Delta 21911 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
TWO HANDLE KITCHEN FAUCETS
MANIJAS DE PALANCA PARA
FREGADEROS
ROBINETS À DEUX POIGNÉES
POUR ÉVIER DE CUISINE
1
®
®
U
P
C
W
rite purchased model number here.
E
scriba aquí el número del modelo comprado.
I
nscrivez le numéro de modèle ici.
Models/Modelos/Modèles
21911
Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
• To purchase the correct water supply hook-up.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
S
IL
IC
ON
E
S
I
LI
CONE
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de
débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
• Acheter le bon nécessaire de raccordement.
48059 48059 48059 48059 48059 48059
48059 48059 48059 48059 48059 48059
??
S
I
L
I
C
ON
E
T
E
F
L
O
N
I
c
ons
11/08/08 Rev. B
3/32" (2.38mm)
??
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
Remove old faucet.
For models without spray, go to step 2.
Mount spray support (1) in sink. Snap quick
connect spray hose (2) onto hose nipple (3).
Pull down moderately to insure connection
has been made.
1
2
SHUT OFF WATER SUPPLIES
1
2
48059 Rev. B
Enlevez le vieux robinet.
Pour les modèles sans douchette passez
à l’étape 2.
Montez le support du douchette (1) dans l’évier.
Encliquetez le tuyau souple à raccord rapide (2)
de la douchette sur le mamelon (3) du tuyau
souple de la douchette. Tirez modérément sur le
tuyau souple pour vous assurer qu’il est bien
branché.
COUPEZ L’EAU
2
Quite la llave vieja.
Para modelos sin rociador continúe con el
paso 2.
Instale el soporte del rociador (1) en al fregadero.
Conecte a presión la manguera del rociador de
conexión rápida (2) en la entrerrosca de la
manguera del rociador (3). Hale hacia abajo
moderadamente para asegurar que la conexión
se ha hecho.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
A.
B.
Place faucet (1) on sink. Hand tighten nuts (2).
Option: If sink is uneven, use silicone under
the gasket.
Coloque la llave (1) al fregadero. Apriete a mano
las tuercas (2).
Opción: Si el lavamanos está desnivelado, use
silicón debajo del empaque.
Placez le robinet (1) sur le lavabo. Serrez les
écrous (2) à la main.
Option: Si la surface du lavabo est inégale,
appliquez du composé à la silicone sous le joint.
A.
Make connections to water lines. Use 1/2" IPS
faucet connections (1) or use coupling nuts (not
supplied) (3) with 3/8" O.D. ball-nose risers (2).
B.
Haga las conexiones a la líneas de agua. Use
conexiones de 1/2" IPS (1) o use tuercas de
acoplamiento (no se suministran) (3) con tuberías
montantes nariz de bola de D.E. de 3/8" (2).
B.
Raccordez les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide.
Utilisez des raccords de robinetterie 1/2 po IPS (1), ou
utilisez des écrous de branchement (non fournis) (3)
avec des tubes-rallonge à nez arrondi 3/8 po D.E. (2).
B.
A.
A.
1
1
2
2
3
3
Install handles (1). Be sure glide ring (2) is properly
seated in bottom of handle before installing.
3
4
1
Remove aerator and turn faucet handles all the way on. Turn on hot
and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage
to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary,
but do not overtighten.
3
Posez les poignées (1). Assurez-vous que l'anneau
de glissement (2) est bien calé au fond de la
poignée avant l'installation.
Instale las manijas (1). Antes de instalar,
asegúrese que el aro para deslizar (2) esté
apropiadamente colocado en la parte inferior de
la manija.
Quite el aireador y gire las manijas de la llave completamente a la
posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y
deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar
daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si
hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no
apriete demasiado.
Retirez l’aérateur et tournez les poignées du robinet pour ouvrir
celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en
eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui
pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
2
48059 Rev. B
1
2
3
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez
l’eau–puis remplacez les sièges et les ressorts (1).*
Si le robinet fuit encore–coupez l’eau–puis
remplacez l’obturateur (2).*
La douche ne fonctionne pas correctement.
Coupez l’eau.–Retirez la dérivation et nettoyez-la.
*Installer correctement les obturateurs (2) et la butée
1/4 de tour (3) pour que les manettes tournent dans
le bon sens. Note: La butée 1/4 de tour n'est pas
requise sur tous les modèles.
Mantenimiento
Si el agua se filtra desde la salida del surtidor de la llave de
agua, cierre los suministros de agua - Reemplace la Unidad
de la Espiga (1).*
Si el accesorio del rociador no funciona apropiadamente -
Cierre los suministros de agua - Quite el ensamble del
desviador y limpie.
*Instale las espigas (1) y los topes de_ de vuelta
(2) correctamente para obtener la rotación correcta de la manija.
*Install stems (1) and 1/4 turn stops (2) correctly for
proper handle rotation.
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water
supplies–Replace Stem Unit Assembly (1).*
If spray attachment does not function properly–
Shut off water supplies–Remove diverter
assembly and clean.
4
48059 Rev. B
2
1
RP6060
Bonnet Nuts
Bonete/Capuchones
Chapeaux Filetés
RP6183
Locknuts
Contratuercas
Écrous de Blocage
Specify Finish/Especifique el Acabado/Précisez le Fini
21911 Series/Series/Seria
R
P48068
Handle Assembly
Ensamble de la manija
M
anette
R
P25620
Set Screw
T
ornillo de sujeción
Vis de calage
R
P41896
G
lide Ring
A
ro deslizable
A
nneau de glissement
RP48067
A
erator
Aireador
Aérateur
R
P6073
Diverter Assembly
Ensamble del Desviador
D
érivation
RP6064, RP6064SB
Locknuts
Contratuercas
Écrous de Blocage
RP47422
Stem Unit Assemblies (2)
& 1/4 Turn Stops (2)
Ensamble de la Unidad
del Vástago (2) y Tope a
un 1/4 de Giración (2)
Obturateurs (2) et Butée
1/4 de Tour (2)
5
48059 Rev. B
RP39345
Spray & Hose Assembly
Ensamble de la Manguera y Rociador
Douchette et Tuyau Souple
50%
RP22000
WH Faucet
3750021
RP6015
Support Assembly
Ensamble del Soporte
Support
50%
100%
RP6015
Spray Support
6
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its
finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or
polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with
a soft towel.
A
ll parts and finishes of the Delta
®
f
aucet are warranted to the original consumer
p
urchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original
c
onsumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a
p
rofessional plumber for all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that
proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service.
Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or
by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even
finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
©
2008 Masco Corporation of Indiana
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités de
matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et
qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande
de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange,
veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au
Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y
compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET
(OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA
RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon
humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o
para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con
un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2008 Masco Corporación de Indiana
© 2008 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor
comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo
que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company
recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
D
elta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
a
cabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso
y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
E
stados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas
defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas.
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O
REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS
ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador
consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA
GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se
les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos
los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta
garantía es aplicable a las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a
usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro
uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves
Delta
®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
O
THER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales
r
eceipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all
w
arranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY,
W
HICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE
I
MPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms
of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this
faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
T
his warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
f
rom state/province to state/province. It applies only for Delta
®
f
aucets installed in the United
S
tates of America, Canada, and Mexico.
DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE.
Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée
de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST
LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA,
SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle
de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués
après le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à
l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne
s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de
résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
installés aux États-Unis, au Canada et
au Mexique.
48059 Rev. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 21911 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues