Lincoln Electric Power Wave 405M Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
POWER WAVE
®
405M
Manuel de l’Opérateur
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code:
(ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF846 | Date d’Émission | Janvier, 2006
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
11142
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distribu
-
teur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
Need Help? Call 1.888.935.3877
to talk to a Service Representative
Hours of Operation:
8:00 AM to 6:00 PM (ET) Mon. thru Fri.
After hours?
Use “Ask the Experts” at lincolnelectric.com
A Lincoln Service Representative will contact you
no later than the following business day.
For Service outside the USA:
Mar ‘95
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins
qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
l’entretien.________________________________________
____________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’ex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz d’échappement du
moteur à l’extérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une
flamme nue, d’un arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêch-
er que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne s’enflamme. Ne pas renverser du carbu-
rant quand on fait le plein. Si du carburant
s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
n’ont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
d’autres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et
les remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra-
vaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre-
tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d’entreprendre le soudage
2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum l’exposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de
retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par l’État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci s’applique aux moteurs diesel.
Ceci s’applique aux moteurs à essence.
AVERTISSEMENT
Mar ‘95
ii
SÉCURITÉ
ii
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Never dip the electrode in water for cooling.
3.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts of
electrode holders connected to two welders because voltage
between the two can be the total of the open circuit voltage
of both welders.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être dan-
gereux.
5.a WeLe soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'ex-
térieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spé-
ciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revête-
ments qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précau-
tions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relative-
ment à ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et
notamment des fiches signalétiques (FS), et suivre les con-
signes de sécurité de l'employeur. Demander les fiches sig-
nalétiques au vendeur ou au fabricant des produits de
soudage.
5.e. Voir également le point 1.b.
Mar ‘95
Matériel ÉLECTRIQUE.
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
disjoncteur à la boîte de fusibles avant de tra-
vailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code canadien de
l'électricité, à tous les codes locaux et aux recommanda-
tions du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadi-
en de l'électricité et aux recommandations du fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com-
primé contenant le gaz de protection convenant pour le
procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état
conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les
tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et
les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA que l'on peut se procurer auprès de la Compressed
Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington,
VA22202.
iii
SÉCURITÉ
iii
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent provo-
quer un incendie ou une
explosion.
6.a.
Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des con-
duites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'u-
tilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir-
cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im-
posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub-
stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». Pour plus d'informa-
tions, se procurer le document AWS F4.1 de l'American
Welding Society (voir l'adresse ci-avant).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con-
nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev-
age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
iv
SÉCURITÉ
iv
Mar. ‘93
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-
er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
v
SÉCURITÉ
v
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC)
Conformité
Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté
Européenne du 3 mai 1989 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compati-
bilité électromagnétique (89/336/EEC). Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale
qui met en place une norme harmonisée : EN 50 199 Norme de Compatibilité Électromagnétique
(EMC) du Produit pour Appareil de Soudure à l’Arc. Il s’utilise avec d’autres appareils de Lincoln
Electric. Il est conçu pour un usage industriel et professionnel.
Introduction
Tout appareil électrique génère de petites quantités d’émissions électromagnétiques. Les émissions
électriques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans l’espace, tel un
radio transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des
interférences électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes d’ap-
pareils électriques : une autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la
radio, les machines à contrôle numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut
donc être conscients qu’il peut y avoir des interférences et que des précautions supplémentaires peu-
vent être nécessaires lorsqu’une source de puissance de soudure est utilisée dans un établissement
domestique.
Installation et Utilisation
L’usager est responsable de l’installation et de l’utilisation de la soudeuse conformément aux instruc-
tions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, l’usager de la soudeuse
sera responsable de résoudre le problème avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains
cas, cette action réparatrice peut être aussi simple qu’un branchement du circuit de soudure à une
prise de terre, voir la Note. Dans d’autres cas, elle peut impliquer la construction d’un blindage électro-
magnétique qui renferme la source de puissance et la pièce à souder avec des filtres d’entrée. Dans
tous les cas, les perturbations électromagnétiques doivent être réduites jusqu’au point où elles ne
représentent plus un problème.
Note : le circuit de soudure peut être branché à une prise de terre ou ne pas l’être pour des raisons de
sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre ne doit être
autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications augmenteront le risque
de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant parallèle de soudure, ce qui
pourrait endommager les circuits de terre d’autres appareils.
Évaluation de la Zone
Avant d’installer un appareil à souder, l’usager devra évaluer les problèmes électromagnétiques poten-
tiels dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants :
a) d’autres câbles d’alimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous
et à côté de la soudeuse ;
b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ;
c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ;
d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance d’équipement industriel ;
e) la santé de l’entourage, par exemple, l’utilisation de stimulateurs cardiaques ou d’appareils auditifs ;
f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures ;
g) l’immunité d’autres appareils dans les alentours. L’usager devra s’assurer que les autres appareils
utilisés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de
protection ;
h) l’heure à laquelle la soudure ou d’autres activités seront réalisées.
vi
SÉCURITÉ
vi
La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de l’immeuble et des autres
activités qui y sont réalisées. La zone environnante peut s’étendre au-delà des installations.
Méthodes de Réduction des Émissions
Alimentation Secteur
La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. S’il
y a des interférences, il peut s’avérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles
que le filtrage de l’alimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un
conduit métallique ou équivalent le câble d’alimentation d’une soudeuse installée de façon perma-
nente. Le gainage devra être électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être
branché sur la source de soudure afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et l’en-
ceinte de la source de soudure.
Maintenance et Soudeuse
La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabri-
cant. Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement
attachés lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée d’aucune façon, mis
à part les changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, l’écarte-
ment des électrodes des mécanismes d’établissement et de stabilisation de l’arc doivent être ajustés
et conservés conformément aux recommandations du fabricant.
Câbles de Soudure
Les câbles de soudures doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres,
au niveau du sol ou tout près du sol.
Connexion Équipotentielle
La connexion de composants métalliques lors de l’installation de soudure et ses côtés doit être prise
en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce de soudure augmentent le
risque pour l’opérateur de recevoir un choc s’il touchait en même temps ces éléments métalliques et
les électrodes.
Branchement à Terre de la pièce à Souder
Lorsque la pièce à souder n’est pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité
électrique, ou n’est pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exem-
ple, coque de bateau ou structure en acier d’un bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder
à la terre peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent
être prises afin d’empêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder n’augmente le risque de
blessures pour les usagers ou les possibles dommages à d’autres appareils électriques. Lorsqu’il est
nécessaire, le raccordement de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen d’une
connexion directe à la pièce à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont
pas permises, la connexion équipotentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée,
choisie conformément aux régulations nationales.
Blindage et Gainage
Des blindages et des gaines sélectifs sur d’autres câbles et appareils dans la zone environnante peu-
vent réduire les problèmes d’interférences. Le blindage de toute l’installation de soudage peut être
pris en compte pour des applications spéciales .
Des fragments du texte précédent sont contenus dans la norme EN50199: "Norme de Compatibilité Électromagnétique
(EMC) de produit pour Appareil de Soudure à l’Arc ».
Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et
maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière
aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à
chacune d’elle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves
voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages
du matériel.
ATTENTION
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis l’en-
voyer.
viivii
Merci
d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous
tenons à ce que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln
Electric… tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce pro-
duit.
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel.
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _________________________________________________________________________________
Numéro de Modèle ________________________________________________________________________
Numéro de code / Code d’achat ______________________________________________________________
Numéro de série ___________________________________________________________________________
Date d’achat :_____________________________________________________________________________
Lieu d’achat ______________________________________________________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
viii
viii
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Spécifications Techniques.....................................................................................A-1
Mesures de Sécurité..............................................................................................A-2
Choix de L’Emplacement Approprié ......................................................................A-2
Empilage .........................................................................................................A-2
Inclinaison .......................................................................................................A-2
Connexions D’Entrée et de Terre....................................................................A-2
Raccordement du Cordon D’Alimentation.......................................................A-2
Montages du Chariot.......................................................................................A-2
Câbles de Sortie, Connexions et Limites...............................................................A-3
Polarité de L’Électrode Négative ...........................................................................A-3
Détection de Tension............................................................................................ A-4
Interconnexions de la Power Wave au Chargeur de Fil
Semi-Automatique Power Feeed...........................................................................A-5
Description du Système.........................................................................................A-5
Configuration du Système..............................................................................A-6, A-7
Soudure avec Power Waves Multiples ..................................................................A-8
Spécifications du Câble de Contrôlee....................................................................A-8
Instructions pour L’Émplacement du Fil Détecteur D’Arcs Multiple
Désynchronisé et du Fil de Travail ........................................................................A-9
Spécifications des Réceptacles D’Entrée et de Sortie.........................................A-10
Réglages et Emplacements de L’Interrupteur Dip ........................................A-10
Interrupteur Dip du Tableau de Contrôle.......................................................A-10
________________________________________________________________________
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Mesures de Sécurité..............................................................................................B-1
Description Générale.............................................................................................B-1
Procédés et Appareils Recommandés ..................................................................B-1
Procédés Recommandés................................................................................B-1
Appareils Requis .............................................................................................B-2
Limites.............................................................................................................B-2
Facteur de Marche et Période de Temps........................................................B-2
Contrôles sur le Devant du Coffre...................................................................B-2
Procédures Nominales....................................................................................B-3
Procédures Supplémentaires..........................................................................B-3
Réalisation d’une Soudure ..............................................................................B-3
Réglages de Soudure .....................................................................................B-3
Tension de Soudure Constante ......................................................................B-4
Soudure par Impulsions ..................................................................................B-5
TIG GTAW, SMAW, et Gougeage À L’Arc......................................................B-6
Procédures de Soudure Recommandées pour Power Mode™ .....................B-7
________________________________________________________________________
Accessoires.....................................................................................................Section C
Équipement Optionnel...........................................................................................C-1
Installé en Usine .............................................................................................C-1
Installé sur le Terrain ......................................................................................C-1
Équipement Lincoln Compatible .....................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité..............................................................................................D-1
Procédure de Décharge du Capaciteur.................................................................D-1
Entretien de Routine..............................................................................................D-1
Entretien Périodique..............................................................................................D-1
Spécifications de Calibrage...................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Déppanage.......................................................................................................Section E
Comment Utiliser le Guide de Dépannage ............................................................E-1
Utilisation de L’Indicateur Lumineux pour Résourdre les Problémes
du Système............................................................................................................E-2
Guide de Dépannage...............................................................................E-3 thru E-7
________________________________________________________________________
Diagramme de Cablage . Power Wave 355M / 405 M ................................Section F-1
Diagramme de Connexion...........................................................................Section F-2
Impression de Dimensions..........................................................................Section F-3
________________________________________________________________________
Liste des Pièces ......................................................................................................P418
________________________________________________________________________
A-1
INSTALLATION
POWER WAVE 405M
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – POWER WAVE 405M
ENTRÉE TENSION C.A. & SORTIE C.C.
Nom du Information Entrée Régime Sortie c.c. Registre Poids avec Dimensions
Produit pour Tension Amps/Volts/Facteur Sortie Cordon HxLxP
Commander c.a. de Marche (continu)
350A / 34V / 60%
200-220/ 3 Phase 14.7” x 12.5” x
Power K2369-1 380-400/ 320A / 33V / 60% 27.8”*
Wave 415 1 Phase AMPS 86.5 lbs. (373 x 318 x
405M 50/60 Hz 5-425 (3740 kg.) 706*)mm
275A / 31V /100%
1 Phase
*Poignées comprises
300A / 32V / 100%
3 Phase
*Longueur globale poignée comprise ; 21,6" (549 mm) sans la poignée.
Isolement Classe 180 (H)
Tension
200
220
380
400
415
Tension
200
220
380
400
415
Phases
3
3
3
3
3
Phases
1
1
1
1
1
300Amps @
32Volts(100%)
41
37
23
22
22
275Amps @
31Volts(100%)
---
64
44
40
38
350Amps @
34Volts(60%)
48
48
28
27
26
320Amps @
33Volts(60%)
---
82
55
50
48
Cordon de
Ligne AWG
6
6
8
8
8
Cordon de
Ligne
---
4
6
8
8
Taille des
Fusibles
80A
80A
50A
50A
50A
Taille des
Fusibles
---
125A
80A
80A
80A
POWER WAVE 405M COURANT D’ENTRÉE
CÂBLES DE SORTIE, CONNEXIONS ET LIMITES
La Taille des Fusibles Recommandée est Basée sur le Code Électrique National des U.S.A. et les Sorties Maximales de la Machine
Entrée 50/60 Hz Sortie Recommandation
1 : Non estimé est indiqué par 4 « x » sur la plaque de régime dans la boîte.
2: Lorsqu’on opère sur ces entrées, le cordon de ligne doit être remplacé par un conducteur d’entrée de 6 AWG ou plus.
Choisir la taille du câble de sortie en fonction du tableau suivant.
Taille des Câbles pour Longueurs Combinées de Câbles d’Électrodes et de Travail (cuivre) à 75oC estimées à:
FACTEUR DE MARCHE
100%
60%
COURANT
275
350
LONGUEUR JUSQU’À 61-76m (200FT)
1/0
1/0
61-76m (200-250FT)
1/0
2/0
Notes
Note 2
Note 2
Notes
Note 1
Note 2
Note 2
A-2
INSTALLATION
POWER WAVE 405M
A-2
CHOIX DE L’EMPLACEMENT APPROPRIÉ
L’Invertec POWER WAVE 405M fonctionne même dans
des environnements rigoureux. Cependant, il est impor-
tant de suivre des mesures préventives simples afin
d’assurer une longue vie de l’appareil et un fonction-
nement fiable.
La machine doit être placée là où l’air propre circule
librement de telle sorte que les mouvements de l’air sur
l’arrière, les côtés et le bas de l’appareil ne soient pas
gênés.
La saleté et la poussière qui pourraient être attirées à
l’intérieur de la machine doivent être maintenues au
niveau minimum. Dans le cas contraire, cela pourrait
provoquer des températures d’opération excessives et
une panne ennuyeuse.
• Tenir la machine au sec. L’abriter pour la protéger de la
pluie et de la neige. Ne pas la placer sur un sol humide
ou dans des flaques d’eau.
NE PAS LA MONTER SUR DES SURFACES COMBUSTIBLES.
Lorsqu’une surface combustible se trouve directement
sous des appareils électriques stationnaires ou fixes,
cette surface doit être couverte au moyen d’une plaque
en acier d’au moins 0,06" (1,6mm) d’épaisseur, laquelle
devra s’étendre à au moins 5,90" (150mm) au-delà de
l’appareil sur tous ses côtés.
-----------------------------------------------------------------------
EMPILAGE
POWER WAVE 405M ne doit pas être empilée.
INCLINAISON
Placer la machine directement sur une surface sûre et
à niveau ou sur un chariot recommandé. La machine
pourrait basculer si cette procédure n’est pas suivie.
CONNEXIONS D’ENTRÉE ET DE TERRE
Seul un électricien qualifié doit brancher l’Invertec
POWER WAVE 405M. L’installation devra être
effectuée en accord avec le Code Électrique
National approprié, tous les codes locaux et l’infor-
mation détaillée ci-après.
Lorsqu’elles sont reçues directement de l’usine, les
machines à multiples tensions sont connectées
internement pour 400VCA. Si l’entrée désirée est de
400VCA, la machine peut être branchée au système
d’alimentation sans aucun réglage nécessaire à l’in-
térieur de la machine.
MESURES DE SÉCURITÉ
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• APPUYER SUR L’INTERRUPTEUR
POUR COUPER LA PUISSANCE
D’ENTRÉE AVANT D’ESSAYER DE
BRANCHER OU DÉBRANCHER LES
LIGNES DE PUISSANCE D’ENTRÉE, LES
CÂBLES DE SORTIE OU LES CÂBLES DE
CONTRÔLE.
• Cette opération ne doit être réalisée que par le
personnel autorisé.
• Brancher le fil vert ou vert/jaune du cordon
d’alimentation à la terre conformément au Code
Électrique National des U.S.A.
----------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
Pour une opération initiale à 200VCA – 230VCA et
575VCA, il sera nécessaire d’effectuer des
réglages de tension d’entrée sur le tableau.
• Ouvrir la porte d’accès sur l’arrière de la machine.
Pour 200 ou 230 : placer le grand interrupteur sur
200-230.
Pour des tensions supérieures : placer le grand
interrupteur sur 380.
• Déplacer le fil « A » sur la borne appropriée.
RACCORDEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION
Un cordon d’alimentation de 10ft.(3.5m) est fourni et
connecté dans la machine. Suivre les instructions de
raccordement du cordon d’alimentation.
Un raccordement incorrect peut provoquer des
dommages à l’appareil.
-----------------------------------------------------------------------
Entrée Mono Phasique
Raccorder le fil vert/jaune à la terre d’après le Code
Électrique National.
Raccorder les fils bleu et café à l’alimentation.
Envelopper le fil bleu de ruban adhésif afin de lui
fournir un isolement de 600V.
Entrée Tri Phasique
Raccorder le fil vert/jaune à la terre d’après le Code
Électrique National.
Raccorder les fils noir, bleu et café à l’alimentation.
MONTAGES DU CHARIOT
WARNING
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
!
!
!
!
