Miller INVISION 456P (400 VOLT) Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

OM-203 034G/fre
Avril 2005
Procédés
MIG
Avec equipement en option :
MIG pulsé
XMT 456 CC/CV:
Soudage multiprocédé
Description
Invision 456P:
Invision 456P:
XMT 456 CC/CV:
R
Invision 456P et
XMT 456 CC/CV
(modèles 400 V)
R
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3 . . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Etiquette générale de précaution 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Etiquettes signalétiques du fabricant 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Facteur de marche et surchauffe 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Courbe volts-ampères 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Dimensions et poids 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Choix d’un emplacement 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Connexions aux bornes de sortie 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Branchement des câbles d’alimentation en courant de soudage 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Données de la prise de commande à distance 14 broches 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Prise duplex 115 volts AC 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Guide de service électrique 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Branchement sur le circuit d’alimentation 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − OPERATION 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes du panneau avant pour les modèles CV uniquement 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Commande de mode et de tension pour les modèles CV uniquement 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Fonctions des indicateurs pour les modèles CV uniquement 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Commandes du panneau avant pour les modèles CC/CV 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Fonctions des compteurs pour les modèles CC/CV 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Réglages du sélecteur de mode pour les modèles CC/CV 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Lift-Arc TIG pour les modèles CC/CV 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Souffler l’intérieur de l’appareil 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Dépose du capot et mesure de la tension des condensateurs d’entrée 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Affichage d’aide du voltmètre/ampèremètre 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Dépannage 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − LISTE DES PIECES 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
dec_con1_fre11/02
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Nom du fabricant: Miller Electric Mfg. Co.
Adresse du fabricant: 1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Déclare que le produit: XMT
456 CC/CV
Invision
456P
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Directives concernant les machines: 98/37/EEC, 91/368/EEC, 92/31/EEC, 133/04, 93/68/EEC
Normes
Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc : EN50199 : décembre
Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 : EN 60974-1 : 1989
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989
Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: 1992
Représentant en Europe: Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone: 39(02)98290-1
Télécopie: 39(02)98290-203
OM-203 034 Page 1
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
som _3/05
Y Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1. Symboles utilisés
Symbole graphique d’avertissement ! Attention ! Cette pro-
cédure comporte des risques possibles ! Les dangers éven-
tuels sont représentés par les symboles graphiques joints.
Y Indique un message de sécurité particulier
. Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Avertissement ! Attention ! Risques
d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes
ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer
les dangers.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel
pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en
matière de sécuri indiquées ci-dessous ne constituent qu’un
sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies
dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et
observer toutes les normes de sécurité.
Y Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonction-
ner, entretenir et réparer cet appareil.
Y Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les per-
sonnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans
trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des
tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à
couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zo-
nes humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si
le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère né-
cessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est
équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions
suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on
porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que
sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à ge-
noux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser
les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC
à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode)
ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des
situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement
selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales,
provinciales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer
que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne
de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une
prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il
n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu
peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante
ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre
ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en
même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à
ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en
place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à
une même borne de sortie de soudage.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a coupé
l’alimentation.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indi-
quées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereuse pour la santé.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces va-
peurs.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approu-
vé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et
les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un sur-
veillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de
soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provo-
quant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de
respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dé-
graissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz haute-
ment toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier gal-
vanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait
été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en
portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les
métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxi-
ques en cas de soudage.
OM-203 034 Page 2
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provo-
quer des brûlures dans les yeux et sur la peau.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS D’ARC peuvent entraî-
ner des brûlures aux yeux et à la peau.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants ap-
proprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI
Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous vo-
tre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection
d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peuvent
provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de
l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles,
une explosion, une surchauffe ou un incendie. Avant de commencer
le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de
danger.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soi-
gneusement avec des protections homologuées.
D Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux,
contre les étincelles et le métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Afin d’éliminer tout risque de feu, être vigilant et garder toujours un
extincteur à la portée de main.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peutclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été prépa-
rés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue
distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des
risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
D En cas de non-utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de ses poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B
pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un ex-
tincteur à proximité.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la
pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage
génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de
refroidissement des soudures, elles risquent
de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confi-
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recom-
mandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais
pour éviter les brûlures.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, rester
à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doi-
vent d’abord consulter leur médecin avant de
s’approcher des opérations de soudage à l’arc,
de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endomma-
gée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de soudage,
les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessi-
ve, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du lai-
tier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support sta-
tionnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tom-
ber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifi-
que ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lors-
que la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ulté-
rieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suf-
fisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteil-
les.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécuri-
té.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
OM-203 034 Page 3
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenanc
e
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLO-
SION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de
produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut SUR-
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES
peuvent endommager les circuits
imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistati-
ques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes PC.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en enga-
geant le fil de soudage.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou
d’intervenir sur l’appareil.
