Dynamic Cooking Systems BC-BTTLEAC-25 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
3
MODEL LINE UP
TOOLS REQUIRED (NOT SUPPLIED)
2
3
TDS1-20
TDD1-20
TDT1-20
DP1-42
TB1-20
BC25
DRAWERS
WASTE BASKET
BEVERAGE CHILLERPANTRY
BOTTLE HOLDER
Screwdriver 2 - Wrench
Tape
measure Safety GlassesPencil
Adjustable
pliers
Adjustable
wrench
Suitable protective
gloves
Drill
Hammer
BC-BOTTLEAC-25
US CA NZ AU
590615C 03.15
Modèles TDS1-20, TDD1-20, TDT1-20,
TB1-20, DP1-42 et BC25
Solutions de rangement pour l’extérieur
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
1
• Closing drawers may cause injury to
your hands or fingers.
• Always close or open drawers using
their handles.
• Be sure to keep hands away from
drawer edges when opening or
closing drawers.
WARNING
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES!
Ne retirez pas les étiquettes, mises en garde ou plaques signalétiques apposées de façon permanente
sur le produit. Cela pourrait entraîner l’annulation de la garantie.
Remettez ces instructions à la personne qui installera l’appareil. Cela pourrait réduire vos coûts
d’installation.
Laissez ces instructions avec l’appareil. Demandez au client de les conserver pour toute référence
ultérieure ou vérification des inspecteurs locaux.
Le fait de ne pas installer l’appareil de façon adéquate pourrait entraîner l’annulation de toute
garantieou réclamation.
Utilisez uniquement des pièces de remplacement authentiques pour effectuer l’entretien
oulesréparations de l’appareil. Vous pouvez vous les procurer auprès d’un Centre de service
Fisher& Paykel de votre région.
le comptoir est au niveau et bien droit, et aucune pièce de charpente ne nuit aux exigences
dedégagement.
Ne rangez et n’utilisez pas de l’essence ou d’autres liquides et vapeurs inflammables à l’intérieur ou à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
Ne rangez pas de bouteille de gaz de pétrole liquéfié déconnectée et inutilisée à l’intérieur ou à
proximité de cet appareil.
MISE EN GARDE!
Risque de coupure
Attention, les bords du panneau sont tranchants.
Des blessures ou des coupures peuvent survenir si vous ne faites pas preuve
deprudence.
MISE EN GARDE!
Risque d’écrasement
La fermeture des tiroirs pourrait causer des blessures à vos mains ou doigts.
Fermez ou ouvrez toujours les tiroirs en utilisant leur poignée.
Assurez-vous d’éloigner les mains des rebords de tiroir lors de l’ouverture ou la
fermeture des tiroirs.
Des blessures ou des coupures peuvent survenir si vous ne faites pas preuve de
prudence.
3
GAMME DE MODÈLES
OUTILS REQUIS (NON FOURNIS)
2
3
TDS1-20
TDD1-20
TDT1-20
DP1-42
TB1-20
BC25
TIROIRS
CORBEILLE À DÉCHETS
REFROIDISSEUR DE BOISSONGARDE-MANGER
PORTE-BOUTEILLE
Tournevis
Ruban
à mesurer
Lunettes de sécuritéCrayon
Pinces
ajustables
Clé
ajustable
Gants de protection
Perceuse
Marteau
2 - Clé
BC-BOTTLEAC-25
4
4
DIMENSIONS DU PRODUIT - TIROIRS, GARDE-MANGER ET CORBEILLE À DÉCHETS
Dimensions du produit pouces (mm)
TDS1-20
TDD1-20
TDT1-20
TB1-20
DP1-42
A
hauteur hors tout du produit
9
⁄po (245) 21 ⁄po (556) 29 ⁄po (740) 29 ⁄po (740) 30 ½po (775)
B
largeur hors tout du produit
20
⁄po (516) 20 ⁄po (516) 20 ⁄po (516) 20 ⁄po (516)
42po (1066)
C
largeur du châssis
18
½po (469) 18 ½po (469) 18 ½po (469) 18 ½po (469)
40po (1016)
D
profondeur du châssis 23po (585) 23po (585) 23po (585) 23po (585)
23
⁄po (601)
E
profondeur du cadre avant (excluant la poignée) 2po (51) 2po (51) 2po (51) 2po (51) 2po (51)
F
hauteur du châssis
8
⁄po (210) 20 ½po (520) 27 ⁄po (705) 27 ⁄po (705)
29po (736)
DESSUS
C
D
E
B
A
F
DEVANT CÔTÉ
Modèle TB1-20 présenté à titre indicatif
5
5
DIMENSIONS DU BÂTI (INSTALLATION SUPERPOSÉE) - TIROIRS, GARDE-MANGER ET CORBEILLE À DÉCHETS
Dimensions du bâti pouces (mm)
TDS1-20
TDD1-20
TDT1-20
TB1-20
DP1-42
A
hauteur hors tout de l’ouverture
8
⁄po (215) 20 ⁄po (525)
28po (710) 28po (710)
29 ⁄po (741)
B
largeur hors tout de l’ouverture
18
⁄po (480) 18 ⁄po (480) 18 ⁄po (480) 18 ⁄po (480) 40 ⁄po (1026)
C
hauteur entre le sol et le bas de l’ouverture
min. 1
⁄po (30) min. 1⁄po (30) min. 1⁄po (30) min. 1⁄po (30) min. 1⁄po (30)
90º
A
C
B
CÔTÉ
ISO
6
5
DIMENSIONS DU BÂTI (INSTALLATION ENCASTRÉE) - TIROIRS, GARDE-MANGER ET CORBEILLE À DÉCHETS
Dimensions du bâti pouces (mm)
TDS1-20
TDD1-20
TDT1-20
TB1-20
DP1-42
A
hauteur hors tout de l’ouverture
9
⁄ po (249) 22 ⁄ po (560) 29 ⁄ po (745) 29 ⁄ po (745) 30 ⁄ po (779)
B
largeur hors tout de l’ouverture
20
½ po (521) 20 ½ po (521) 20 ½ po (521) 20 ½ po (521) 42 ⁄ po (1072)
C
hauteur entre le sol et le bas de l’ouverture
min. 1
⁄po (30) min. 1⁄po (30) min. 1⁄po (30) min. 1⁄po (30) min. 1⁄po (30)
D
retrait pour installation encastrée 2po (51) 2po (51) 2po (51) 2po (51) 2po (51)
90º
A
C
D
B
Modèle TB1-20 présenté à titre indicatif
DEVANT
CÔTÉ
Dégagement minimal
de 3/16po (4mm)
del’ouverture autour
du cadre avant
Un cadre doit être construit à 2po (51mm) en retrait de la face avant
duproduit pour permettre de pousser le produit contre le cadre avant
etmasquer le dégagement de l’ouverture autour de ce dernier.
Important!
Ne scellez pas le produit à l’aide de silicone ou d’un scellant semblable.
Sinon, le produit risque d’être difficile à retirer pour l’entretien.
ISO
7
B
B
C F
D
E
A
K
90º
H
I
G
90º
H
J
G
I
6
DIMENSIONS DU PRODUIT ET DU BÂTI - REFROIDISSEUR DE BOISSON / PORTE-BOUTEILLE
Dimensions du bâti pouces (mm)
BC25
A
profondeur hors tout du produit (incluant le couvercle)
21 ⁄po (557)
B
largeur hors tout du produit (incluant le couvercle)
26 ⁄po (670)
B
I
largeur hors tout du produit (excluant le couvercle)
25 ⁄ po (636)
C
largeur du châssis
23
⁄ po (608)
D
hauteur du châssis
9
⁄ po (249)
E
hauteur du cadre (incluant le couvercle)
2 ¼po (57)
F
distance entre l’arrière du châssis et le centre de la sortie de vidange
5
⁄ po (142)
G
largeur hors tout de l’ouverture
24
⁄ po (615)
H
profondeur de l’ouverture:
sans porte-bouteille
avec porte-bouteille
21 ⁄ po (535)
21
⁄ po (550)
I
distance minimale entre le devant du comptoir et l’ouverture
⁄ po (15)
J
hauteur de l’ouverture pour le porte-bouteille
9
⁄ po (250)
K
profondeur du porte-bouteille au point le plus large à l’avant du cadre
6
⁄ po (168)
DESSUS
B
B
C F
D
E
A
K
90º
H
I
G
90º
H
J
G
I
DEVANT
CÔTÉ
SANS PORTE-BOUTEILLE
AVEC
PORTE-BOUTEILLE
Modèle TB1-20 présenté à titre indicatif
B
B
C F
D
E
A
K
90º
H
I
G
90º
H
J
G
I
Assurez-vous que le plan de travail est d’équerre et aucun des
éléments structurels interférer avec les besoins en espace.
8
7a
METTEZ L’EMBALLAGE AU REBUT
GAS
ON
GAS
ON
1
2
Fibre washer
Floating nut
Elbow (½ BSP external thread)
Foam Tape
Adhesive side
20 mm
50 mm
+50 mm
NG
ALL Models
Make sure the connection point will be accessible with the cooktop installed.
To enable the gas supply to be readily shut o by the customer, make sure the connection
is tted with an isolating valve close to the cooktop.
Make sure to t the supplied
washer and regulator.
Adjust to obtain a test point
pressure of 1 kPa with the two
semi-rapid burners operating at
highest setting.
Ensure the hose is long enough to allow for removal of cooktop for servicing.
Make sure the connector is located as shown in step 5 CLEARANCE DIMENSIONS.
The hose assembly must be AS/NZS 1869 Class B or D certied, with an Rp ½” (ISO 7‐1) female thread connection.
The hose assembly must be as short as practicable and comply with relevant AS 5601/NZS 5261 requirements.
The hose must not be kinked, subjected to abrasion or permanently deformed.
The hose must not be near or in contact with any hot surfaces
(e.g. base of metal hotlplate, ue, or chassis of underbench oven etc.)
If connecting the gas with a exible hose:
LPG
recessed to 50 mm
check all connections
Make sure to t the supplied
washer and test point adaptor.
Make sure the supply pressure
is regulated to 2.75 kPa, with
the two semi-rapid burners
operating at highest setting.
Washer
Washer
If converting to LPG, see 16 'Converting to a dierent gas type'
To check that the ignition system operates correctly, light each burner by itself, then all burners in combination.
Check for a well‐dened blue ame without any yellow tipping.
If any abnormality is evident, check that the components of the burner assembly are located properly
If proper operation cannot be obtained, contact your nearest F&P Authorised Service Centre.
The cooktop must not be used by the customer until proper operation has been achieved.
yellow tiplifting o
good ame
Arrow
Recyclez de façon
responsable
Le modèle peut être différent des illustrations présentées
8a
RETIREZ TOUS LES TIROIRS POUR ACCÉDER AUX EMPLACEMENTS DES OUVERTURES DE VIS
Inspectez le(s) produit(s) pour vous assurer qu’aucun dommage n’a été causé lors de l’expédition.
En cas de dommage, communiquez avec l’expéditeur pour faire une demande d’indemnisation.
DCS par Fisher&Paykel nest pas responsable des dommages causés lors de l’expédition.
REMARQUE: Ne mettez pas au rebut les matériaux d’emballage avant d’avoir terminé l’inspection
de l’appareil.
Utilisez les tiroirs afin de vous assurer qu’ils glissent en douceur.
Examinez les pièces à l’avant afin de vous assurer quelles ne présentent aucune bosselure,
égratignure ou décoloration.
INSTALLATION DES TIROIRS ET DE LA CORBEILLE À DÉCHETS
Pour retirer le(s) tiroir(s)
1
Retirez les tiroirs en les tirant vers
l’extérieur jusqu’à ce que le loquet
deglissière soit visible.
2
Enfoncez doucement le loquet sur
lecôté gauche, tout en soulevant
leloquet sur le côté droit.
3
Sortez le tiroir du cadre.
Remarque: pour éviter d’endommager
lessurfaces, placez les tiroirs sur une surface
stable recouverte d’une serviette ou d’une
nappe protectrice.
Loquet de glissière
gauche
Loquet de glissière
droite
INSTALLATION DANS UN COIN
INSTALLATION DANS UN COIN AVEC DEUX PRODUITS
9
Laissez un dégagement d’au
moins 1⁄po (28mm) entre
l’ouverture et le coin
Laissez un dégagement d’au moins 4po
(102mm) entre l’ouverture et le coin
Consultez la section d’installation du garde-manger pour les installations dans un
coin avec un garde-manger ou un refroidisseur à boisson avec porte-bouteille.
9a
PRÉPAREZ LA CAVITÉ
Assurez-vous que la cavité est de niveau, à angle droit et capable de supporter
lepoids du produit rempli à pleine capacité.
Toutes les préparations relatives au bâti et/ou au sol doivent être effectuées avant
l’installation.
Toutes les structures de soutien doivent être construites à l’aide de matériaux
résistant à l’humidité.
N’utilisez pas de produits abrasifs (acide, solvant, scellant) autour de ce produit.
1
Selon le type de construction, placez une tablette ou au moins deux supports
résistant à l’humidité (min. 2po (51mm) de large) dans l’ouverture.
Assurez-vous que tous les panneaux de soutien sont plats et de niveau.
min. 1 ⁄ po (28 mm)
min. ⁄ po
(11 mm)
min. 1⁄ po
(30 mm)
min. ⁄ po
(11 mm)
min. 1⁄ po
(30 mm)
⁄ po(16 mm)
16 ½ po
(420 mm)
16 ½ po
(420 mm)
20 ½ po
(520 mm)
20 ½ po
(520 mm)
1 ¼ po
(31 mm)
1 ¼ po
(31 mm)
1 ⁄ po
(35 mm)
3 ¾ po
(95 mm)
10 ¼ po
(260 mm)
3 ¾ po
(95 mm)
min. 1 ⁄ po (28 mm)
min. ⁄ po
(11 mm)
min. 1⁄ po
(30 mm)
min. ⁄ po
(11 mm)
min. 1⁄ po
(30 mm)
⁄ po(16 mm)
16 ½ po
(420 mm)
16 ½ po
(420 mm)
20 ½ po
(520 mm)
20 ½ po
(520 mm)
1 ¼ po
(31 mm)
1 ¼ po
(31 mm)
1 ⁄ po
(35 mm)
3 ¾ po
(95 mm)
10 ¼ po
(260 mm)
3 ¾ po
(95 mm)
min. 1 ⁄ po (28 mm)
min. 1 ⁄ po (28 mm)
min. 4 po (102 mm)
min. 4 po (102 mm)
TDS1-20 UNIQUEMENT
INSTALLATION DANS UN COIN
INSTALLATION DANS UN COIN AVEC DEUX PRODUITS
Fixez un support derrière
lechâssis pour permettre
levissage
Fixez un support au-dessus
du châssis à visser dans
TDD1-20, TDT1-20 et TB1-20
mesure à partir
del’arrière du cadre
mesure à partir
del’arrière du cadre
10
10a
INSÉREZ LE PRODUIT DANS LA CAVITÉ ET FIXEZ-LE
1
Avec l’aide d’une personne, soulevez l’appareil et faites-le glisser le long des supports dans l’ouverture du bâti. Ajustez l’appareil de manière à l’installer de niveau, avec un positionnement
adéquat.
2
Localisez les ouvertures de montage (à l’avant et l’arrière de la base, de chaque côté).
TDS1-20 à un seul tiroir uniquement:
Si vous ne parvenez pas à accéder aux ouvertures de vis à l’arrière de la base, vous pouvez visser au travers du panneau de châssis arrière dans le support situé derrière l’appareil.
3
Fixez l’appareil à l’aide de vis adéquates pour le type de matériaux utilisés pour le bâti. Nous vous recommandons d’utiliser tous
les emplacements d’ouvertures de vis illustrés pour fixer l’appareil.
min. 1 ⁄” (28 mm)
min. ⁄
(11 mm)
min. 1⁄
(30 mm)
min. ⁄
(11 mm)
min. 1⁄
(30 mm)
⁄” (16 mm)
16 ½
(420 mm)
16 ½
(420 mm)
20 ½
(520 mm)
20 ½
(520 mm)
1 ¼
(31 mm)
1 ¼
(31 mm)
1 ⁄
(35 mm)
3 ¾
(95 mm)
10 ¼
(260 mm)
3 ¾
(95 mm)
min. 1 ⁄” (28 mm)
min. ⁄
(11 mm)
min. 1⁄
(30 mm)
min. ⁄
(11 mm)
min. 1⁄
(30 mm)
⁄” (16 mm)
16 ½
(420 mm)
16 ½
(420 mm)
20 ½
(520 mm)
20 ½
(520 mm)
1 ¼
(31 mm)
1 ¼
(31 mm)
1 ⁄
(35 mm)
3 ¾
(95 mm)
10 ¼
(260 mm)
3 ¾
(95 mm)
min. 1 ⁄” (28 mm)
min. ⁄
(11 mm)
min. 1⁄
(30 mm)
min. ⁄
(11 mm)
min. 1⁄
(30 mm)
⁄” (16 mm)
16 ½
(420 mm)
16 ½
(420 mm)
20 ½
(520 mm)
20 ½
(520 mm)
1 ¼
(31 mm)
1 ¼
(31 mm)
1 ⁄
(35 mm)
3 ¾
(95 mm)
10 ¼
(260 mm)
3 ¾
(95 mm)
TDD1-20, TDT1-20 et TB1-20
Vous pouvez également
visser au travers du
panneau de châssis
arrière dans le support
situé derrière
Consultez l’Étape9a pour localiser
les emplacements des ouvertures
de vis de montage
Consultez l’Étape9a pour localiser les
emplacements des ouvertures de vis de montage
TDS1-20 UNIQUEMENT
min. 1 ⁄” (28 mm)
min. ⁄
(11 mm)
min. 1⁄
(30 mm)
min. ⁄
(11 mm)
min. 1⁄
(30 mm)
⁄” (16 mm)
16 ½
(420 mm)
16 ½
(420 mm)
20 ½
(520 mm)
20 ½
(520 mm)
1 ¼
(31 mm)
1 ¼
(31 mm)
1 ⁄
(35 mm)
3 ¾
(95 mm)
10 ¼
(260 mm)
3 ¾
(95 mm)
11
11a
RÉINSÉREZ LES TIROIRS
Pour réinsérer le(s) tiroir(s)
1
Étendez les deux rails de guidage vers
l’extérieur.
2
Insérez les rails du tiroir dans les
rails de guidage. Tirez les rails de
guidage vers l’avant jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent.
3
Poussez le tiroir entièrement
vers l’intérieur (il y aura une
certaine résistance) pour l’insérer
complètement.
Étendez les rails
deguidage
Insérez les rails
dutiroir
12
7b
METTEZ L’EMBALLAGE AU REBUT
GAS
ON
GAS
ON
1
2
Fibre washer
Floating nut
Elbow (½ BSP external thread)
Foam Tape
Adhesive side
20 mm
50 mm
+50 mm
NG
ALL Models
Make sure the connection point will be accessible with the cooktop installed.
To enable the gas supply to be readily shut o by the customer, make sure the connection
is tted with an isolating valve close to the cooktop.
Make sure to t the supplied
washer and regulator.
Adjust to obtain a test point
pressure of 1 kPa with the two
semi-rapid burners operating at
highest setting.
Ensure the hose is long enough to allow for removal of cooktop for servicing.
Make sure the connector is located as shown in step 5 CLEARANCE DIMENSIONS.
The hose assembly must be AS/NZS 1869 Class B or D certied, with an Rp ½” (ISO 7‐1) female thread connection.
The hose assembly must be as short as practicable and comply with relevant AS 5601/NZS 5261 requirements.
The hose must not be kinked, subjected to abrasion or permanently deformed.
The hose must not be near or in contact with any hot surfaces
(e.g. base of metal hotlplate, ue, or chassis of underbench oven etc.)
If connecting the gas with a exible hose:
LPG
recessed to 50 mm
check all connections
Make sure to t the supplied
washer and test point adaptor.
Make sure the supply pressure
is regulated to 2.75 kPa, with
the two semi-rapid burners
operating at highest setting.
Washer
Washer
If converting to LPG, see 16 'Converting to a dierent gas type'
To check that the ignition system operates correctly, light each burner by itself, then all burners in combination.
Check for a well‐dened blue ame without any yellow tipping.
If any abnormality is evident, check that the components of the burner assembly are located properly
If proper operation cannot be obtained, contact your nearest F&P Authorised Service Centre.
The cooktop must not be used by the customer until proper operation has been achieved.
yellow tiplifting o
good ame
Arrow
Recyclez de façon
responsable
Le modèle peut être différent des illustrations présentées
8b
RETIREZ TOUS LES TIROIRS ET TOUTES LES TABLETTES POUR ACCÉDER AUX
EMPLACEMENTS DES OUVERTURES DE VIS
Inspectez le(s) produit(s) pour vous assurer qu’aucun dommage n’a été causé lors de l’expédition.
En cas de dommage, communiquez avec l’expéditeur pour faire une demande d’indemnisation.
DCS par Fisher&Paykel nest pas responsable des dommages causés lors de l’expédition.
REMARQUE: Ne mettez pas au rebut les matériaux d’emballage avant d’avoir terminé l’inspection de
l’appareil.
Utilisez les tiroirs et les tablettes afin de vous assurer qu’ils glissent en douceur.
Examinez les pièces à l’avant afin de vous assurer quelles ne présentent aucune bosselure, égratignure
oudécoloration.
Faites preuve de prudence lors de l’ouverture complète des portes de garde-manger. Le cadre extérieur
pourrait marquer le devant des portes.
Pour retirer le(s) tiroir(s)
1
Retirez les tiroirs en les tirant vers
l’extérieur jusqu’à ce que le loquet
deglissière soit visible.
2
Enfoncez doucement le loquet sur
lecôté gauche, tout en soulevant
leloquet sur le côté droit.
3
Sortez le tiroir du cadre.
Remarque: pour éviter d’endommager
lessurfaces, placez les tiroirs sur une surface
stable recouverte d’une serviette ou d’une
nappe protectrice.
Loquet de glissière
gauche
Loquet de glissière
droite
INSTALLATION DU GARDE-MANGER
INSTALLATIONS DANS UN COIN
13
9b
PRÉPAREZ LA CAVITÉ
Assurez-vous que la cavité est de niveau, à angle droit et capable de supporter le poids du produit rempli à pleine capacité.
Toutes les préparations relatives au bâti et/ou au sol doivent être effectuées avant l’installation.
Toutes les structures de soutien doivent être construites à l’aide de matériaux résistant à l’humidité.
N’utilisez pas de produits abrasifs (acide, solvant, scellant) autour de ce produit.
1
Selon le type de construction, placez une tablette ou au moins deux supports résistant à l’humidité (min. 2po (51mm)
delarge) dans l’ouverture, en portant une attention particulière à la «dénivellation» sur la base du châssis.
Assurez-vous que tous les panneaux de soutien sont plats et de niveau.
2
Fixez un support semblable au-dessus du châssis pour permettre le vissage, tel qu’illustré.
min. 1 ⁄ po (28 mm)
min. ⁄ po
(11 mm)
min. 1⁄ po
(30 mm)
min. ⁄ po
(11 mm)
min. 1⁄ po
(30 mm)
⁄ po(16 mm)
16 ½ po
(420 mm)
16 ½ po
(420 mm)
20 ½ po
(520 mm)
20 ½ po
(520 mm)
1 ¼ po
(31 mm)
1 ¼ po
(31 mm)
1 ⁄ po
(35 mm)
3 ¾ po
(95 mm)
10 ¼ po
(260 mm)
3 ¾ po
(95 mm)
min. 1 ⁄ po (28 mm)
min. ⁄ po
(11 mm)
min. 1⁄ po
(30 mm)
min. ⁄ po
(11 mm)
min. 1⁄ po
(30 mm)
⁄ po(16 mm)
16 ½ po
(420 mm)
16 ½ po
(420 mm)
20 ½ po
(520 mm)
20 ½ po
(520 mm)
1 ¼ po
(31 mm)
1 ¼ po
(31 mm)
1 ⁄ po
(35 mm)
3 ¾ po
(95 mm)
10 ¼ po
(260 mm)
3 ¾ po
(95 mm)
Fixez un support au-dessus
du châssis pour permettre le
vissage
Le châssis du garde-
manger présente
une «dénivellation»
supplémentaire dont
vous devez tenir compte
lors du positionnement
des supports
Laissez un dégagement d’au
moins 1⁄po (28mm) entre
l’ouverture et le coin
Garde-manger et tiroir/ corbeille à déchets
Laissez un dégagement d’au moins 61/2po (165mm)
entrel’ouverture et le coin pour chaque produit.
Garde-manger et refroidisseur de boisson avec porte-bouteille
Laissez un dégagement d’au moins 91/2po (241mm) entre
l’ouverture et le coin pour chaque produit
min. 1 ⁄ po (28 mm)
min. 1 ⁄ po (28 mm)
min. 6 ½ po (165 mm)
min. 6 ½ po (165 mm)
INSTALLATIONS DANS UN COIN
INSTALLATIONS DANS UN COIN AVEC DEUX PRODUITS (INCLUANT LE GARDE-MANGER)
mesure à partir
del’arrière du cadre
14
10b
INSÉREZ LE PRODUIT DANS LA CAVITÉ ET FIXEZ-LE
1
Avec l’aide d’une personne, soulevez l’appareil et faites-le glisser le long des supports dans l’ouverture du bâti. Ajustez l’appareil de manière à l’installer de
niveau, avec un positionnement adéquat.
2
Localisez les ouvertures de montage (côtés supérieurs gauche et droit à l’avant et base avant du compartiment de tiroir).
3
Fixez l’appareil à l’aide de vis adéquates pour le type de matériaux utilisés pour le bâti.
Nous vous recommandons d’utiliser tous les emplacements d’ouvertures de vis illustrés pour fixer l’appareil.
min. 1 ⁄” (28 mm)
min. ⁄
(11 mm)
min. 1⁄
(30 mm)
min. ⁄
(11 mm)
min. 1⁄
(30 mm)
⁄” (16 mm)
16 ½
(420 mm)
16 ½
(420 mm)
20 ½
(520 mm)
20 ½
(520 mm)
1 ¼
(31 mm)
1 ¼
(31 mm)
1 ⁄
(35 mm)
3 ¾
(95 mm)
10 ¼
(260 mm)
3 ¾
(95 mm)
min. 1 ⁄” (28 mm)
min. ⁄
(11 mm)
min. 1⁄
(30 mm)
min. ⁄
(11 mm)
min. 1⁄
(30 mm)
⁄” (16 mm)
16 ½
(420 mm)
16 ½
(420 mm)
20 ½
(520 mm)
20 ½
(520 mm)
1 ¼
(31 mm)
1 ¼
(31 mm)
1 ⁄
(35 mm)
3 ¾
(95 mm)
10 ¼
(260 mm)
3 ¾
(95 mm)
Consultez l’Étape9b pour
localiser les emplacements des
ouvertures de vis de montage
15
11b
RÉINSÉREZ TOUS LES TIROIRS ET TOUTES LES TABLETTES
Pour réinsérer le(s) tiroir(s)
1
Étendez les deux rails de guidage
versl’extérieur.
2
Insérez les rails du tiroir dans lesrails
deguidage. Tirez les rails deguidage
vers l’avant jusqu’à ce
qu’ils s’enclenchent.
3
Poussez le tiroir entièrement vers
l’intérieur (il y aura unecertaine
résistance) pour l’insérer
complètement.
Étendez les rails
deguidage
Insérez les rails
dutiroir
16
7c
9c
METTEZ L’EMBALLAGE AU REBUT
FIXATION OPTIONNELLE DU PORTE-BOUTEILLE
(VENDU SÉPARÉMENT) AU REFROIDISSEUR DE BOISSON
GAS
ON
GAS
ON
1
2
Fibre washer
Floating nut
Elbow (½ BSP external thread)
Foam Tape
Adhesive side
20 mm
50 mm
+50 mm
NG
ALL Models
Make sure the connection point will be accessible with the cooktop installed.
To enable the gas supply to be readily shut o by the customer, make sure the connection
is tted with an isolating valve close to the cooktop.
Make sure to t the supplied
washer and regulator.
Adjust to obtain a test point
pressure of 1 kPa with the two
semi-rapid burners operating at
highest setting.
Ensure the hose is long enough to allow for removal of cooktop for servicing.
Make sure the connector is located as shown in step 5 CLEARANCE DIMENSIONS.
The hose assembly must be AS/NZS 1869 Class B or D certied, with an Rp ½” (ISO 7‐1) female thread connection.
The hose assembly must be as short as practicable and comply with relevant AS 5601/NZS 5261 requirements.
The hose must not be kinked, subjected to abrasion or permanently deformed.
The hose must not be near or in contact with any hot surfaces
(e.g. base of metal hotlplate, ue, or chassis of underbench oven etc.)
If connecting the gas with a exible hose:
LPG
recessed to 50 mm
check all connections
Make sure to t the supplied
washer and test point adaptor.
Make sure the supply pressure
is regulated to 2.75 kPa, with
the two semi-rapid burners
operating at highest setting.
Washer
Washer
If converting to LPG, see 16 'Converting to a dierent gas type'
To check that the ignition system operates correctly, light each burner by itself, then all burners in combination.
Check for a well‐dened blue ame without any yellow tipping.
If any abnormality is evident, check that the components of the burner assembly are located properly
If proper operation cannot be obtained, contact your nearest F&P Authorised Service Centre.
The cooktop must not be used by the customer until proper operation has been achieved.
yellow tiplifting o
good ame
Arrow
Recyclez de façon
responsable
Le modèle peut être différent des illustrations présentées
Inspectez le(s) produit(s) pour vous assurer qu’aucun dommage n’a été causé lors de l’expédition.
Encas dedommage, communiquez avec l’expéditeur pour faire une demande d’indemnisation. DCS par
Fisher&Paykel nest pas responsable des dommages causés lors de l’expédition.
REMARQUE: Ne mettez pas au rebut les matériaux d’emballage avant d’avoir terminé l’inspection de
l’appareil.
Examinez le produit afin de vous assurer qu’il ne présente aucune bosselure, égratignure ou décoloration.
each side
13/16” - 2
(20-51 mm)
each side
13/16” - 2
(20-51 mm)
8c
PRÉPAREZ LA CAVITÉ
Assurez-vous que la base de la cavité est de niveau, à angle
droit et capable de supporter le poids du produit rempli
àpleine capacité.
Toutes les préparations relatives au bâti et/ou au sol
doivent être effectuées avant l’installation.
Toutes les structures de soutien doivent être construites
àl’aide de matériaux résistant à l’humidité.
N’utilisez pas de produits abrasifs (acide, solvant, scellant)
autour de ce produit.
Pour l’installation avec le porte-bouteille (vendu
séparément), l’ouverture doit se prolonger à l’avant
dubâtiafin de laisser de l’espace pour le porte-bouteille
(telqu’illustré).
OUVERTURE SANS
PORTE-BOUTEILLE
OUVERTURE AVEC
PORTE-BOUTEILLE
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR DE BOISSON / PORTE-BOUTEILLE (VENDU SÉPARÉMENT)
1
Monter le porte-bouteille sur le devant de la refroidisseur de boissons.
2
Visser le support de bouteille sur le refroidisseur de boisson avec les vis fournies.
3
Déballer le bac dégouttage et de s’adapter à la partie inférieure du support de bouteille.
17
each side
13/16” - 2
(20-51 mm)
each side
13/16” - 2
(20-51 mm)
chaque côté
1 3/16 po – 2 po
(20 – 51 mm)
10c
ABAISSEZ LE PRODUIT DANS LOUVERTURE ET INSTALLEZ LES SUPPORTS DE MONTAGE POUR LE FIXER
1
Avec l’aide d’une personne, abaissez le refroidisseur dans l’ouverture, en vous assurant que la sortie de vidange soit accessible.
2
Localisez les ouvertures de montage de chaque côté du refroidisseur de boisson, puis vissez les brides de fixation au niveau approprié pour le comptoir.
3
Fixez le refroidisseur de boisson en serrant les vis de serrage contre le comptoir, sur les deux côtés.
Chaque bride de fixation peut être utilisée dans
4positions. Vissez les brides dans la position qui
convient le mieux à l’aide des vis fournies.
Sortie de vidange
11c
EFFECTUEZ LE RACCORDEMENT AU SYSTÈME D’ÉVACUATION
Le refroidisseur de boisson doit être raccordé au système d’évacuation permanent.
Important!
Le raccordement au système d’évacuation existant doit être effectué par unplombier
certifié, en respectant les codes et règlements locaux.
Drain Connection
États-Unis et au Canada
Le raccord de vidange est pourvu de filetage NPS mâle de 11/2po.
Australie et Nouvelle-Zélande
A 1-1 / 2 “BSP mâle raccord fileté est nécessaire.
Fixez le fourni une 1/2” mâle NPS à 1 1/2 “adaptateur de filetage BSP.
18
12
LISTE DE VÉRIFICATION FINALE
Important!
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Les modèles illustrés dans ce document peuvent ne pas être offerts par tous les détaillants et
sont sujets à modifications sans préavis. Pour les plus récentes informations sur la disponibilité
desmodèles et des caractéristiques dans votre pays, veuillez visiter notre site Web à l’adresse
indiquée à la fin de ce document, ou contacter votre détaillant Fisher&Paykel local.
www.sherpaykel.com
À ÊTRE REMPLIE PAR L’INSTALLATEUR
Les produits sont-ils de niveau et solidement fixés dans le bâti?
Sont tous les tiroirs, portes et étagères équipés correctement et ouvrir et
fermer en douceur?
Avez-vous expliqué le fonctionnement de base au client?
Les mous tiroirs se ferment travail correctement?
(Note: les portes de garde-manger et les tiroirs ne sont pas une fermeture en
douceur).
Refroidisseur de boisson BC25 uniquement:
Avez-vous installé les supports de retenue?
Est-ce que tous les raccordements de plomberie adéquats ont été vérifiés?
Nom de l’installateur :
Signature de l’installateur :
Entreprise d’installation :
Date de l’installation :
LAISSEZ CES INSTRUCTIONS AU CLIENT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Dynamic Cooking Systems BC-BTTLEAC-25 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation