
o 9
WOOD BASS
o10
BASS & CYMBAL
o11
E.BASS
128
Sélection et reproduction de voix
P-155 Mode d'emploi
FRANÇAIS
17
Combinaison de voix (Dual)
Vous pouvez jouer des voix simultanément sur l'ensemble du clavier. Cela vous permet de combiner
des voix similaires pour créer un son plus épais.
1. Appuyez sur deux touches de voix en même temps
(ou sur une des touches de voix tout en maintenant
une autre enfoncée) pour activer le mode Dual.
Les voyants des deux voix sélectionnées s'allument lorsque le mode Dual
est actif.
Jouez du clavier.
Si vous voulez utiliser une voix sélectionnée via la touche [STRINGS/OTHERS],
appuyez plusieurs fois sur la touche [STRINGS/OTHERS] pour appeler la voix
souhaitée tout en maintenant une autre touche VOICE enfoncée. Le numéro du
nom de la voix de la touche [STRINGS/OTHERS] s'affiche à l'écran.
En fonction de la priorité de numérotation des voix présentée dans le schéma
ci-dessous, la voix possédant le numéro le plus petit est affectée à la voix 1
(et l'autre à la voix 2).
Le mode Function permet d'accéder à plusieurs autres fonctions du mode Dual,
telles que le réglage de la balance du volume ou des octaves (pages 39, 41).
(Si vous ne paramétrez pas les fonctions du mode Dual, la valeur par défaut
de chaque réglage sera utilisée pour chacune des voix.)
2. Appuyez sur n'importe quelle touche de voix pour
revenir au mode de reproduction d'une seule voix.
2
1
Il est impossible d'activer deux
voix de la touche [STRINGS/
OTHERS] en même temps.
Il est impossible d'activer les
modes Dual et Split en même
temps.
[REVERB] en mode Dual :
Le type de réverbération attribué
à la voix 1 est prioritaire.
(S'il est réglé sur OFF, le type
de réverbération de la voix 2
est activé.)
[EFFECT] en mode Dual :
Dans certaines conditions,
un type d'effet peut devenir
prioritaire sur l'autre. La
profondeur est déterminée en
fonction de la valeur par défaut
de la profondeur de la
combinaison de voix. La fonction
F3 (page 41) vous permet
toutefois d'ajuster à votre guise
la profondeur de chaque voix.
NOTE
NOTE
NOTE
1 2 3 4 5 6 7
Priorité de numérotation des voix
129
Sélection et reproduction de voix
P-155 Mode d'emploi
FRANÇAIS
18
Partage de la plage du clavier et reproduction de deux
voix différentes ([SPLIT])
Le mode Split vous permet de jouer deux voix différentes sur le clavier — une avec la main gauche
et l'autre avec la droite. Ainsi, vous pouvez jouer de la main gauche une partition de basse à l'aide
de la voix Wood Bass (Basse en bois) ou Electric Bass (Basse électrique) et une mélodie de la main
droite.
1. Appuyez sur la touche [SPLIT] pour activer
la fonction Split.
La touche [SPLIT] s'allume.
Par défaut, la voix WOOD BASS est sélectionnée pour la partie à main gauche.
Le mode Function vous permet d'accéder à un certain nombre d'autres
fonctions du mode Split (pages 39, 42). (Si vous ne configurez pas les fonctions
du mode Split, la valeur par défaut de chaque réglage est utilisée pour chacune
des voix.)
2. Définissez le point de partage (la limite entre
les plages de gauche et de droite).
Maintenez la touche [SPLIT] enfoncée et appuyez sur la touche que vous
souhaitez désigner comme point de partage.
(Par défaut, le point de partage est défini sur la touche F#2. Si vous ne devez pas
modifier le point de partage, passez cette étape.) Vous pouvez vérifier sur l'écran
la touche qui sert actuellement de point de partage du clavier en maintenant la
touche [SPLIT] enfoncée.
Exemple d'affichage d'une note spécifiée comme point de partage
Point de partage (réglage par défaut : F#2)
Voix de basse Mélodie
1
452
3
Il est impossible d'activer les
modes Dual et Split en même
temps.
TERMINOLOGIE
Réglage par défaut :
Le « réglage par défaut » est
le réglage d'usine utilisé lors de
la première mise sous tension
de l'instrument.
La touche représentant le « point
de partage » fait partie de
la plage de la main gauche.
Vous pouvez également définir
le point de partage à l'aide
de la fonction F4.1 (page 42).
Le point de partage peut
également être modifié en
maintenant la touche [SPLIT]
enfoncée tout en appuyant sur
la touche [–/NO] ou [+/YES].
Pour rappeler le point de partage
par défaut, il suffit de maintenir la
touche [SPLIT] enfoncée tout en
appuyant simultanément sur les
deux touches [–/NO] et [+/YES].
NOTE
NOTE
NOTE
NOTE
F 2
F#2
Eb2
suivie par un trait d'union placé en haut, s'il s'agit d'un dièse
suivie par un trait d'union placé en bas, s'il s'agit d'un bémol
130
Sélection et reproduction de voix
P-155 Mode d'emploi
FRANÇAIS
19
3. Appuyez sur une touche de voix afin de sélectionner
une voix pour la main droite.
Si vous voulez utiliser une voix sélectionnée via la touche [STRINGS/OTHERS],
appuyez plusieurs fois sur la touche
[STRINGS/OTHERS] pour appeler la voix
souhaitée. Le numéro de voix de la touche
[STRINGS/OTHERS] s'affiche
à l'écran.