L
o
r
e
mi
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
L
orem ips
um do
lo
r
s
it amet co
n
sec
tetuer a
d
ip
isci
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
e
l
i
t
,
e
d
dia
m
no
nu
m
m
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
y n
i
b
h
e
ui
s
m
od t
i
n
c
idu
nt ut
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
lao
r
e
et dolo
r
e
ma
gna a
l
iquam e
r
a
t
at
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lo
r
e
m
ipsum
d
olo
r sit
a
m
e
t
co
n
sec
t
etuer
a
d
i
p
i
s
c
i
ng
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
e
l
it, ed
diam non
u
m
m
u
mm
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
y n
ib
h
e
uis
mo
d
t
i
n
c
i
dun
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
la
ore
et
do
l
or
e m
a
g
n
a
aliqu
a
m
er
a
t
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
it
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
L
orem ip
su
m dolo
r s
it
am
e
t conse
c
te
t
u
er adip
i
sc
i
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
el
i
t, e
d
diam
n
o
n
u
m
m
um
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
y
n
ibh
e
ui
smod
tin
cid
u
nt u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
laoreet dol
o
r
e magna aliquam
er
a
t
at
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lore
m
i
p
s
um dolo
r sit am
e
t consec
t
et
u
e
r
adipis
c
in
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
elit
,
e
d
d
i
a
m no
n
u
m
m
u
mm
y
n
i
b
h
e
u
is
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
y nib
h
e
u
i
s
m
od
t
i
n
ci
du
nt
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
l
a
oreet do
l
o
r
e
ma
g
n
a
a
l
iqu
a
m
er
a
t
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
md
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lorem
i
psu
m dolor s
i
t am
et c
on
s
ect
et
u
e
r
adipis
c
ing
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
e
li
t
, e
d
dia
m
non
u
m
m
umm
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
y n
ib
h eu
i
smod ti
n
cid
u
nt ut
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
laore
e
t
do
lor
e magn
a
ali
q
ua
m
e
ra
t
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
me
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
L
orem
ip
s
u
m
d
o
lor s
i
t
amet cons
e
c
te
t
u
e
r a
di
p
i
s
c
in
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
elit, ed
d
i
am non
u
m
m
um
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
y n
ibh
e
ui
sm
od
ti
nci
d
u
n
t ut
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
me
r
l
aor
e
e
t
d
ol
o
re m
ag
na
a
l
i
qua
m
e
r
a
t
at
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
L
o
re
m i
p
sum
dolo
r sit am
et c
o
n
se
c
t
et
uer ad
ipis
c
ing
e
li
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
e
l
i
t,
e
d
di
a
m n
on
u
m
m
um
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
y
n
ib
h
e
ui
sm
od
t
in
cid
unt
ut
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
li
q
u
a
m
e
r
la
o
r
e
e
t
do
lo
re
ma
gna
a
l
i
q
ua
m
er
a
t
at
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lor
e
m
ips
u
m
d
ol
o
r s
i
t
a
met consect
et
u
er adipi
s
c
i
ng
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
el
it, ed
dia
m
n
on
u
m
m
umm
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
y
nibh
e
u
ismod tinc
id
un
t
ut
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
l
a
o
r
e
et d
ol
o
re m
a
g
n
a
ali
q
ua
m
e
r
a
t
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
L
or
em i
psu
m do
lo
r
s
it ame
t
c
on
sec
t
e
t
u
er
ad
i
p
i
s
c
i
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
e
lit,
e
d diam n
o
n
u
m
m
um
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
y
n
ibh
eu
ism
o
d tincidunt
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
lao
re
e
t
d
o
lore m
a
gna
al
i
q
u
a
m er
a
t
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lor
em i
p
s
u
m do
l
or s
it
a
m
e
t
c
o
n
s
ect
e
tue
r
ad
i
pisci
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
eli
t
,
ed
d
i
a
m
non
u
mm
um
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
y nibh euis
mod
ti
n
c
idu
n
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
laore
et
d
olo
re mag
n
a a
l
iq
u
am e
r
a
t
at
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lore
m
i
psu
m
d
olo
r s
i
t
am
et
co
n
s
e
c
tet
uer
a
d
i
p
i
s
cing
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
e
l
i
t,
ed
di
am
non
u
m
m
um
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
y
ni
b
h e
u
ism
od
ti
n
cid
u
nt
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
l
ao
reet do
l
ore
m
agn
a
a
l
i
q
ua
m
e
r
a
t
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lorem i
p
s
um dolor si
t
am
e
t
con
se
ct
etuer ad
ip
i
s
c
in
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
el
it, ed
diam non
u
m
m
u
m
m
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
y
ni
bh
eui
sm
o
d ti
nci
d
un
t
ut
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
me
r
l
a
ore
et
dolore magna aliq
u
a
m
e
r
a
t
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
L
orem ipsum dolo
r
s
i
t
a
m
e
t
c
on
se
c
te
t
uer adip
i
sci
ng
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
el
it,
ed
dia
m
n
o
n
u
m
m
u
mm
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
y
n
ibh
e
uis
mod
ti
n
ci
d
u
nt
ut
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
l
a
o
r
ee
t
do
l
or
e
ma
g
na
a
l
iqu
am
e
r
a
t
at
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
it
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
ip
i
sc
i
n
g
L
o
rem
ipsum dolor sit a
m
e
t
c
o
n
s
ect
e
tu
er adip
is
c
i
n
g
e
li
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
elit,
e
d
dia
m no
n
u
m
mumm
y
n
ib
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
y n
ibh euismod
tincid
u
n
t
ut
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
iq
u
a
m
e
r
la
oreet
dolo
r
e
m
a
gn
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
in
g
Lor
em i
p
s
u
m
do
lo
r
s
i
t
am
et c
o
n
s
ect
et
uer
adipiscing
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
el
i
t,
e
d
di
am
no
n
u
m
mumm
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
y
n
ibh
eu
i
sm
o
d tinci
d
unt u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
lo
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
l
a
o
r
e
et dolore
ma
gna
al
i
quam
e
r
a
t
a
t
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
isc
i
n
g
Lorem ipsum
dolor
s
i
t
a
met c
o
n
s
ectetuer adipis
c
ing
e
l
it
,
e
d
d
ia
m
n
o
n
elit, ed d
iam
non
u
m
mumm
y
n
ib
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
y
n
i
bh
e
uismod ti
n
c
idunt
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
la
o
ree
t do
lo
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
a
t
at
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
L
orem
i
ps
um
dolor s
i
t ame
t
c
o
n
s
e
c
te
t
uer
a
di
p
i
s
c
i
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
el
i
t,
e
d diam non
u
m
mumm
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
id
u
n
t
u
t
y
nib
h
eu
i
s
mod
t
i
ncidunt
ut
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
iq
u
a
m
e
r
l
aoreet
dolore
m
a
g
n
a
a
l
iquam er
a
t
at
L
o
r
e
m
i
p
s
u
m
d
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lor
e
m
i
p
su
m
do
l
or si
t
amet
c
onsecte
t
u
er
a
dipi
sc
i
n
g
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
elit,
ed
d
i
am
n
on
u
m
m
umm
y
n
i
b
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
id
u
n
t
u
t
y nibh eu
i
s
mod
ti
nc
i
dun
t
u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
iq
u
a
m
e
r
la
oreet dolore magn
a
a
l
i
q
uam e
r
a
t
at
L
o
r
e
mi
p
s
u
md
o
l
o
r
s
i
t
a
m
e
t
c
o
n
s
e
c
t
e
t
u
e
r
a
d
i
p
i
s
c
i
n
g
Lo
r
em
ipsu
m
d
ol
or
s
i
t
a
me
t consect
e
tue
r
ad
i
pis
c
ing
e
l
i
t
,
e
d
d
i
a
m
n
o
n
eli
t,
e
d diam n
o
n
u
m
m
u
mm
y
n
ib
h
e
u
i
s
m
o
d
t
i
n
c
i
d
u
n
t
u
t
y nib
h euismod t
incidunt u
t
l
a
o
r
e
e
t
d
o
l
o
r
e
m
a
g
n
a
a
l
i
q
u
a
m
e
r
la
o
r
e
e
t
dolo
re magna aliquam
e
r
a
t
a
t
W
A
R
N
I
N
G
R
E
M
O
T
E
P
OW
E
R
O
F
F
O
N
P O W E R W A V E 3 5 5
GREEN / YELLOW
BLUE
BLACK
BROWN
5.50
10.00
MOUNTING HOLE LOCATIONS
M19527
1/4-20 NUT (4 PLACES)
NOTE: MOUNTING SCREWS CA
10/01
N NOT PROTR
UDE MORE THAN
0.5 IN
CHES INSIDE THE MACHINE.
