Hitachi N2503AF Instruction And Safety Manual

Catégorie
Cloueuse
Taper
Instruction And Safety Manual
Instruction and safety manual
Mode d’emploi et consignes de sécurité
Manual de instrucciones y seguridad
Model
Modèle
Modelo
N2503AF
Flooring Stapler
Brocheuse à plancher
Grapadora para pisos
DANGER
Improper use of this Stapler can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Stapler.
Never allow anyone (to handle this Stapler) who has not reviewed this manual.
L’utilisation inadéquate de cette brocheuse peut causer une blessure grave et même mortelle!
Ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité.
Lire le manuel attentivement avant d’utiliser la brocheuse.
Ne jamais laisser une personne qui n’a pas lu le manuel utiliser la brocheuse.
¡El uso incorrecto de esta grapadora puede ocasionar lesiones graves o la muerte!
Este manual contiene información importante acerca de la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de usar la grapadora.
No permita nunca el uso de esta grapadora por parte de alguien que no haya leído este manual.
DANGER
PELIGRO
19
CURITÉ
Lire attentivement les étiquettes sur les outils et toutes les directives d’utilisation, consignes de sécurité et
avertissements qui figurent dans ce manuel avant d’utiliser ou d’entretenir cette brocheuse. Le
non-respect des avertissements peut causer une BLESSURE GRAVE OU MÊME MORTELLE.
La plupart des accidents qui surviennent pendant l’utilisation ou l’entretien d’une brocheuse sont causés par la non-observation des
règles de sécurité de base. Il est souvent possible d’éviter les accidents en repérant les dangers avant qu’ils se produisent et en
observant les consignes de sécurité qui s’appliquent.
Les mesures de sécurité de base sont décrites dans la section « SÉCURITÉ » de ce manuel et dans les sections qui contiennent les
directives d’utilisation et d’entretien.
Les situations à éviter pour prévenir les blessures et les bris d’équipement portent la mention DANGER ou AVERTISSEMENT sur la
brocheuse et dans le présent manuel.
Ne jamais utiliser la brocheuse à des fins autres que celles indiquées dans ce manuel.
DÉFINITION DES TERMES DE SIGNALISATION
DANGER attire l’attention sur une situation éminemment dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera une blessure grave ou mortelle.
AVERTISSEMENT attire l’attention sur une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer une blessure
grave ou mortelle.
ATTENTION attire l’attention sur une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer une blessure ou
endommager l’équipement.
REMARQUE attire l’attention sur un renseignement de nature essentielle.
Français
20
CURI
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L'UTILISATION DE LA BROCHEUSE N2503AF
DANGER
1. LES UTILISATEURS ET LES AUTRES PERSONNES PRÉSENTES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ À
ÉCRANS LATÉRAUX.
Ne jamais brancher le circuit d’alimentation de la brocheuse à une bouteille d’oxygène, de gaz
combustible ou de tout autre gaz sous pression.
L’utilisation de ces gaz est dangereuse et fera éclater la brocheuse.
Utiliser uniquement de l'air comprimé propre, sec et régularisé.
Pendant l’utilisation de la brocheuse, toujours porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux et
s’assurer que les autres personnes présentes dans l’aire de travail en portent aussi.
Les lunettes de sécurité doivent être conformes à la norme ANSI Z87.1 de l’American National Standards
Institute et fournir une protection avant et latérale contre les particules projetées.
L’employeur doit veiller à ce que l’utilisateur de la brocheuse et les autres personnes présentes dans l’aire
de travail portent des lunettes de sécurité.
AVERTISSEMENT
3. NE JAMAIS POINTER UNE BROCHEUSE VERS VOUS-MÊME OU VERS UNE AUTRE PERSONNE.
Toujours présumer que la brocheuse contient des broches.
Ne jamais pointer la brocheuse vers vous-même ou vers une autre personne, qu’elle contienne ou non
des broches.
L’actionnement accidentel de l’outil peut causer des blessures graves.
Ne jamais jouer avec la brocheuse.
Manipuler la brocheuse uniquement en tant qu’outil de travail.
4. QUAND AUCUNE BROCHE NE DOIT ÊTRE POSÉE, GARDER LES DOIGTS LOIN DE LA GÂCHETTE AFIN DE NE PAS ACTIONNER
ACCIDENTELLEMENT LA BROCHEUSE.
Ne jamais transporter la brocheuse en tenant le doigt sur la gâchette de sécurité car une broche pourrait être éjectée par
accident et causer des blessures.
Toujours tenir la brocheuse par la poignée pendant son transport.
5. LE CHOIX DU MODE DE DÉCLENCHEMENT EST IMPORTANT.
Lire attentivement la page 27 sur les « MODES D’UTILISATION ».
6. NE PAS DÉPASSER 100 lb/po² (6,9 bars | 7,0 kgf/cm²).
7. TOUJOURS PORTER DES PROTECTEURS D’OREILLES ET UN CASQUE DE SÉCURITÉ.
Toujours porter des protecteurs d’oreilles afin de se protéger des sons puissants.
Toujours porter un casque de protection afin de se protéger des objets projetés.
2. NE JAMAIS UTILISER DES BOUTEILLES D'OXYGÈNE OU D’AUTRES GAZ COMPRIMÉS. UNE EXPLOSION POURRAIT SE PRODUIRE.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Ne pas dépasser la pression d’air maximale recommandée : 100 lb/po² (6,9 bars
| 7,0 kgf/cm²).
Ne jamais brancher la brocheuse à une source de pression qui pourrait être
supérieure à 200 lb/po² (13,7 bars | 14 kgf/cm²). Celle-ci pourrait éclater.
Français
100 lb/po² 100 lb/po²
21
CURI — suite
AVERTISSEMENT
8. RANGER LA BROCHEUSE DE FAÇON APPROPRIÉE.
Quand elle n’est pas utilisée, la brocheuse doit être rangée dans
un endroit sec. Garder hors de la portée des enfants. Verrouiller
la salle d’entreposage.
9. GARDER LAIRE DE TRAVAIL PROPRE.
Les aires de travail encombrées favorisent les blessures. Enlever
les outils inutiles, les déchets, les pces d’ameublement, etc.,
présents dans l’aire de travail.
10. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL EN PRÉSENCE DE LIQUIDES OU
DE GAZ INFLAMMABLES.
La brocheuse produit des étincelles pendant son fonctionnement.
Ne jamais utiliser la brocheuse dans un endroit qui contient des
laques, des peintures, du benzène, des solvants, de l’essence, des
gaz, des colles ou d’autres substances combustibles ou
explosives.
11. GARDER LES VISITEURS À DISTANCE.
Ne pas laisser les visiteurs manipuler la brocheuse. L’accès à l’aire
de travail devrait leur être interdit.
12. SE VÊTIR DE FAÇON APPROPRIÉE.
Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux car ils
pourraient être happés par les pièces mobiles. Le port de gants
de caoutchouc et de chaussures antidérapantes est recommandé
pour le travail à l’intérieur. Recouvrir les cheveux longs.
13. NE JAMAIS UTILISER SUR LA BROCHEUSE UN RACCORD NON
MUNI D’UN DISPOSITIF DE DÉCOMPRESSION.
Si un raccord sans dispositif de décompression est utilisé, la
brocheuse pourrait rester sous pression et projeter une broche
après son débranchement de la source d’air. Le raccord qui relie
la brocheuse à la conduite d’air doit permettre la décompression
totale de la brocheuse quand la connexion est défaite.
14. VÉRIFIER LE LEVIER DE SÉCURITÉ AVANT DE COMMENCER.
S’assurer que le levier de sécurité fonctionne correctement. Ne
jamais utiliser la brocheuse si le levier de sécurité ne fonctionne
pas correctement. Sinon, la brocheuse pourrait éjecter une
broche de façon inopinée. Ne pas tenter de manipuler ou
d’enlever le levier de sécurité, sinon il deviendra inopérant.
15. GARDER LES COUVERCLES ET LES VIS BIEN SERRÉS.
Garder les vis et couvercles bien serrés. Vérifier leur état
régulièrement. Ne jamais utiliser la brocheuse si des pièces sont
manquantes ou endommagées.
16. NE PAS CHARGER DES BROCHES SI LA GÂCHETTE EST ENFON-
CÉE OU SI LE LEVIER DE SÉCURITÉ EST ACTIONNÉ.
Pendant le chargement des broches dans la brocheuse et le
branchement de la conduite d’air, prendre les mesures de
sécurité suivantes :
1) ne pas appuyer sur la gâchette;
2) ne pas actionner le levier de sécurité;
3) pointer la brocheuse vers le bas.
17. PENDANT L’UTILISATION DE L’OUTIL, GARDER LE VISAGE,
LES MAINS ET LES PIEDS LOIN DE L’ORIFICE DE SORTIE.
Ne jamais mettre le visage, les mains ni les pieds à moins de
200 mm de l’orifice de sortie. Si une broche est déviée ou qu’elle
bute contre le point d’entrée, une blessure grave pourrait
survenir.
18. POSITIONNER LA BROCHEUSE CORRECTEMENT SUR LA PIÈCE
À FIXER.
Ne pas enfoncer une broche par-dessus une autre ou alors que la
brocheuse est en position penchée; la broche pourrait ricocher et
causer une blessure.
19. PRENDRE GARDE AUX DÉCLENCHEMENTS DOUBLES DUS AU
RECUL DE L’OUTIL.
Si, par mégarde, le levier de sécurité entre de nouveau en contact
avec la pièce après son réenclenchement, une broche sera
éjectée. Pour éviter une double éjection, procéder comme suit :
1) Ne pas appuyer fortement la brocheuse contre la pièce à
brocher.
2) Éloigner complètement la brocheuse de la pièce au
réenclenchement et garder le levier de sécurité éloigné de la
pièce jusqu’au moment d’enfoncer une autre broche.
3) Pousser la gâchette et la relâcher RAPIDEMENT pendant les
utilisations intermittentes.
20. NE PAS ENFONCER DES BROCHES DANS UN PANNEAU
MINCE OU PRÈS D’UN COIN OU D’UN BORD DE LA PIÈCE.
Les broches pourraient passer au travers du panneau ou dévier et
causer une blessure.
21. NE JAMAIS POSER DES BROCHES DES DEUX CÔTÉS D’UN
MUR EN MÊME TEMPS.
Les broches pourraient traverser le mur et atteindre la personne
de l’autre côté.
22. VÉRIFIER S’IL Y A DES FILS ÉLECTRIQUES.
Vérifier si des fils électriques courent dans les murs, les plafonds
ou les planchers afin d’éviter les électrocutions. Couper le
courant au panneau pour s’assurer que les fils éventuels ne sont
pas sous tension.
23. NE JAMAIS TENIR LA BROCHEUSE PAR LA CONDUITE D’AIR
POUR LA TRANSPORTER.
Français
22
24. NE PAS TRAVAILLER AU BOUT DES BRAS.
Toujours garder son équilibre et avoir les pieds bien plantés.
25. NE JAMAIS UTILISER UNE BROCHEUSE DÉFECTUEUSE OU
DONT LE FONCTIONNEMENT EST ANORMAL.
Si la brocheuse semble fonctionner anormalement, si elle fait des
bruits inhabituels ou si elle semble défectueuse d’une fon ou
d’une autre, cesser immédiatement de l’utiliser et la faire parer
dans un centre de service agréé par Hitachi.
26. NE PAS BRANCHER LA CONDUITE D’AIR EN MAINTENANT
LE DOIGT SUR LA GÂCHETTE.
La brocheuse pourrait être actionnée quand elle sera rebranchée
à une source d’alimentation en air.