D Utiliser uniquement des pièces de rechange
Miller/Hobart.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer
des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut
provoquer des interférences avec les équipe-
ments de radio-navigation et de communica-
tion, les services de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’instal-
lation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électri-
cien qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une
distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire
les interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut gêner le
fonctionnement d’appareils électroniques
comme des ordinateurs et des robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de
soudage soit compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
ment électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé-
mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de
câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec-
teurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont
l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations
congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et
de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)
Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des can-
cers et des malformations congénitales ou autres problèmes de
procréation. Se laver les mains après manipulation.
Pour les moteurs à essence :
Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits
chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers et des malformations congénitales ou autres pro-
blèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs
composants sont reconnus par l’État de Californie comme
provoquant des cancers et des malformations congénitales ou au-
tres problèmes de procréation.
OM-203 034 Page 4
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site In-
ternet : www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202-4102 (téléphone : 703-412-0900, site Internet
: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (téléphone :
800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet :
www.csa-international.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site
Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O.
Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superinten-
dent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10
bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est
312-353-2220, site Internet : www.osha.gov).
1-6. Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de souda-
ge, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un
certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné
plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche
de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a
conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a
pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs élec-
triques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ».
Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à
être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche
soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux
champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la sou-
dure.
En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques
Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin
avant de souder ou d’approcher des opérations de soudage. Si le méde-
cin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
OM-203 034 Page 5
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Etiquette générale de précaution
Avertissement ! Attention ! Exis-
tence de dangers possibles signa-
lés par les symboles.
1 L’électrocution due au contact
avec des électrodes ou des
fils de soudage peut entraîner
la mort.
1.1 Porter des gants isolants
secs. Ne pas toucher une
électrode avec la main nue.
Ne pas porter de gants
humides ou en mauvais état.
1.2 Se protéger contre
l’électrocution en s’isolant de
la pièce sur laquelle on
travaille, et du sol.
1.3 Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
2 L’inhalation de fumées
produites pendant le soudage
peut être nuisible à la santé.
2.1 Ecarter la tête des fumées.
2.2 Chasser les fumées à l’aide
d’un système de ventilation
forcée ou d’un circuit
d’évacuation local.
2.3 Chasser les fumées à l’aide
d’un ventilateur.
3 Les étincelles de soudage
risquent de provoquer une
explosion ou un incendie.
3.1 Eloigner toute substance
inflammable de la zone de
soudage. Ne pas souder à
proximité d’une telle
substance.
3.2 Les étincelles de soudage
risquent de provoquer un
incendie. Tenir un extincteur
d’incendie à proximité, et
demander à un surveillant de
se tenir à proximité, prêt à se
servir de l’extincteur.
3.3 Ne pas souder sur bidons ou
autres récipients fermés.
4 Les rayons de l’arc risquent
de brûler les yeux et la peau.
4.1 Porter un casque et des
lunettes de sécurité.
S’assurer de la protection de
l’ouïe. Boutonner le col de
chemise. Porter un casque de
soudage muni d’un écran
approprié. Porter des
vêtements de protection
couvrant toutes les parties du
corps.
5 Etre convenablement formé et
lire les instructions avant de
procéder au soudage ou aux
interventions exécutées sur
l’appareil.
6 Ne pas détacher l’étiquette ni
la recouvrir de peinture.
1/96
1 1.1 1.2 1.3
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1
+
2 2.1
2.2
+
+
56
+
2.3
S-179 310
OM-203 034 Page 6
> 60 s
V
S-179 190-A
V
V
1 Avertissement ! Attention !
Existence de dangers
possibles signalés par les
symboles.
2 L’électrocution due au contact
avec des fils électriques peut
entraîner la mort.
3 Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
4 Des tensions dangereuses
demeurent sur les condensa-
teurs d’entrée après la cou-
pure de l’alimentation. Ne pas
toucher des condensateurs
chargés.
5 Avant de travailler sur l’appa-
reil, attendre 60 secondes
après la coupure de l’ali-
mentation, OU
6 Contrôler la tension des
condensateurs d’entrée, et
s’assurer qu’elle est
quasiment nulle avant de
toucher des composants.
4/96
1234 5 6
S-179 304-A
1 Avertissement ! Attention !
Existence de dangers pos-
sibles signalés par les sym-
boles.
2 La mise sous tension peut faire
exploser des composants-
fectueux ou provoquer l’explo-
sion d’autres composants.
3 Des éclats de composants
peuvent provoquer des bles-
sures. Porter toujours un
masque pour l’entretien de
l’appareil.
4 Portez toujours des manches
longues et boutonner votre col
pour l’entretien de l’appareil.
5 Après avoir pris les
précautions appropriées
comme indiqué, mettre
l’appareil sous tension.
4/96
1 23 4 5
S-179 309-A
= <60
°
1 Avertissement ! Attention !
Existence de dangers
possibles signalés par les
symboles.
2 La chute de matériel peut
provoquer des blessures et
endommager l’appareil.
3 Lever et soutenir toujours
l’appareil à l’aide des deux
poignées. Maintenir le
dispositif de levage dans un
angle inférieur à 60 degrés.
4 Utiliser un chariot approprié
pour déplacer l’appareil.
5 Ne pas utiliser une seule
poignée pour lever ou soutenir
l’appareil.
1/96
1
2345
OM-203 034 Page 7
2-2. Symboles et définitions
A
Ampères Panneau Courant alternatif
V
Voltage
Sortie Coupe-circuit A distance Marche
Arrêt
Soudage TIG
(soudage)
Négatif Entrée
Courant continu Positif Inductance
Terre de protection
(Terre)
Courant constant Tension constante
Commande au
pied
Connexion de ligne
Arc Force
Soudage à
l’electrode
(Soudage à l’arc
avec électrode
enrobée (EE)
Soudage MIG
Convertisseur
transformateur
redresseur
triphasé de
fréquence statique
U
0
Tension nominale à
vide (moyenne)
U
1
Tension primaire
U
2
Tension de charge
classique
(Tension de charge
normale)
X
Facteur de marche
Hz
Hertz
IP
Degré de
protection
I
2
Courant de
soudage nominal
%
Pourcent
Pulsé
Lift−Arc
2 temps/4 temps
(TIG)
Monophasé Triphhasè
I
1ma
x
Courant nominal
max.
I
1eff
Courant
d’alimentation
effectif max.
Augmentation
Lift-Arc
(TIG)
2-3. Etiquettes signalétiques du fabricant
Modèles CV Modèles CC/CV
223527−A
X60%100%
30A/21.2V 550A/42V
U
0
=85V
I
2
550A450A
U
1
=400V
Imax
1
43A
Ieff
1
31A
3 50/60Hz
IP23
2x150/60Hz
S
S
S
110V7AX100%
S
U
2
42V38V
X30%60%100%
5A/10.2V600A/34V
I
2
600A550A450A
U
2
34V
32V28V
U
0
=85V
X100%
50A/16.5V480A/38V
I
2
450A
U
2
36.5V
U
0
=85V
OM-203 034 Page 8
SECTION 3 − INSTALLATION
Ce manuel contient des informations sur les modèles CC et CC/CV. Les
différences entre les deux modèles sont indiquées à travers le manuel.
REMARQUE
3-1. Spécifications
Courant
d’alimentation
Puissance nominale de
soudage
Gamme
Ampérage
Plage de
tension
Tension
à vide
Ampérage d’entrée
en fonction de la
puissance nomina-
le de sortie, 50 Hz,
triphasé
400 V KVA KW
Triphasé
450 A @ 38 volts DC,
facteur de marche 100%;
550 A @ 42 volts DC,
facteur de marche 60%
5 − 600 10 − 38 95 31 21,6 19,4
3-2. Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche représente un
pourcentage de 10 minutes au
cours duquel le poste peut souder
en régime nominal sans sur-
chauffe.
En cas de surchauffe de l’appareil,
les thermostats s’ouvrent, la sortie
s’arrête, et le ventilateur fonction-
ne. Attendre quinze minutes pour
laisser refroidir le groupe. Réduire
l’ampérage ou le facteur de marche
avant de souder.
Y Un dépassement du facteur
de marche peut endomma-
ger le poste et annuler la
garantie.
Surchauffe
0
15
A/V
OU
Réduire le facteur
de marche
Minutes
duty1 4/95 − SA-181 560
Soudage en continu
Facteur de marche 100% à 450 ampères Facteur de marche 60% à 565 ampères
Soudage 6 minutes Pause 4 minutes
% FACTEUR DE MARCHE
MODE
TRIPHASE
AMPERAGE DE SOUDAGE
OM-203 034 Page 9
Les courbes montrent la tension mini-
mum et maximum et les possibilités
d’ampérage de sortie du poste. Les
courbes d’autres réglages tombent
entre les courbes indiquées.
3-3. Courbe volts-ampères
va_curve1 4/95 − SA-181 561 / SA-181 562
Mode CC
Mode CV
3-4. Dimensions et poids
Emplacements des trous fixation
A
F
A 363,9 mm
A
B 527,1 mm
711 mm
C 594,9 mm
D 634,2 mm
457 mm
B
C
D
E 314,3 mm
B
C
D
F 7,1 mm Dia.
394 mm
Poids
394 mm
53,5 kg
E
OM-203 034 Page 10
1 Fourches de levage
Utiliser les fourches de levage pour transporter le
groupe.
Faire dépasser les fourches du côté opposé de
l’appareil.
2 Poignées de levage
Utiliser les poignées pour soulever l’appareil.
3 Chariot
Utiliser un chariot ou un appareil similaire pour dé-
placer la machine.
4 Plaque signalétique
Consulter la plaque signalétique pour déterminer
la tension d’alimentation nécessaire.
5 Dispositif de coupure de ligne
Disposer le poste à proximité d’une alimentation
électrique appropriée.
Y Une installation spéciale peut s’imposer
en présence de liquides volatiles ou
d’essence − voir NEC Article 511 ou CEC
Section 20.
Emplacement
Manutention
Y Ne pas déplacer ni utiliser l’appareil dans
un endroit où il risque de basculer.
Renversement
OU
3-5. Choix d’un emplacement
loc_2 3/96 - ST-800 611 / ST-802 260
3
5
460 mm
460 mm
4
1
2
3-6. Connexions aux bornes de sortie
Y Arrêter la source avant de
connecter aux bornes de
soudage.
1 Borne de sortie positive de
soudage
2 Borne de sortie négative de
soudage
Connecter le câble de soudage
positif à la borne positive et le câ-
ble négatif à la borne négative.
Ref. 802 260
1
2
Outils nécessaires:
OM-203 034 Page 11
3-7. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles*
Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant
pas***
30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Bornes de sortie
de soudage
Y Couper l’alimentation
avant de brancher sur
les bornes de sortie de
soudage.
Y Ne pas utiliser des
câbles usés, endom-
magés, de grosseur in-
suffisante ou mal épis-
sés
Ampérage
de
soudage
Facteur
de marche
10 − 60%
Facteur
de marche
60 − 100%
Facteur de marche 10 − 100%
100 20 20 20 30 35 50 60 60
150 30 30 35 50 60 70 95 95
200 30 35 50 60 70 95 120 120
250 35 50 60 70 95 120 2 x 70 2 x 70
300 50 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 95
350 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 95 2 x 120
400 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 2 x 120
500 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 95
600 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 120 3 x 120
* Ce tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des câ-
bles de section plus importante.
**La section du câble de soudage AWG est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A.
***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine S-0007-E−
Notes
OM-203 034 Page 12
3-8. Branchement des câbles d’alimentation en courant de soudage
803 778-A
Y Couper l’alimentation avant de rac-
corder les câbles aux bornes de sor-
tie de soudage.
Y Tout branchement incorrect des
câbles de soudage peut causer une
élévation excessive de chaleur et un
incendie ou endommager la ma-
chine.
1 Borne de sortie de soudage
2 Écrou de la borne de sortie de
soudage (fourni)
3 Borne de câble de soudage
4 Barre de cuivre
Déposer l’écrou fourni de la borne de sortie
de soudage. Faire glisser la borne de câble
de soudage sous la borne de sortie de sou-
dage et, avec l’écrou, bloquer la borne de
câble contre la barre de cuivre. Ne rien pla-
cer entre la borne de câble de soudage
et la barre de cuivre. S’assurer que la
borne de câble et la barre de cuivre sont
propres.
19 mm (3/4 po)
4
2
3
Installation correcte
Installation incorrecte
1
Outils nécessaires:
Ne rien placer entre la
borne de câble de
soudage et la barre de
cuivre.
3-9. Données de la prise de commande à distance 14 broches
Prise* Indication concernant la broche
24 VOLTS AC
A 24 volts AC Protégé par un coupe-circuit CB2.
AJ
24 VOLTS AC
B La fermeture du contact en A ferme le circuit de
commande du contacteur 24 volts.
AJ
B
K
I
115 VOLTS AC
I 115 volts AC Protégé par un coupe-circuit CB1.
B
C
L
NH
D
M
G
E
F
115 VOLTS AC
J La fermeture du contact en I ferme le circuit de
commande du contacteur de 115 volts AC
E
F
C Sortie pour la commande à distance; +10 volts DC
en mode MIG.
SORTIE
D Commun du circuit de commande à distance.
SORTIE
COMMANDE
A DISTANCE
E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts DC
de la commande distante.
M Sélection du mode.
N Commande à distance de l’inductance.
Ref. ST-802 260
A/V
AMPERAGE
F Retour info courant; +1 volt DC par 100 ampères.
Ref. ST-802 260
AMPERAGE
TENSION
H Retour info tension; +1 volt DC par 10 volts d’arc.
TERRE
G Commun du circuit pour 24 et 115 volts AC.
TERRE
K Châssis commun.
*Les prises restantes sont inutilisées.
OM-203 034 Page 13
1 Prise 115 V 7 A AC
La puissance est partagée entre la
prise duplex et la prise de comman-
de à distance 14 broches (voir la
Section 3-9).
2 Coupe-circuit CB1
3 Coupe-circuit CB2
CB1 protège la partie 115 volts de la
prise duplex et de la prise de
commande à distance 14 broches
contre les surcharges.
CB2 protège la partie 24 volts AC
de la prise de commande à distan-
ce 14 broches contre les surchar-
ges.
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le coupe-circuit.
3-10. Prise duplex 115 volts AC
Ref. ST-801 524-A
2 3
1
3-11. Guide de service électrique
Y ATTENTION: UNE TENSION D’ALIMENTATION INADEQUATE peut endommager cette source de sou-
dage. Cette source de soudage nécessite une alimentation CONTINUE de 60 Hz (+/−10%) à la tension
d’entrée nominale +/−10%. Ne pas utiliser une groupe autonome avec dispositif de ralenti automatique
(qui se met au ralenti automatiquement quand il n’y a pas de charge de détecté) pour alimenter cette
source de soudage.
La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ±10% tension
d’alimentation requise. la sortie de soudage n’est pas disponible si la tension
d’alimentation sort de cette plage.
REMARQUE
50 Hz Triphasé
Tension d’alimentation
400
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
31
Taille maximale des fusibles en Ampères
1
Fusible temporisé
2
35
Fusible normal
3
45
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm
2
(AWG)
4
6 (10)
Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée en mètres
61
Dimension min. du conducteur de terre en mm
2
(AWG)
4
6 (10)
Reference: 1999 National Electrical Code (NEC)
1 Consulter l’usine pour les applications coupe−circuit.
2 Un fusible temporisé de classe UL RK5.
3 “Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus).
4 Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et
l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut
être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC.
OM-203 034 Page 14
Y Toujours commencer
par brancher le
conducteur de terre
3-12. Branchement sur le circuit d’alimentation
ssb2.4* 1/94 − ST-801 523-B / ST-801 946
L1
L1
2
L2
L3
1
L2
L3
Outils nécessaires:
5/16 pouce
Carte filtre d’entrée
TERRE/PE
Y Couper la source d’alimentation de
soudage et vérifier la tension aux
condensateurs d’entrée conformé-
ment à la Section 5-3 avant de pour-
suivre.
Vérifier la tension d’alimentation disponible
sur le site.
Déposer le panneau latéral gauche.
1 Conducteurs d’entrée et de terre
Voir la Section 3-11.
Monter les bornes à œillet de taille appro-
priée sur les conducteurs d’alimentation
pour la connexion à la carte filtre d’alimenta-
tion (voir l’illustration).
2 Dispositif de coupure de ligne
Sélectionner le type et le calibre de protec-
tion contre les surintensités conformément à
la Section 3-11. Raccorder les conducteurs
d’alimentation et de terre à un dispositif de
coupure d’alimentation hors tension.
Remonter le panneau latéral gauche.
OM-203 034 Page 15
SECTION 4 − OPERATION
1 Interrupteur d’alimentation
marche−arrêt.
. Le ventilateur est commandé par
thermostat et il ne fonctionne que si un
refroidissement est nécessaire.
2 Voltmètre (voir 4-3)
3 Ampèremètre (voir 4-3)
4 Commande de réglage de la tension
5 Commande d’inductance
L’inductance détermine la fluidité du bain de
fusion. Une valeur élevée augmente la
fluidité.
4-1. Commandes du panneau avant pour les modèles CV uniquement
23
4
5
ST-184 761
1
1 Prise de commande à distance 14
broches
Commande de mode
L’appareil utilise par défaut le mode
MIG.
Le MIG-pulsé impose qu’une comman-
de de pulsation externe soit raccordée
à la prise de commande à distance 14
broches. La commande à distance dé-
termine si l’appareil est en mode MIG
standard ou pulsé. Quand la comman-
de de pulsation est débranchée, l’unité
revient au mode MIG standard.
Commande de tension
L’appareil utilise la tension de sortie par
défaut du tableau de commande.
Quand une commande de tension à dis-
tance appropriée ou une commande
d’impulsion est raccordée à la prise de
commande à distance 14 broches, le
dispositif distant prend le contrôle de la
tension de sortie.
Pour revenir à la tension du tableau de
commande, débrancher ou désactiver
tous les dispositifs à distance qui en-
voient un signal à la broche E.
4-2. Commande de mode et de tension pour les modèles CV uniquement
ST-801 192
1
OM-203 034 Page 16
4-3. Fonctions des indicateurs pour les modèles CV uniquement
Les indicateurs affichent les valeurs de soudage réelles pendant environ
trois secondes après interruption de l’arc.
NOTE
Mode Affichage en marche à vide Valeurs en soudage
MIG
Tension préréglée A vide
VA
24.5
Volts réels Ampères réels
VA
24.5 250
MIG
Pulsé
Affichage “pulse” Affichage “pulse”
VA
PPP PPP
Volts réels Ampères réels
VA
24.5 250
1 Interrupteur d’alimentation marche/arrêt
. Le ventilateur est débrayable et se met
seulement en marche en cas de besoin.
2 Voltmètre (voir la Section 4-5)
3 Ampèremètre (voir la Section 4-5)
4 Commande de réglage de la tension/de
l’ampérage
5 Interrupteur de commande de la
tension/de l’ampérage
Pour la commande à partir du panneau avant,
positionner l’interrupteur sur “panneau”.
Pour la commande à distance établir des
connexions avec le boîtier à distance 14 et
mettre l’interrupteur sur la position à distan-
ce. Dans les plupart des modes, le réglage
par commande à distance set un pourcenta-
ge du réglage de la commande du panneau.
La valeur réglé sur le panneau avant est aus-
si le réglage maximum de la commande à dis-
tance. En mode MIG, la commande à distan-
ce couvre la gamme entière indépendam-
ment du réglage en face avant.
6 Sélecteur du procédé
Le sélecteur de procédé détermine le procé-
mais aussi la commande de la sortie
(contacteur) (voir Section 4-6). La comman-
de qui régle la puissance de sortie est choisi
par l’interrupteur de commande de la tension/
ampérage.
Pour le gougage, mettre le sélecteur de pro-
cédé sur Electrode Enrobée (EE) et régler
l’Arc Force au maximum pour le meilleur ré-
sultat.
7 Commande de l’inductance/arc force
Avec un réglage au minimum, l’ampérage de
court-circuit avec une faible tension d’arc est
le même que l’ampérage de soudage normal.
La commande ajuste l’Arc Force lorsque le
sélecteur de mode est positionné sur le sou-
dage à l’électrode enrobée (EE). Avec un ré-
glage au minimum, l’ampérage de court-cir-
cuit avec une faible tension d’arc est le même
que l’ampérage de soudage normal.
Avec un réglage plus élevé, l’ampérage de
court-circuit augmenté avec une faible ten-
sion d’arc pour soutenir les amorçages d’arc
ainsi que réduire le collage pendant le souda-
ge (voir les courbes tension vs. courant; Sec-
tion 3-3).
Choisir le réglage le plus approprié pour l’ap-
plication.
La commande règle l’inductance lorsque le
sélecteur de mode se trouve sur une position
MIG/MAG. L’inductance détermine le “mouil-
lage” du bain de fusion. Avec un réglage plus
élevé le ”mouillage” (fluidité du bain de fusion)
augmente.
En cas de sélection de procédé MIG-pulsé ou
d’un procédé TIG cette commande est inopé-
rante.
4-4. Commandes du panneau avant pour les modèles CC/CV
23
4
7
196 445
1
56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Miller INVISION 456P (400 VOLT) Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à