11.8
4
3.50
ATTENTION
ATTENTION
noir
vert/jaune
bleu
café
EMPLACEMENT DES ORIFICES DE MONTAGE
NOTE : LES VIS DE MONTAGE NE DOIVENT PAS DÉPASSER DE PLUS
DE 0,5 POUCES À LINTÉRIEUR DE LA MACHINE.
ÉCROU _-20 (4 EMPLACEMENTS)
Les raccordements de sortie sur certaines Power
Wave sont faits au moyen de clous de sortie filetés de
1/2-13 placés sous le couvercle de sortie à ressorts
en bas de la face antérieure du coffre.
La plupart des applications de soudure fonctionnent
avec une électrode positive (+). Pour ces applications,
connecter le câble de l’électrode entre le chargeur de
fil et la terminale Twist-Mate de sortie positive (+) sur
la source dalimentation. Brancher lautre extrémité du
câble d’électrode sur la plaque dalimentation du
guide-fil. Le tenon du câble d’électrode doit se trouver
contre la plaque dalimentation. Sassurer que le
branchement vers la plaque dalimentation établit un
étroit contact électrique métal à métal. La taille du
câble d’électrode doit être fonction des spécifications
données dans la section des connexions du câble de
sortie. Brancher un fil de travail de la terminale Twist-
Mate de sortie négative (-) de la source dalimentation
vers la pièce à souder. Le raccordement de la pièce
doit être ferme et sûre, surtout si on prévoit de la
soudure par impulsions.
Pour de plus amples informations de Sécurité concer-
nant les réglages des câbles d’électrode et de travail,
se reporter à la norme « INFORMATION DE
SÉCURITÉ» placée sur le devant du Manuel
dInstructions.
Les chutes de tension excessives dues à des
mauvais raccordements de la pièce ont souvent
pour résultat une qualité de soudure insatis-
faisante.
---------------------------------------------------------------------
POLARITÉ DE L’ÉLECTRODE NÉGATIVE
Lorsquune polarité négative de l’électrode est néces-
saire, comme dans le cas de certaines applications
Innershield, inverser les connexions de sortie au
niveau de la source dalimentation : câble d’électrode
vers la terminale Twist-Mate négative (-), et câble de
travail vers la terminale Twist-Mate positive (+).
Lorsquon travaille avec une polarité d’électrode néga-
tive, linterrupteur DIP « Polarité de Détection d’Élec-
trode» doit être réglé sur la position « Négative » sur
le tableau de circuits imprimés de la Tête
dAlimentation du Guide-Fil. Le réglage par défaut de
linterrupteur correspond à la polarité d’électrode posi-
tive. Pour plus de détails, consulter le manuel din-
structions de lAlimentation de Puissance.
A-3
INSTALLATION
POWER WAVE 405M
A-3
CÂBLES DE SORTIE, CONNEXIONS ET LIMITES
Brancher un fil de travail de taille et longueur suff-
isantes (daprès le tableau A.1) entre la terminale de
sortie appropriée sur la source dalimentation et la
pièce à travailler. Sassurer que le raccordement à la
pièce à travailler établit un étroit contact électrique
métal à métal. Afin d’éviter des problèmes dinter-
férence avec dautres appareils et dassurer le
meilleur fonctionnement possible, diriger tous les
câbles directement vers la pièce à souder ou vers le
chargeur de fil. Eviter les longueurs excessives et ne
pas embobiner de surplus de câble.
Lorsquon utilise une source dalimentation de
type inverseur comme la Power Wave, il convient
dutiliser les plus grands câbles de soudure (élec-
trode et pièce à souder) qui soient pratiques, pour
le moins un câble de cuivre de 2/0 même si le
courant moyen de sortie nen aurait pas besoin
normalement. Au moment de limpulsion, le
courant dimpulsion peut atteindre de très hauts
niveaux. Les chutes de tension peuvent devenir
excessives, ce qui conduirait à des caractéris-
tiques de soudure de pauvre qualité si des câbles
de soudure trop petits sont utilisés.
------------------------------------------------------------------------
INDUCTANCE DES CÂBLES ET SES EFFETS
SUR LA SOUDURE PAR IMPULSIONS
Pour des processus de Soudure par Impulsions, lin-
ductance des câbles provoquera une dégradation du
rendement de la soudure. Pour une longueur totale de
la boucle de soudure inférieure à 50 ft.(15,24m), des
câbles de soudure traditionnels peuvent être utilisés
sans aucun effet sur le rendement de la soudure.
Pour une longueur totale de la boucle de soudure
supérieure à 50 ft.(15,24m), les Câbles de Soudure
Coaxiaux K1796 sont recommandés. La longueur de
la boucle de soudure est définie par la longueur totale
du câble d’électrode (A) + la longueur du câble de tra-
vail (B) + la longueur de la pièce à souder (C). (Voir
Figure A.3).
Pour de grandes longueurs de pièces à souder, il est
bon davoir une base glissante pour maintenir la
longueur totale de la boucle de soudure en dessous
de 50 ft.(15,24m). (Voir Figure A.4).
ATTENTION
ATTENTION
B
A
C
FIGURE A.3
POWER
WAVE
WORK
A
C
B
POWER
WAVE
FIGURE A.4
K1796 COAXIAL CABLE
MEASURE FROM END
OF OUTER JACKET OF
CABLE
C
A
B
WORK
SLIDING
WORK
CÂBLE COAXIAL K1796
MESURE DEPUIS LEXTRÉMITÉ
DE LA GAINE E TÉRIEURE
DU CÂBLE
BASE GLISSANTE
PIÈCE À SOUDER
PIÈCE À SOUDER
A-4
INSTALLATION
POWER WAVE 405M
A-4
DÉTECTION DE TENSION
On obtient le meilleur fonctionnement de larc lorsque
les Power Wave ont des données exactes sur l’état
des arcs. Selon le processus, linductance dans les
câbles d’électrode et fils de travail peut avoir une influ-
ence sur la tension qui apparaît sur les bornes de la
soudeuse. Les fils détecteurs de tensions améliorent
lexactitude de l’état de larc et peuvent avoir un effet
spectaculaire sur le fonctionnement. Des Kits de Fils
Détecteurs (K940-10, -25 ou -50) sont disponibles
dans ce but.
Si la détection de tension est habilitée mais les fils
détecteurs sont absents ou mal branchés, ou bien
si linterrupteur de polarité de l’électrode nest pas
bien configuré, des sorties de soudure extrême-
ment élevées peuvent survenir.
------------------------------------------------------------------------
Le fil détecteur d’ÉLECTRODE (67) est intégré dans
le câble de contrôle et il est automatiquement habilité
pour tous les procédés semi-automatiques. Le fil
détecteur de la PIÈCE (21) est raccordéà la Power
Wave sur le connecteur à 4 goupilles. Par défaut, la
tension de la pièce est contrô
lée sur la borne de sortie
de la POWER WAVE 405M. Pour de plus amples
informations concernant le fil détecteur de la PIÈCE
(21), se reporter à la partie « Détection de la
Tension de la Pièce à Souder » dans le paragraphe
suivant.
Habiliter les fils détecteurs de tension comme suit :
TABLEAU A.1
Procédé Fil 67 Détecteur de Fil 21 Détecteur de
Tension de l’Èlectrode* Tension de la Pièce
GMAW Fil 67 requis Fil 21 optionnel
GMAW-P
Fil 67 requis Fil 21 optionnel
FCAW Fil 67 requis Fil 21 optionnel
GTAW
Détection tension sur bornes Détection tension sur bornes
GMAW
Détection tension sur bornes Détection tension sur bornes
SAW Fil 67 requis Fil 21 optionnel
CAC-C
Détection tension sur bornes Détection tension sur bornes
* Le fil 67 détecteur de tension de l’électrode est inté-
gré au câble de contrôle du chargeur de fil.
Détection de la Tension de la Pièce à Souder
Le manque de la POWER WAVE 405M normale sur la
borne de la pièce (fil détecteur de la pièce déshabilité).
Pour des procédés qui requièrent la détection de la
tension de la pièce à souder, raccorder le fil 21
détecteur de tension de la pièce (K940) du réceptacle
du fil détecteur de la pièce de la Power Wave vers la
pièce à souder. Attacher le fil détecteur à la pièce à
souder aussi près que possible de la soudure de
façon pratique, mais pas sur le passage du retour de
courant. Habiliter la détection de tension de la pièce à
souder sur la Power Wave. (Voir « Réglages et
Emplacement de lInterrupteur DIP » dans la
Section Installation de ce manuel).
DÉTECTION DE LA TENSION DE L’ÉLECTRODE
La fonction dhabiliter ou de déshabiliter la détection
de tension de l’électrode est automatiquement config-
urée au travers dun programme informatique. Le fil
67 de détection de l’électrode se trouve à lintérieur du
câble qui va vers le chargeur de fil et il est toujours
branché lorsquon est en présence dun chargeur de
fil.
Important : la polarité de l’électrode doit être con-
figurée au niveau de la tête dalimentation pour
tous les procédés semi-automatiques. Dans le cas
contraire, des sorties de soudure extrêmement
élevées pourraient survenir.
------------------------------------------------------------------------
ATTENTION
ATTENTION
INTERCONNEXIONS DE LA POWER
WAVE AU CHARGEUR DE FIL SEMI-
AUTOMATIQUE POWER FEED
La POWER WAVE 405M et la famille Power Feed
semi-automatique communiquent au moyen dun
câble de contrôle à 5 conducteurs (K1543). Le câble
de contrôle consiste en deux fils dalimentation, une
paire tressée pour la communication numérique et un
fil pour la détection de tension. Les câbles sont
conçus pour être raccordés bout à bout afin de
faciliter leur extension. Le réceptacle de sortie sur la
POWER WAVE 405M se trouve sur le devant du cof-
fre. Le réceptacle dentrée sur la Power Feed se trou-
ve normalement sur larrière du chargeur ou sur le bas
de linterface usager.
Du fait de la flexibilité de la plateforme, la configura-
tion peut varier. Voici une description générale du sys-
tème. Pour des renseignements spécifiques concer-
nant la configuration, consulter le manuel dinstruc-
tions concernant la Power Feed semi-automatique.
DESCRIPTION DU SYSTÈME
La POWER WAVE 405M et la famille de produits Power
Feed M utilisent un système de communication
numérique qui sappelle ArcLink. Résumé de façon sim-
ple, ArcLink permet le passage de grandes quantités
dinformations à de très hautes vitesses entre les com-
posants (noeuds) dans le système. Le système na
besoin que de deux fils pour la communication, et grâce
à sa structure de type collecteur, les composants peu-
vent être branchés sur le réseau dans nimporte quel
ordre, simplifiant ainsi les réglages du système.
Chaque « système » ne doit contenir quune seule
source dalimentation. Le nombre de chargeurs de fil
est déterminé en fonction du type de chargeur de fil.
Se reporter au manuel dinstructions du chargeur de fil
pour plus de détails.
A-5
INSTALLATION
POWER WAVE 405M
A-5
A-6
INSTALLATION
A-6
POWER WAVE 405M
CONFIGURATION DU SYSTÈME
La source dalimentation fera une « Carte Automatique » du
système, ce qui élimine la plupart des besoins dinstallation
dinterrupteurs DIP pour configurer le système.
Si une « Carte Automatique » dun système ne peut
être réalisée, lindicateur lumineux clignotera vite en
vert et la sortie de la soudeuse sera déshabilitée.
Si la « Carte Automatique » dun système ne peut pas
être réalisée, consulter le manuel dinstructions de
laccessoire utilisé pour obtenir des renseignements
de configuration concernant les réglages de linterrup-
teur DIP, ou consulter le représentant Lincoln le plus
proche.