27. DÉBRANCHER LA CONDUITE D’AIR DANS LES SITUATIONS
SUIVANTES :
1) avant l’entretien et l’inspection;
2) avant de charger des attaches;
3) pour débloquer l’outil s’il s’est enrayé;
4) quand l’outil n’est pas utilisé;
5) quand l’utilisateur quitte l’aire de travail;
6) pour transporter l’outil;
7) pour remettre l’outil à une autre personne;
8) pour régler les boutons.
Ne jamais tenter de débloquer ou de réparer la brocheuse sans
avoir préalablement débranché la conduite d’air et enlevé toutes
les broches encore dans l’outil. Ne jamais laisser la brocheuse
sans surveillance. Des personnes qui ne connaissent pas l’outil
pourraient le manipuler et se blesser.
28. RESTER SUR SES GARDES.
Toujours rester concentré sur ce que l’on fait. Faire preuve de
bon sens. Ne pas utiliser la brocheuse si l’on se sent fatigué. Ne
jamais utiliser la brocheuse sous l’influence de l’alcool, de la
drogue ou d’un médicament qui provoque la somnolence.
29. MANIPULER LA BROCHEUSE DE LA FAÇON APPROPRIÉE.
Procéder de la façon indiquée dans le manuel. Ne jamais laisser
un enfant ou une personne non autorisée ou qui n’en connt pas
le fonctionnement utiliser la brocheuse.
30. NE JAMAIS UTILISER LA BROCHEUSE À DES FINS AUTRES QUE
CELLES INDIQUÉES DANS CE MANUEL.
31. MANIPULER LA BROCHEUSE AVEC SOIN.
La brocheuse étant un outil sous pression, toute fissure
superficielle représente un danger. Éviter de la laisser tomber, de
la frapper contre un objet dur, de l’érafler ou de l’engraver.
Manipuler la brocheuse avec soin.
32. ENTRETENIR LA BROCHEUSE RÉGULIÈREMENT.
Garder la brocheuse propre et lubrifiée pour préserver son bon
fonctionnement et éviter les problèmes.
33. UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PIÈCES, DES ACCESSOIRES ET
DES BROCHES FOURNIS OU RECOMMANDÉS PAR HITACHI.
Les pièces, accessoires et broches non autorisés peuvent annuler
la garantie, entraîner le mauvais fonctionnement de l’outil et
causer des blessures. Toute réparation doit être confiée à des
techniciens d’entretien formés par Hitachi, le distributeur ou
l’employeur.
34. NE JAMAIS MODIFIER LA BROCHEUSE.
Cela pourrait causer un mauvais fonctionnement et des bles-
sures.
Français
CURI — suite
AVERTISSEMENT
23
RESPONSABILITÉS DE LEMPLOYEUR
1. Veiller à ce que ce MANUEL soit tenu à la disposition des
utilisateurs et du personnel d’entretien.
2. Veiller à ce que les utilisateurs et les autres personnes
présentes dans l’aire de travail portent toujours des LUNETTES DE
SÉCURI quand des brocheuses sont utilisées.
3. Faire appliquer le port obligatoire de LUNETTES DE SÉCURI
4. Garder les brocheuses en bon état de fonctionnement.
5. Entretenir les brocheuses de façon appropriée.
6. Veiller à ce que les brocheuses à réparer ne soient plus
utilisées jusqu’à ce qu’elles aient été réparées.
CONSERVER CE MANUEL ET LE GARDER À LA
DISPOSITION DES TRAVAILLEURS!
Français
CURI — suite
AVERTISSEMENT
24
FONCTIONNEMENT
Remarque :
L’information contenue dans ce manuel vise à permettre l’utilisation sécuritaire de la brocheuse.
Certaines illustrations de ce manuel peuvent contenir des détails ou des pièces qui diffèrent de ceux qui apparaissent
sur votre brocheuse.
NOM DES PIÈCES
Corps
Gâchette
Pied
Nez
Guide avant
Boutons
Chargeur
C
o
u
v
e
r
c
l
e
d
e
v
e
r
r
o
u
i
l
l
a
g
e
Obturateur
Gâchette
secondaire
Coiffe de poignée
Poussoir
Butoir
Lame d’entraînement
Joint torique
PISTON
Français
25
FICHE TECHNIQUE
Pression de fonctionnement 70 - 100 lb/po2 (4,8 - 6,9 bars | 4,9 – 7,0 kgf/cm²)
Actionnement Par gâchette - séquentiel
Dimensions
longueur x hauteur x largeur
257 mm x 244 mm x 59 mm
Poids 1,4 kg
Contenance 100 broches
Consommation d’air
0,026 pi³/cycle à 80 lb/po²
(0,74 L/cycle à 5,5 bars)
(0,74 L/cycle à 5,6 kgf/cm²)
Prise d’air Filetage NPT 1/4 po
SÉLECTION DES BROCHES
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des broches HITACHI véritables
avec la N2503AF. L’emploi de toute autre broche peut
entraîner le mauvais fonctionnement de la brocheuse ou
la rupture de la broche, ce qui pourrait causer des
blessures graves.
ACCESSOIRES
L’emploi d'accessoires différents de ceux illustrés
ci-dessous peut causer un mauvais fonctionnement et des
blessures.
ACCESSOIRES STANDARDS
2. Lunettes de sécurité 3. Jeu de clés
REMARQUE : Les accessoires peuvent être changés sans
obligation pour HITACHI.
1. Étui de transport
UTILISATIONS
BOIS EMBOUVETÉ
COUPE-VAPEUR
SOUS-PLANCHER
La brocheuse pneumatique à plancher N2503AF avec sabot
standard insère les broches de 1 po dans le bois embouveté à un
angle de 45 degrés. L’orientation de la broche est telle
qu’illustrée ci-dessus.
AVANT DE COMMENCER
Lire la section intitulée « SÉCURITÉ » (pages 19 - 22).
Faire les vérifications suivantes avant de commencer.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Aucun gaz, liquide ou autre objet inflammable dans l’aire
de travail.
Interdire l’aire de travail aux enfants et aux personnes
non autorisées.
Seules les broches indiquées dans le tableau ci-dessous peuvent
être utilisées avec cette brocheuse.
4,8 mm
BROCHES DE CALIBER 20 MIN. MAX
25 mm
0,95
25 mm
Français
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
BROCHE UTILISATION PAISSEUR DU BOIS
EMBOUVETÉ
Broche de 1 po Clou d’angle la sous de
5/8 po - 3/4 po recou-
vrant les solives.
1/4 po, 5/16 po, 3/8 po,
7/16 po
Tableau De Sélection Des Broches
Broche De 1 PO
Coupe-Vapeur
Sous-
Plancher
Bios Embouveté
26
Coté brocheuse
Lubrificateur
Filtre
Côté compresseur
Ne jamais brancher la brocheuse sur une source de
pression qui pourrait dépasser
200 lb/po² (13,7 bars | 14 kgf/cm²).
Ne jamais installer sur la brocheuse un raccord non muni
d’un dispositif de décompression
2) Filtre-régulateur-lubrificateur
La source d’alimentation doit comporter un régulateur de
pression à plage de fonctionnement de 0 à 125 lb/po²
(0 - 8,6 bars | 0 - 8,8 kgf/cm²) afin de régulariser la pression
d’alimentation de la brocheuse et assurer un
fonctionnement sécuritaire. Ne pas brancher cette bro-
cheuse à une source d’alimentation dont la pression d’air
peut dépasser 200 lb/po². La brocheuse pourrait se fissurer
ou éclater et causer des blessures
Les unités de filtration, régulation et lubrification
permettent d’obtenir les conditions optimales de
fonctionnement et prolongent la durée utile de la
brocheuse.
Il est recommandé de toujours utiliser ces unités.
Filtre—Le filtre capte l’eau et les saletés présentes dans l’air
comprimé. Purger le filtre à chaque jour, sauf s’il est pourvu d’un
dispositif de purge automatique. Procéder régulièrement à
l’entretien du filtre afin de le garder propre et fonctionnel.
Régulateur—Le régulateur régularise la pression de f
onctionnement de la brocheuse. Inspecter le régulateur avant
l’utilisation de l’outil afin de s'assurer qu'il fonctionne
correctement.
Lubrificateur—Le lubrificateur injecte un brouillard d’huile dans
la brocheuse. Inspecter le lubrificateur avant l'utilisation de l’outil
afin de s’assurer que celui-ci reçoit une quantité d'huile
adéquate. Utiliser le lubrifiant Hitachi pour outils pneumatiques.
1) Source d’alimentation
Alimenter la brocheuse avec de l'air comprimé propre, sec et
régularisé.
Le compresseur utilisé pour alimenter cette brocheuse doit
être conforme à la dernre version de la norme de sécuri
des compresseurs ANSI B 19.3 intitulée « Safety Standard
For Compressors For Process Industries ».
La présence d’eau ou d’huile dans le compresseur peut
accélérer l’usure et la corrosion de la brocheuse.
Purger l’outil à chaque jour.
4) Raccord de conduite
Cet outil utilise un raccord à circulation libre NPT de 1/4 po.
Il doit avoir un diamètre intérieur de 0,200 po (5 mm) ou
plus Le raccord doit évacuer la pression présente dans l’outil
à son débranchement de la source d’alimentation.
5) Consommation d’air
Le modèle N2503AFcessite 0,09 m³/min (3,1 pi³/min)
d’air libre pour fonctionner au rythme de 100 attaches par
minute à 80 lb/po². Pour établir la quantité d’air requise,
déterminer le rythme auquel l’outil sera utilisé. Par exemple,
si 50 attaches sont enfoncées à la minute en moyenne, il
faut alors prévoir 50 % du cubage d’air libre nécessaire pour
enfoncer 100 attaches à la minute.
6) Pression de fonctionnement
70 à 100 lb/po². Sélectionner la pression de
fonctionnement à l’intérieur de cette plage qui offre le
meilleur rendement. NE PAS DÉPASSER LA PRESSION DE
FONCTIONNEMENT RECOMMANDÉE.
LUBRIFICATION
Une lubrification fréquente mais non excessive est nécessaire
pour obtenir un rendement optimal. L’ajout d’huile dans la con-
duite d’alimentation permet de lubrifier les pces internes. Em-
ployer le lubrifiant pour outils pneumatiques Mobil Velocite #10
ou un produit équivalent. Ne pas utiliser de l’huile détergente ou
des additifs car ces lubrifiants causeront l’usure accélérée des
joints et du coussin de piston de l’outil, diminueront l’efficacité
générale de l’outil et nécessiteront des entretiens fréquents.
En l’absence d’un lubrificateur en ligne, quand l’outil est utilisé
ajouter de l’huile dans son raccord d’alimentation une ou deux
fois par jour. Quelques gouttes suffisent. Une quantité excessive
d’huile produira une accumulation dans l’outil, qui sera visible
dans le cycle de sortie.
SOINS PAR TEMPS FROID
Pendant l’utilisation près du point de congélation ou sous le point
de congélation, l’eau présente dans la conduite d’alimentation
peut geler et couper l’arrivée d’air. Nous recommandons
l’utilisation du lubrifiant pour outils pneumatique par temps
froids NEW-MATIC Winter Formula (ou un produit équivalent) ou
d’un antigel permanent (ethylèneglycol).
ATTENTION : Ne pas entreposer les brocheuses au froid afin de
prévenir la formation de givre ou de glace dans les soupapes et
mécanismes de l'outil, ce qui pourrait provoquer sa défaillance.
REMARQUE : Certains liquides d’assèchement des conduites
pneumatiques à basse température s’attaquent aux joints – ne
pas utiliser ces liquides sans en vérifier d’abord la compatibilité.
Français
AVERTISSEMENT
3) Conduite d’air
La pression de fonctionnement nominale de la conduite doit
être d’au moins 150 lb/po² (10,4 bars | 10,6 kgf/cm²) ou
150 pour cent de la pression maximale produite par la
source d’alimentation. Le raccord de la conduite
d’alimentation doit permettre le branchement rapide du
raccord mâle de l’outil.
ALIMENTATION EN AIR
DANGER
NE JAMAIS utiliser des bouteilles
d'oxygène ou d’autres gaz
comprimés. Une explosion
pourrait se produire.
Régulateur
27
ESSAI DE LA BROCHEUSE
DANGER
Les utilisateurs et les autres
personnes présentes dans l’aire
de travail DOIVENT porter des
lunettes de sécurité à écrans
latéraux conformes à la norme
ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser la brocheuse si le levier de sécurité ne
fonctionne pas correctement.
Le fabricant recommande de vérifier avant chaque utilisation
toutes les vis et tous les écrous pour s’assurer qu’ils sont bien
serrés (sabot, base de sabot et patin, chargeur, ferrure de
retenue du chargeur, poignée, etc.).
Le fabricant recommande de vérifier avant chaque utilisation que
l’extrémité de la lame d’entraînement n’est pas déformée ou
brisée afin que les broches soient correctement entraîes et
pour ne pas endommager la brocheuse ni le plancher.
Avant de commencer à insérer des broches, vérifier la brocheuse
à l’aide de la liste de contrôle ci-dessous.
Effectuer la vérification dans l’ordre suivant.
En cas de fonctionnement anormal, cesser d’utiliser la brocheuse
1) Régler la pression d’air à 70 lb/po² (4,8 bars | 4,9 kgf/cm²).
Brancher la conduite d’air.
Ne pas charger les broches dans la brocheuse.
La brocheuse ne doit pas laisser échapper d'air.
2) Appuyer sur la gâchette de sécurité.
L’outil ne doit pas fonctionner.
3) Retirer le doigt de la gâchette, puis contacter le levier
de sécurité.
L’outil ne doit pas fonctionner.
4) Appuyer premièrement sur la gâchette de sécurité. Ensuite,
contacter le levier de sécurité.
La brocheuse ne doit pas fonctionner.
5) Premièrement, contacter le levier de sécurité. Ensuite,
appuyez sur la gâchette.
La brocheuse doit fonctionner.
RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR
Ne pas dépasser 100 lb/po² (6,9 bars | 7,0 kgf/cm²).
Régler la pression d’air à la pression de fonctionnement
recommandée : entre 70 et 100 lb/po² (4,9 - 6,9 bars | 5 - 7,0 kgf/
cm²), selon la densité de la pièce à fixer.
La pression souhaitable est la pression la plus basse qui fait le
travail. L’utilisation de la brocheuse à une pression plus élee
que nécessaire use inutilement celle-ci.
CHARGEMENT DES BROCHES
Voici quelques précautions à prendre lors du chargement de
l’outil :
1) ne pas appuyer sur la gâchette;
2) ne pas actionner le levier de sécurité.
1. APPUYER SUR LE BOUTON DE DÉGAGEMENT DU
CHARGEUR.
2. TIRER LE CHARGEUR VERS L’ARRIÈRE.
3. OUVRIR COMPLÈTEMENT LE CHARGEUR.
4. INSÉRER DES ATTACHES, LES POINTES DIRIGÉES VERS LE
BAS DU CHARGEUR.
5. POUSSER LE CHARGEUR VERS L’AVANT JUSQU’À CE QUE
LE LOQUET S'ENGAGE.
Français
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner la brocheuse à pression élevée
sans broches.
ATTENTION
100 lb/po² 100 lb/po²
28
FONCTIONNEMENT DE LA BROCHEUSE
DANGER
Les utilisateurs et les autres
personnes présentes dans l’aire
de travail DOIVENT porter des
lunettes de sécurité à écrans
latéraux conformes à la norme
ANSI Z87.1.
Lire la section intitulée « SÉCURITÉ » (pages 19 - 22).
Quand aucune broche ne doit être posée, garder les doigts loin de la
gâchette afin de ne pas actionner accidentellement la brocheuse.
Ne jamais mettre le visage, les mains ni les pieds à moins de
200 mm de l’orifice de sortie pendant l’utilisation de la brocheuse.
Celle-ci peut rebondir à cause du recul causé par l’éjection de la
broche et déclencher une seconde éjection non voulue qui pourrait
causer une blessure.
Vérifier fréquemment le bon fonctionnement du mécanisme de
sécurité. Ne pas utiliser la brocheuse si le mécanisme ne fonctionne
pas correctement, car une broche pourrait être éjectée
accidentellement. Ne pas tenter de manipuler le mécanisme de
sécurité.
Ne jamais attacher ni enrubanner la gâchette en position activée.
Ne pas enfoncer une broche par-dessus d’autres broches ou alors
que la brocheuse est en position penchée; la broche pourrait
ricocher et causer une blessure.
Ne pas enfoncer des broches dans un panneau mince ou près des
coins ou du bord de la pièce. Les broches pourraient passer au
travers du panneau ou dévier et causer une blessure.
Ne pas enfoncer les broches trop profondément. La NOFMA déclare
que l’une des causes les plus fréquentes de la fissuration des
languettes est l’enfoncement excessif des attaches.
Ne jamais utiliser une brocheuse défectueuse ou dont le
fonctionnement est anormal.
Ne pas utiliser la brocheuse comme un marteau.
Débrancher la conduite d’air dans les situations suivantes :
1) quand l’outil n’est pas utilisé;
2) quand l’utilisateur quitte l’aire de travail;
3) pour transporter l’outil;
4) pour remettre l’outil à une autre personne.
Porter des lunettes de sécurité et des chaussures de sécurité afin de
se protéger contre les objets étrangers.
Utiliser uniquement les broches fournies par Hitachi.
La pression de fonctionnement nominale de la conduite doit être
d’au moins 150 lb/po2 (10,4 bars | 10,6 kgf/cm2) ou 150 pour cent
de la pression maximale produite par la source d’alimentation, selon
la valeur la plus élevée.
Vérifier chaque conduite avant de la brancher afin de s’assurer
qu’elle est exempte de saletés ou de particules qui pourraient
modifier le rendement de la brocheuse.
Un filtre d’air et un régulateur en ligne réglable à 125 lb/po2 max.
sont requis.
Ne JAMAIS employer une brocheuse défectueuse. Remplacer
immédiatement les pièces usées ou endommagées. S’assurer que la
gâchette de sécurité et les mécanismes de l’outil fonctionnent
correctement et que toutes les vis et tous les joints sont bien serrés
en tout temps.
NE JAMAIS pointer la brocheuse
vers vous-même ou vers une
autre personne.
MODES D’UTILISATION
La brocheuse est équipée d’un levier de sécurité. Elle ne fonc-
tionne pas à moins que ce levier soit actionné (en position haute).
FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF DE SÉCURITÉ À
DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL
La brocheuse pour plancher N2503AF est dotée d’un système de
déclenchement séquentiel Ce système requiert que l’utilisateur
tienne l’outil contre la pièce avant d’appuyer sur la gâchette.
Cette méthode facilite le positionnement des attaches. Le
déclenchement séquentiel permet de positionner précisément
l’attache sans risquer d'éjecter une seconde attache au
réenclenchement.
FONCTIONNEMENT DU DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL
1) Appuyer le déclencheur de contact contre la pièce sans
toucher à la gâchette.
L'OUTIL NE DOIT PAS FONCTIONNER.
2) Éloigner l’outil de la pièce et appuyer sur la gâchette.
L'OUTIL NE DOIT PAS FONCTIONNER.
Relâcher la gâchette. La gâchette doit appuyer contre sa butée
sur le châssis.
3) Appuyer sur la gâchette et appuyer le déclencheur de contact
contre la pièce.
L'OUTIL NE DOIT PAS FONCTIONNER.
4) Éloigner le doigt de la gâchette et appuyer le déclencheur de
contact contre la pièce. Appuyer sur la gâchette.
L’OUTIL FONCTIONNER.
FONCTIONNEMENT DE LA CHETTE DOUBLE (BREVET EN
INSTANCE)
La gâchette double donne plusieurs options pour l’orientation de
la main et l’actionnement de la gâchette, ce qui permet de choisir
la position qui convient le mieux selon la tâche à effectuer. Les
illustrations qui suivent en donnent deux exemples.
Garder le doigt loin de la gâchette sauf pendant
l’opération de brochage, car des blessures graves peuvent
se produire si le levier de sécurité est heurté
accidentellement.
Garder les mains et le corps à distance de l’orifice de
sortie de la brocheuse. Celle-ci peut rebondir à cause du
recul causé par l’éjection de l’attache et déclencher une
seconde éjection non voulue qui pourrait causer une
blessure.
Certaines broches peuvent produire des étincelles à leur
sortie de l’outil. Faire attention! Exercise caution!
Faire attention!
Français
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
29
RÉGLAGE DU DISPOSITIF DE POSITIONNEMENT DES ATTACHES
La position de l’attache peut être réglée pour les planchers de 1/4 po à 7/16 po d’épaisseur au moyen de boutons situés sur le sabot de
positionnement. Cette fonction permet de régler précisément le positionnement de l’attache afin de duire l’occurrence des languettes
fissurées et l’apparition de fossettes sur la surface du plancher.
Régler premièrement la pression d’air de façon à obtenir un poussée constante, selon le type de revêtement installé (voir à la page 26),
puis utiliser les boutons de réglage du sabot pour obtenir la position d’insertion souhaitée. L'attache doit être positionnée de façon à
pénétrer la face verticale du revêtement de plancher au point de jonction de la languette et de la face verticale.
POUR RÉGLER L’OUTIL EN FONCTION DU RETEMENT DE PLANCHER :
1. Desserrer les deux boutons jusqu’à ce que le pied et le guide avant bougent librement.
2. Engager le nez à la languette du revêtement.
3. Appuyer le guide avant sur le sous-plancher et le pied sur le plancher.
4. Serrer les deux boutons.
Remarque : vérifier régulièrement les boutons pour s’assurer qu'ils sont bien serrés.
**Important : Essayer l’outil sur une pièce de bois inutilisée pour vérifier la compatibilité et le bon emplacement de la broche.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE BROCHAGE
Le volume d’air est un facteur aussi important que la pression d’air. Le volume d’air fourni pourrait être insuffisant si les raccords et
conduites sont de dimensions inadéquates ou si des saletés ou de l’eau sont présentes dans le système. Un débit limité empêchera l’outil
de recevoir un volume d’air suffisant, même si la pression est élevée. Cela peut causer un fonctionnement moins puissant, plus lent ou
erratique, ou encore enrayer l’outil. En présence de l’un de ces problèmes, avant de diagnostiquer l’outil passer en revue le circuit
d'alimentation en air, en partant de l'outil jusqu’à la source d’alimentation, à la recherche d’obstructions dans les raccords, d’eau dans les
points bas et de toute autre chose qui pourrait limiter le débit d’air fourni à l’outil.
Plancher de bois
Broche
La pression d’air est trop basse.
La couronne de la broche est plus
haute que la languette.
Augmenter la pression d’air.
La pression d’air est trop élevée.
La couronne de la broche est plus
basse que la languette.
Réduire la pression d’air.
Corriger la pression d’air.
La broche est juste sous la surface.
Français
BOUTONS
NEZ
GUIDE
AVANT
SOUS-PLANCHER
COUPE-VAPEUR
PLANCHER
PIED
BOIS EMBOUVETÉ
30
ENTRETIEN
Remarque :
L’information contenue dans ce manuel vise à permettre l’entretien sécuritaire de la brocheuse.
Certaines illustrations de ce manuel peuvent contenir des détails ou des pièces qui diffèrent de ceux qui apparaissent
sur votre brocheuse.
ENTRETIEN ET INSPECTION
Lire la section intitulée « SÉCURITÉ » (page 19-22).
Débrancher la conduite d’air et retirer toutes les broches dans
les situations suivantes :
1) avant l’entretien et l’inspection;
2) pour débloquer l’outil.
1) Inspection du chargeur
DÉBRANCHER LA CONDUITE D’AIR
Nettoyer le chargeur. Enlever les poussières et les éclats de
bois accumulés dans le chargeur.
2) Entreposage
Quand l’outil n’est pas utili, appliquer une mince couche
de lubrifiant sur les pièces en acier afin de les protéger de la
rouille.
Ne pas entreposer la brocheuse dans un endroit froid.
Quand elle n’est pas utilisée, la brocheuse doit être rangée
dans un endroit chaud et sec.
Garder hors de la portée des enfants.
3) Étiquette d’avertissement
Remplacer l’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT si elle est
endommagée ou manquante. S’adresser à un centre de
service agréé par Hitachi pour obtenir une nouvelle
étiquette.
4) Tableau d’entretien (voir la page 30)
5) Dépannage (voir la page 31)
6) Liste des pièces de rechange
A. No d’article
B. No de code
C. Description
ATTENTION
Toute réparation, modification ou inspection d’une brocheuse
pneumatique Hitachi doit être confiée à un centre de service
agréé par Hitachi. Présenter cette liste de pièces lors de la
remise de la brocheuse au centre de service pour une
réparation ou une mesure d’entretien. Lors de l’utilisation et
de l’entretien d’une brocheuse pneumatique, il faut observer
les règlements de sécurité et les normes applicables dans
chaque pays.
MODIFICATIONS
Les outils mécaniques Hitachi sont améliorés et modifiés
constamment pour y intégrer les dernières percées
technologiques. Par conséquent, certaines pièces peuvent être
changées (numéro de code ou caractéristiques) sans préavis.
SERVICE ET RÉPARATION
Toute réparation doit être confiée à des techniciens
d’entretien formés par Hitachi, le distributeur ou
l’employeur.
Pour les réparations, utiliser uniquement des pces
fournies ou recommandées par Hitachi.
Toute brocheuse de qualité aura un jour ou l’autre besoin de
réparations et certaines pièces devront être remplacées par
suite de l’usure normale de l’outil.
Pour que la brocheuse pneumatique à plancher NT50AGF
donne un rendement optimal, il est recommandé de procéder
à son entretien préventif.
REMARQUE :
Les spécifications peuvent être modifiées sans obligation pour
HITACHI.
Étiquette
d’avertissement
Français
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
31
ACTION
RAISON MARCHE À SUIVRE
Garder le lubrificateur rempli. Garder l’outil lubrifié.
Utiliser le lubrifiant Hitachi pour outils
pneumatiques.
Nettoyer l’élément filtrant, puis
souffler de l’air dans le filtre dans le sens
contraire à l’écoulement normal.
Prévient l’obturation du filtre. Suivre les instructions du fabricant.
Nettoyer le chargeur et le mécanisme
d'alimentation.
Prévient les coincements. Nettoyer quotidiennement avec un jet d’air.
Préserve le bon fonctionnement de la gâchette
de sécurité.
Améliore la sécurité de l'utilisateur et favorise
l’utilisation efficace de l’outil.
Nettoyer quotidiennement avec un jet d’air.
Lubrifier l’outil après utilisation. Prolonger la durée utile de l’outil.
Verser entre 5 à 10 gouttes de lubrifiant dans
l’outil.
Vidanger le compresseur. Préserve le bon fonctionnement de l’outil.
Ouvrir le robinet de purge sur le réservoir du
compresseur.
Vidange quotidienne du filtre de la conduite
d’air.
Prévient l’accumulation d’humidité et de saletés. Ouvrir manuellement le robinet de purge.
TABLEAU D’ENTRETIEN
Français
32
PROBLÈME OU QUESTION CAUSE ACTION CORRECTRICE
La tige de la soupape de dé-
clenchement laisse échapper
de l’air.
Un joint est rompu ou fissuré. Communiquer avec Hitachi pour faire réparer l’outil.
Le cadre/nez laisse échapper
de l’air.
Le joint ou la garniture est rompu ou fissuré. Communiquer avec Hitachi pour faire réparer l’outil.
Le butoir est fissuré ou usé. Communiquer avec Hitachi pour faire réparer l’outil.
Le cadre ou la coiffe laisse
échapper de l’air.
Un joint ou une garniture est endommagé. Communiquer avec Hitachi pour faire réparer l’outil.
La soupape de tête est fissurée ou usée. Communiquer avec Hitachi pour faire réparer l’outil.
Les vis de la coiffe sont desserrées. Serrer les vis et vérifier de nouveau.
Le cycle d’éjection ne se pro-
duit pas.
L’alimentation en air est restreinte. Vérifier l’équipement d’alimentation en air.
La soupape de tête est usée. Communiquer avec Hitachi pour faire réparer l’outil.
Le ressort de la coiffe de cylindre est brisé. Communiquer avec Hitachi pour faire réparer l’outil.
La soupape de tête est collée dans la coiffe. Communiquer avec Hitachi pour faire réparer l’outil.
L’outil n’est pas puissant; le
cycle est lent.
Le ressort de la coiffe de cylindre est brisé. Communiquer avec Hitachi pour faire réparer l’outil.
Des bagues ou des joints sont rompus ou fissurés. Communiquer avec Hitachi pour faire réparer l’outil.
La sortie est bloquée. Communiquer avec Hitachi pour faire réparer l’outil.
La gâchette est usée ou elle fuit. Communiquer avec Hitachi pour faire réparer l’outil.
Des saletés ou du goudron se sont accumulés dans le
système d’entraînement.
Communiquer avec Hitachi pour faire réparer l’outil.
Le manchon de cylindre n’est pas logé correctement
sur le fond du butoir.
Communiquer avec Hitachi pour faire réparer l’outil.
La pression d’air est trop basse. Check air supply equipment
Certaines broches ne sont pas
éjectées; l’éjection des bro-
ches est intermittente.
Le butoir est usé. Communiquer avec Hitachi pour faire réparer l’outil.
Du goudron ou des saletés sont présents dans le canal
d’entraînement.
Communiquer avec Hitachi pour faire réparer l’outil.
Le passage de l’air dans les raccords rapides est restre-
int ou inadéquat.
Remplacer les raccords rapides.
La bague de piston est usée. Communiquer avec Hitachi pour faire réparer l’outil.
Le ressort du poussoir est endommagé. Communiquer avec Hitachi pour faire réparer l’outil.
La pression d’air est trop basse. Vérifier l’équipement d’alimentation en air.
Les vis du nez du chargeur sont desserrées. Serrer toutes les vis.
Les broches sont trop courtes pour la brocheuse. Utiliser les broches recommandées.
Les broches sont défores. Cesser d’utiliser ces broches.
Les broches ne sont pas de la bonne taille. Utiliser les broches recommandées.
La garniture de la coiffe de tête fuit. Communiquer avec Hitachi pour faire réparer l’outil.
Le joint torique de la soupape de la gâchette est
rompu ou usé.
Communiquer avec Hitachi pour faire réparer l’outil.
Le dispositif d’entraînement est brisé ou fissuré. Communiquer avec Hitachi pour faire réparer l’outil.
Le chargeur est sec ou sale.
Nettoyer ou lubrifier le chargeur; utiliser du lubrifiant pour
outils pneumatiques.
Le chargeur est usé. Communiquer avec Hitachi pour faire réparer l’outil.
Des broches sont coincées
dans la brocheuse.
Le canal d’entraînement est usé. Communiquer avec Hitachi pour faire réparer l’outil.
Les broches ne sont pas de la bonne taille. Utiliser les broches recommandées.
Les broches sont défores. Cesser d’utiliser ces broches.
Les vis du nez du chargeur sont desserrées. Serrer toutes les vis.
Le dispositif d’entraînement est brisé ou fissuré. Communiquer avec Hitachi pour faire réparer l’outil.
Le logement de la soupape de
déclenchement laisse échap-
per de l’air.
Le joint torique est rompu ou fissuré. Communiquer avec Hitachi pour faire réparer l’outil.
La plupart des problèmes mineurs peuvent être réglés rapidement et facilement en consultant le tableau ci-dessous.
Si le problème persiste, faire appel à un centre de service agréé par Hitachi.
DÉPANNAGE
Français
33
VUE ÉCLATÉE
86
87 85
Français
34
MODÈLE N2503AF – LISTE DES PIÈCES
N
o
d’article N
o
de pièce Description
1, 1A 330469 Vis, SHCS (x6)
2 330470 Capuchon
3 330471 Garniture, coiffe
4 330472 Joint supérieur
5 330473 Champignon
6 330474 Joint torique soupape de tête
7 330475 Joint torique soupape de tête
8 330476 Ressort, soupape de tête
9 330477 Soupape de tête
10 330478 Joint supérieur de cylindre
11 330479 Cylindre
12 330480 Joint torique
13 330481 Bague de cylindre
14 330482 Joint torique
15 330483 Joint torique
16 330484 Piston
17 330485 Axe
18 330486 Lame d’entraînement
18U 330487
Ensemble piston/lame d’
entraînement
19 330488 Butoir
20 330489 Entraînement de guide
21 330490 Pièce de retenue de l’axe (x5)
22 330491 Corps
23 330492 Écrou
24 330493 Prise en caoutchouc
25 330494 Garniture, poignée
26 330495 Coiffe de poignée
27 330496 Vis, SHCS (x3)
28 190001 Obturateur
29 330498 Capuchon
30 330499 Gâchette
31 330500 Axe de ressort
32 330501 Plaque de gâchette
33 330502 Axe de gâchette
34 330503 Axe
35 330504 Rouleau
36 330505 Axe
37 330506 Vis, SHCS (x3)
38 330507 Axe
39 330508 Rouleau (x2)
40 330509 Axe
41 330510 Joint torique
42 330511
Piston de soupape de
gâchette
43 330512
Ressort, soupape de
gâchette
44 330513 Tige de soupape de gâchette
45 330514 Joint torique (x2)
46 330515 Joint torique
N
o
d’article N
o
de pièce Description
47 330516
Logement de soupape de
gâchette
47U 330517 Unité de soupape de gâchette
48 330518 Plaque de maintien
49 330519 Vis
50 330520 Ressort
51 330521 Guide-bras
52 330522 Ressort
53 330523 Bras de sécurité B
54 330524 Vis, HHCS (x2)
55 330525 Guide avant
56 330526 Couvre-bras
57 330527 Bras de sécurité A
58 330528 Garniture, nez (x2)
59 330529 Nez
60 330530 Plaque d’entraînement
61 330531 Pied
62 330532 Boutons (x2)
63 330533 Chargeur fixe
64 330534 Plaque de butée
65 330535 Vis, SHCS
66 330536 Plaque
67 330537 Gâchette secondaire
68 330538
Capuchon, câble de
déclenchement
69 330539 Câble de déclenchement
70 330540 Âme de chargeur
71 330541 Poussoir
72 330542 Glissière de chargeur
73 330543 Axe de ressort
74 330544 Axe de ressort
75 330545 Ressort
76 330546 Loquet
77 330547 Couvercle de verrouillage
78 330548 Butée de loquet
79 330549 Âme de pointe
80 330550 Ressort
81 330551 Poussoir
82 330552 Ressort de poussoir
83 330553 Butée de chargeur
84 330554 Rondelle - 10001A
85 330555 Étui de transport
86 875769 Lunettes de sécuri
87 330556 Jeu de clés
88
Broches - 20ga – 1 po x
3/16 po - 10 x 5M
89
Broches - 20ga – 1 po x
3/16 po - paquet 5M
Français
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Hitachi N2503AF Instruction And Safety Manual

Catégorie
Cloueuse
Taper
Instruction And Safety Manual

dans d''autres langues