4. Appuyez sur la touche de voix correspondante tout
en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée afin
de sélectionner une voix pour la main gauche.
Le voyant de la touche de la voix de la partie à main gauche s'allume lorsque
vous appuyez sur la touche [SPLIT].
Si vous voulez utiliser une voix sélectionnée via la touche [STRINGS/OTHERS],
appuyez plusieurs fois sur la touche [STRINGS/OTHERS] pour appeler la voix
souhaitée tout en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée. Le numéro de voix de
la touche [STRINGS/OTHERS] s'affiche à l'écran.
5. Appuyez sur la touche [SPLIT] pour retourner en
mode de reproduction de voix unique normale.
[REVERB] en mode Split
Le type de réverbération attribué
à la voix de droite est prioritaire
sur l'autre. (S'il est réglé sur OFF,
le type de réverbération de la voix
de gauche est activé.) Le réglage
de la profondeur de réverbération
via les commandes de panneau
effectué en appuyant sur la
touche [–/NO] ou [+/YES] tout en
maintenant la touche [REVERB]
enfoncée (voir page 20)
s'applique aux deux voix.
[EFFECT] en mode Split
Dans certaines conditions, un
type d'effet peut prendre le pas
sur l'autre. La profondeur sera
fonction de la valeur par défaut
de la profondeur de la
combinaison de voix. La fonction
F4 (pages 39, 42) vous permet
toutefois de modifier à votre guise
la profondeur de chaque voix.
Le réglage de la profondeur de
l'effet via les commandes du
panneau (effectué en appuyant
sur la touche [–/NO] ou [+/YES]
tout en maintenant la touche
[EFFECT] enfoncée ; voir
page 21) est uniquement
appliqué à la voix de droite.
NOTE
NOTE
131
Sélection et reproduction de voix
P-155 Mode d'emploi
FRANÇAIS
20
Ajout de variation au son : [BRILLIANCE]/[REVERB]/
[EFFECT]/« Damper Resonance »
[BRILLIANCE]
Cette commande permet de régler la clarté du ton et de modifier la tonalité en fonction
de vos préférences.
BRIGHT : Timbre vif
NORMAL : Timbre standard
MELLOW : Timbre doux et harmonieux
Pour sélectionner un type de clarté, appuyez plusieurs fois sur la touche
[BRILLIANCE]
jusqu'à ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume (les voyants
s'allument les uns après les autres à chaque fois que vous appuyez sur la touche
[BRILLIANCE]). Vous avez le choix entre cinq types de clarté. Lorsque deux voyants
adjacents sont allumés, le type qui apparaît entre les deux est sélectionné. Par exemple,
lorsque NORMAL et MELLOW sont allumés, le réglage de clarté situé entre NORMAL
et MELLOW est sélectionné.
[REVERB]
Cette commande vous permet de sélectionner différents effets de réverbération
numérique qui ajoutent de la profondeur et de l'expression au son et créent une
atmosphère acoustique réaliste.
OFF : Lorsque aucun effet de réverbération n'est sélectionné, aucun voyant
REVERB n'est allumé.
ROOM : Ce réglage ajoute un effet de réverbération continu au son, semblable à
la réverbération acoustique d'une pièce.
HALL 1 : Pour obtenir un son offrant une « plus grande » réverbération, utilisez le
réglage HALL 1. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une petite salle
de concert.
HALL 2 : Pour obtenir un son de réverbération très spacieux, utilisez le réglage
HALL 2. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une grande salle
de concert.
STAGE : Cet effet simule la réverbération d'une scène.
Si vous appuyez plusieurs fois sur la touche
[REVERB], vous activerez et désactiverez
tour à tour la réverbération.
Les voyants s'allument les uns à la suite des autres chaque fois que vous appuyez sur la
touche [REVERB]. Lorsque tous les voyants sont éteints, aucun effet n'est produit.
Réglage du paramètre Reverb Depth
Ajustez la profondeur de réverbération de la voix sélectionnée en utilisant les touches
[–/NO] [+/YES] tout en maintenant la touche [REVERB] enfoncée. Les réglages de
profondeur par défaut varient d'une voix à l'autre. La plage de profondeur est comprise
entre 0 (pas d'effet) et 20 (profondeur de réverbération maximale). Le réglage actuel de
la profondeur apparaît à l'écran lorsque vous maintenez la touche [REVERB] enfoncée.
Touche [BRILLIANCE]Touches [–/NO] [+/YES]
Touche [REVERB]
Touche [EFFECT]
Réglage par défaut = NORMAL
Lorsque BRILLIANCE est réglé
sur BRIGHT, le son général est
légèrement plus fort. Si MASTER
VOLUME est réglé sur un niveau
élevé, le son peut être légèrement
déformé. Si c'est le cas, diminuez
le niveau de MASTER VOLUME.
NOTE
NOTE
Les réglages par défaut du type
de réverbération (y compris OFF)
et de la profondeur sont différents
pour chaque voix.
NOTE
Pour modifier le type de
réverbération, relâchez la touche
[REVERB].
Si vous modifiez la profondeur de
réverbération en maintenant la
touche [REVERB] enfoncée,
le fait de relâcher celle-ci ne
modifiera pas le type de
réverbération.
NOTE
132
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Yamaha P-155 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Synthétiseur
Taper
Le manuel du propriétaire