POWER WAVE
405M
INTERFACE ANA-
LOGUE DU
CONTRÔLEUR PLC
DU ROBOT
POWER WAVE 405M
POWER WAVE
405M
POWER WAVE
405M
TÊTE DALIMEN-
TATION
FEED HEAD 1
BOITE DE
CONTRÔLE
CHARGEUR À UNE TÊTE CHARGEUR À DEUX TÊTES
CHARGEUR À BRAS À UNE TÊTE
PF-10R
CHARGEUR À BRAS À UNE TÊTE
JUSQU’À 4 CHARGEURS
DE FIL PERMIS
JUSQU’À 4 TÊTES
DALIMENTATION
PERMISES
MODULE
GUIDE
FIL
A-7
INSTALLATION
POWER WAVE 405M
A-7
Dans ce cas-ci les différentes têtes de départ doivent être assignées à la commande principale duelle et à la
POWER WAVE 405M de traçant des handicapés automatiques et les groupes d'équipement réglés dessus (voir
la figure A-8). (Voir la documentation concernant le Chargeur pour obtenir des renseignements sur les réglages
des interrupteurs DIP du chargeur).
Système dont on ne peut PAS réaliser de « Carte Automatique »
POWER WAVE 405M
POWER WAVE 405M
POWER WAVE
405M
TÊTE
DOUBLE
TÊTE
DOUBLE
APPLICATION AUTOMATIQUE RUDE ALTERNÉE
(utilisant une Interface Usager, un Module Guide-fil et la POWER FEED PF-10R)
APPLICATION AUTOMATIQUE RUDE COMBINÉE
(avec Alimentation semi-automatique, Module Guide-fil et POWER FEED PF-10R)
CHARGEUR À BRAS À DEUX TÊTES
(utilisant deux têtes individuelles)
PF-10R
FH-1
FH-2
PF-10R
MODULE
GUIDE
FIL
(FH1)
MODULE
GUIDE
FIL
(FH1)
A-8
INSTALLATION
POWER WAVE 405M
A-8
Connect All Work
Sense Leads at the End
of the Joint
Connect All Welding
Work Leads at the
Beginning of the Joint
Travel
Direction
POWER WAVE 405M
POWER WAVE 405M
DEUX POWER WAVE
FIGURE A.6
SPÉCIFICATIONS DU CÂBLE DE CONTRÔLE
Lutilisation de câbles de contrôle Lincoln authentiques
est recommandée à tout moment. Les câbles Lincoln
sont conçus spécifiquement pour satisfaire les besoins
en communication et puissance du système de la
Power Wave et Power Feed.
Lutilisation de câbles non homologués, spéciale-
ment pour des longueurs supérieures à 25 pieds,
peut provoquer des problèmes de communication
(pannes du système), une accélération du moteur
faible (démarrage de larc faible) et une faible force
de guidage du fil (problèmes dalimentation du fil).
------------------------------------------------------------------------
La série de câbles de contrôle K1543 peut être rac-
cordée bout à bout pour une extension facile. Ne pas
dépasser 100 pieds (30,5m) de longueur totale du
câble de contrôle.
SOUDURE AVEC POWER WAVES
MULTIPLES
Prendre des précautions spéciales lorsque plus dune
Power Wave soude simultanément sur une même pièce.
Une déviation de larc et une interférence de larc peu-
vent survenir ou être amplifiées.
Chaque source dalimentation requiert un fil de travail
de la borne de travail vers lappareillage de soudure.
Ne pas combiner tous les fils de travail en un seul fil.
Les directions de parcours de la soudure doivent être
dans le sens qui s’éloigne du fil de travail comme on
le montre plus loin. Raccorder tous les fils de détec-
tion de la pièce de chaque source de puissance vers
la pièce au bout de la soudure.
Afin dobtenir les meilleurs résultats possible dune
soudure par impulsions, effectuer les mêmes réglages
de taille du fil et de vitesse dalimentation du fil pour
toutes les Power Wave. Lorsque ces paramètres sont
identiques, la fréquence des impulsions sera la
même, ce qui aidera à stabiliser les arcs.
Chaque pistolet de soudure nécessite son propre
régulateur de gaz de protection pour une vitesse cor-
recte du flux et une bonne couverture du gaz de pro-
tection.
Ne pas essayer de fournir du gaz de protection pour
deux pistolets ou plus à partir dun seul régulateur.
Si un système anti-éclaboussures est utilisé, chaque
pistolet doit avoir son propre système anti-éclabous-
sures. (Voir Figure A.6).
ATTENTION
ATTENTION
Direction du
Parcours
Raccorder tous les Fils
De Détection de la Pièce
Au bout de la Jointure
Raccorder tous les Fils De Travail
de Soudure Au Début de la Jointure
POWER WAVE 405M
POWER WAVE 405M
A-9
INSTALLATION
POWER WAVE 405M
A-9
INSTRUCTIONS POUR LEMPLACEMENT DU FIL DÉTECTEUR DARCS MULTIPLE DÉSYNCHRONISÉ ET DU FIL DE TRAVAIL
MAUVAIS
MIEUX
MEILLEUR
Le flux du courant de lArc No.1
affecte le fil détecteur No.2
Le flux du courant de lArc No.2
affecte le fil détecteur No.1
Aucun des fils détecteurs ne saisit
la tension correcte de la pièce,
provoquant linstabilité du démar-
rage et de larc de soudure.
Le Détecteur No.1 nest affecté que par le
courant de soudure de larc No.1
Le Détecteur No.2 nest affecté que par le
courant de soudure de larc No.2
Du fait des chutes de tension au travers de
la pièce à souder, la tension de lArc peut
être faible, provoquant un besoin de dévia-
tion des procédures normales.
Les deux fils Détecteurs se trouvent
hors du passage du courant.
Les deux fils Détecteurs détectent
la tension de larc avec exactitude
Pas de chute de tension entre lArc
et le fil Détecteur
Meilleurs démarrages, meilleurs
arcs, résultats les plus fiables.
Source
DAlimentation
#1
Source
DAlimentation
#2
Source
DAlimentation
#2
Source
DAlimentation
#1
Source
DAlimentation
#1
Source
DAlimentation
#2
Pièce No.1
Détecteur No.1
Pièce No.2
Détecteur No.2
Pièce No.1
Détecteur No.1
Pièce No.2
Détecteur No. 2
Flux du courant
Flux du courant
Flux du courant
Pièce No.1
Détecteur No.1
Pièce No.1
Pièce No.2
A-10
INSTALLATION
POWER WAVE 405M
A-10
SPÉCIFICATIONS DES RÉCEPTACLES DENTRÉE ET DE SORTIE
TABLEAU A.2
RÉCEPTACLE DU CHARGEUR DE FIL
GOUPILLE FIL No. FONCTION
A53
Collecteur L de Communication
B54
Collecteur H de Communication
C 67A Détecteur Tension Électrode
D 52 0vdc -
E 51 +40vdc +
TABLEAU A.3
RÉCEPTACLE DU DÉTECTEUR DE TENSION
GOUPILLE FIL No. FONCTION
3 21A
Détecteur de Tension de la Pièce
TABLEAU A.4
RÉCEPTACLE RS232
GOUPILLE FIL No. FONCTION
2 253 RS232 Recevoir
3 254 RS232 Transmettre
4 # Goupille5
5 # Goupille4
6 # # Goupille20
20 # # Goupille6
7 251 RS232 Commun
RÉGLAGES ET EMPLACEMENTS DE LIN-
TERRUPTEUR DIP
Les interrupteurs DIP sur les tableaux de circuits
imprimés permettent une configuration sur mesure de la
Power Wave. Pour avoir accès aux interrupteurs DIP :
L
ES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
1. Couper l’électricitéà la source dalimentation en appuyant
sur linterrupteur de déconnexion.
Sisoler du travail et du sol.
Toujours porter des gants isolants secs.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2. Retirer lemballage de protection qui se trouve autour de la source dalimentation.
3. Le tableau de contrôle se trouve sur lassemblage central en face du devant du
coffre. Localiser linterrupteur DIP à 8 positions et chercher linterrupteur 8 de lin-
terrupteur DIP.
4. Au moyen dun crayon ou de tout autre petit objet, faire glisser linterrupteur sur la
position « OFF » (éteint) si le fil détecteur de la pièce nest PAS branché. A lin-
verse, faire glisser linterrupteur sur la position « ON » (allumé) si le fil détecteur
de la pièce est présent.
5. Remettre en place lemballage de protection et les vis. Le tableau
de circuits imprimés « lira » linterrupteur lorsque la puissance
sera rétablie et il configurera le fil détecteur de tension de la
pièce correctement.
Contact DIP De Tableau De Commande:
Interrupteur
1 = réservé pour le futur usage
Interrupteur
2 = réservé pour le futur usage
Interrupteur
3 = le groupe 1 d'équipement selcted (default=off)
Interrupteur
4 = le groupe 2 d'équipement selcted (default=off)
Interrupteur
5 = réservé pour le futur usage
Interrupteur
6 = réservé pour le futur usage
Interrupteur
7 = tracer automatique
Interrupteur
8 = fil de sens de travail
(voir la figure A.8 pour le conducteur principal duel de perche)
interrupteur
7 tracer automatique
off tracer automatique permettre-se transfèrentz
on tracer d'automobile neutralisé
interrupteur 8*
work sense lead
off Fil détecteur de pièce non branché
on Fil détecteur de pièce branché
* Le réglage dusine pour linterrupteur 8 est sur la position OFF
(éteint)
CONTROL BOARD (DIP Switch Location)
FIGURE A.7
AVERTISSEMENT
}
40VDC
TABLEAU DE CONTRÔLE (Emplacement de lInterrupteur DIP)
FIGURE A.8
DESCRIPTION GÉNÉRALE
La source dalimentation semi-automatique de la
Power Wave 405M est conçue pour former partie dun
système de soudure modulaire à procédés multiples.
En fonction de sa configuration, elle peut supporter un
courant constant, une tension constante et des modes
de soudure par impulsions.
La source dalimentation de la Power Wave 405M est
conçue pour être utilisée avec la famille semi-automa-
tique de chargeurs de fils Power Feed, en fonction-
nant comme un système. Chaque composant dans le
système a un ensemble spécial de circuits pour « par-
ler avec » les autres composants du système, de telle
sorte que chaque composant (source dalimentation,
chargeur de fil, interface usager) sait ce que les
autres font à tout moment. Ces composants commu-
niquent avec Linc-Net.
La POWER WAVE 405M est un inverseur, source de
puissance de soudure contrôlé numériquement et à
haut rendement, capable dun contrôle complexe en
forme dondes à haute vitesse. Correctement équipée,
elle peut supporter les procédés GMAW, GMAW-P,
FCAW, SMAW, GTAW ET CAC-A. Elle transporte un
régime de sortie de 350 Amps, 34 Volts à 60% de fac-
teur de marche et 300 Amps, 32 Volts à 100% de fac-
teur de marche.
PROCÉDÉS ET APPAREILS
RECOMMANDÉS
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
La Power Wave 405M peut être installée sous un cer-
tain nombre de configurations, avec pour certaines un
besoin de matériel ou de programmes de soudure
optionnels. Chaque machine est préprogrammée du-
sine avec de multiples procédés de soudure, qui inclu-
ent normalement GMAW, GMAW-P, FCAW, GRAW et
CAC-A pour une variété de matériaux comprenant
acier doux, acier inoxydable, conducteurs avec âmes
et aluminium.
La POWER WAVE 405M est recommandée pour la
soudure semi-automatique et peut aussi être convenable
pour des applications automatiques rudes de base.
Cette Power Wave nest pas recommandée pour
dautres procédés que ceux qui sont mentionnés.
B-1
FONCTIONNEMENT
B-1
POWER WAVE 405M
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire entièrement cette section d’instructions sur le
fonctionnement avant de faire marcher la machine.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
A moins d’utiliser un dispositif d’ali-
mentation à froid, lorsque l’alimenta-
tion se fait avec un pistolet à
gachette, l’électrode et le mécan-
isme de guidage sont toujours élec-
triquement énergisés et ils peuvent
le rester pendant plusieurs secondes
après que la soudure ait cessé.
Ne pas toucher les pièces sous tension ou
l’électrode les mains nues ou si l’on porte des
vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
-----------------------------------------------------------
LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
Utiliser la ventilation ou un système
d’échappement pour évacuer les
vapeurs de la zone de respiration.
-----------------------------------------------------------
LES ÉTINCELLES DE SOUDURE peuvent
provoquer des incendies ou des explosions.
Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
Ne pas souder sur des récipients qui
ont contenu du combustible.
-----------------------------------------------------------
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures.
Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
Suivre les instructions supplémentaires détaillées
au début de ce manuel.
AVERTISSEMENT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Lincoln Electric Power Wave 405M Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi