Draw-Tite 36598 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Installation Instructions
PART NUMBERS: 36598, 06598, CQT36598
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 1 of 15 36598NP 10-31-17 Rev. B
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max
Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 3500 lb. (1589 kg)
350 lb. (159 kg)
Weight Distributing N/A N/A
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentg
roup.com/qr-
product.aspx
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”)
warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be
free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 8/2015
Installation Instructions
PART NUMBERS: 36598, 06598, CQT36598
Applications:
Years Make Models
2017-Current* Jeep Compass
*Visit our website for the most up to date information
regarding application years and trim levels.
Equipment Required:
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
8 mm
10 mm
13 mm
3/4 ‘’
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying 3500 lb. (1589 kg) 350 lb. (159 kg)
Weight Distributing
N/A N/A
Representative Vehicle Photo
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 2 of 15 36598NP 10-31-17 Rev. B
Installation Time: 40 min
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Front of
Vehicle
6’’ Socket
Extension
Utility
Knife
Die
Grinder
Bungee
Cord
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentg
roup.com/qr-
product.aspx
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
1. Loosen wheel well liners - use 8 mm and 10 mm socket to remove (3) screws and (1) plastic flange nut from wheel well liners each side.
2. Enlarge access hole peel off (3) plastic covers from holes on the frame rails each side, see Figure 2. Locate the rearmost hole and use die grinder to enlarge the hole size big
enough to feed the bolt and spacer each side, see Figure 2. NOTE: for the models with factory tow hook, use 21 mm socket to remove M14 bolts in these locations and save them for
reinstallation
3. Lower exhaust hanger and caulk removal use 13 mm socket to remove (1) bolt from exhaust hanger each side and lower the muffler temporarily, see Figure 2. Use a support or
bungee cord to keep muffler from getting damaged. Use utility knife to remove caulk near rear mounting holes, see Figure 3. Bend down or cut off the legs of exhaust hanger
bracket both sides for easier installation, see Figure 3.
4. Hitch installation - fishwire the carriage bolts and spacers into frame through rearmost enlarged hole and leave pull wires attached, see Figure 4. Raise hitch into position
and carefully slide it over exhaust hanger (passenger side first). Feed pull wires previously installed through bracket holes. Remove pull wires and loosely install conical washer
and hex nut to the hitch, see Figure 1. NOTE: for the models with factory tow hook, loosely secure the factory M14 bolts to the hitch attachment holes.
5. Tighten all 1/2‘’ fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M) and all M14 fasteners to 115 Lb.-Ft. (156 N*M) .
6. Reinstall exhaust hangers and all fasteners removed from wheel well liners in Step 1.
Rear
Frame rail
Figure 1
①②
③④
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced.
Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York,
V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Fastener Kit: 36598F
Qty. (6) Carriage bolt
½”-13 x 1.75 GR5
Qty. (6) Spacer
.250 x 1.0 x 2.0
Part #: 5121
Qty. (6) Conical washer
1/2’’
Part #: 01292008
Qty. (6) Hex nut
½-13 GR5
Qty. (6)
Pull wire
½-13
Part #: 5482
Installation Instructions
PART NUMBERS: 36598, 06598, CQT36598
Fasteners
typical
both sides
Exhaust
hanger bolt
Figure 2
Hole
enlargement
location
Figure 3
Conical washer
teeth side
against hitch
A. Insert bolt and
Block into frame
B. Align block on
access hole
C. Pull bolt
thru block
Figure 4
Authorized Drawbar Kit:
36061 (Sold Separately)
Drawbar must be used in
the RISE position only.
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 3 of 15 36598NP 10-31-17 Rev. B
Proper torque is needed to keep the hitch
secure to the vehicle when towing.
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 4 of 15 36598NP 10-31-17 Rev. B
1. Loosen wheel well liners - use 8 mm and 10 mm socket to remove (3) screws and (1) plastic flange nut from wheel well liners each side.
2. Enlarge access hole peel off (3) plastic covers from holes on the frame rails each side, see Figure 2. Locate the rearmost hole and use die grinder to
enlarge the hole size big enough to feed the bolt and spacer each side, see Figure 2. NOTE: for the models with factory tow hook, use 21 mm socket to
remove M14 bolts in these locations and save them for reinstallation
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 5 of 15 36598NP 10-31-17 Rev. B
3. Lower exhaust hanger and caulk removal use 13 mm socket to remove (1) bolt from exhaust hanger each side and lower the muffler temporarily, see Figure 2. Use a support
or bungee cord to keep muffler from getting damaged. Use utility knife to remove caulk near rear mounting holes, see Figure 3. Bend down or cut off the legs of exhaust hanger
bracket both sides for easier installation, see Figure 3.
4. Hitch installation - fishwire the carriage bolts and spacers into frame through rearmost enlarged hole and leave pull wires attached, see Figure 4. Raise hitch into
position and carefully slide it over exhaust hanger (passenger side first). Feed pull wires previously installed through bracket holes. Remove pull wires and loosely install conical
washer and hex nut to the hitch, see Figure 1. NOTE: for the models with factory tow hook, loosely secure the factory M14 bolts to the hitch attachment holes.
5.Tighten all 1/2‘’ fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M) and all M14 fasteners to 115 Lb.-Ft. (156 N*M)
6. Reinstall exhaust hanger and all fasteners removed from wheel well liners in Step 1.
Proper torque is needed to keep the hitch
secure to the vehicle when towing.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PCES : 36598, 06598
CQT36598
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 15 36598NP 10-31-17 Rev. B
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
3500 lb. (1589 kg)
350 lb. (159 kg)
Répartition de charge
N/A N/A
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Horizon Global Nous », « Notre ») garantit à
l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que
si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection
révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a
pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation,
entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été
installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE
SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE
QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL
UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES
GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en rifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 8/2015
Équipement requis :
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 36598, 06598,
CQT36598
Applications :
Années Marque Modèles
2017-Actuel* Jeep Compass
*Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à
jour concernant une année et une version particulières.
Clé à
cliquet
Clé
dynamom
étrique
Lunettes
de
protection
Douilles
8 mm
10 mm
13 mm
3/4 ‘’
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
3500 lb. (1589 kg) 350 lb. (159 kg)
partition de charge
N/A N/A
Photo représentative du véhicule
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 15 36598NP 10-31-17 Rev. B
Durée de l'installation : 40 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Avant du
véhicule
Rallonge
douille 6’’ po
Couteau
universel
Meule à
rectifier
Cordon
élastique
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
1. Desserrer les doublures de passage de roue - Utiliser des douilles 8 mm et 10 mm pour retirer trois (3) vis et un (1) écrou à embase en plastique des doublures de passage de roue des deux côtés.
2. Agrandir le trou d'accès Retirer trois (3) recouvrements en plastique des trous sur les longerons de chaque côté, voir Figure 2. Repérer le trou le plus à l’arrière et utiliser une meule à rectifier pour
agrandir le trou suffisamment pour faire passer le boulon et l’espaceur de chaque côté, voir Figure 2. NOTA : Pour les modèles dotés d'un crochet de remorquage d'usine, utiliser une douille 21 mm pour
retirer les boulons M14 bolts à ces endroits et les conserver pour réinstallation
3. Abaisser le support d’échappement et enlever le calfeutrage Utiliser une douille 13 mm pour retirer un (1) boulon du support d’échappement de chaque côté et abaisser le silencieux temporairement,
voir Figure 2. Utiliser un support ou un cordon élastique (bungee) pour éviter d'endommager le silencieux. Utiliser un couteau à lame rétractable pour enlever le calfeutrage près des trous de montage,
voir Figure 3. Pour faciliter l'installation, courber la ferrure du support d'échappement vers le bas (ou couper ses pattes) des deux côtés, voir Figure 3.
4. Installation de l'attelage - À l'aide d'un fil de tirage, acheminer les boulons de carrosserie et les espaceurs dans le cadre à travers le trou agrandi le plus à l’arrière, puis laisser les fils de tirage
attachés, voir Figure 4. Soulever l’attelage en position et le glisser avec précaution par-dessus le support d'échappement (côté passager en premier). Acheminer les fils de tirage précédemment mis en
place à travers les trous des supports. Enlever les fils de tirage et poser lâchement des rondelles coniques et un écrou hexagonal sur l'attelage, voir Figure 1. NOTA : Pour les modèles dotés d'un
crochet de remorquage d'usine, fixer lâchement les boulons M14 d'usine dans les trous de fixation d'attelage.
5. Serrer toute la visserie 1/2 po au couple de 75 lb-pi (102 N.m) et toute la visserie M14 au couple de 115 lb-pi (156 N.m) .
6. Reposer le support d'échappement et toute la visserie retirée des doublures de passage de roue à l’étape 1.
Arrière
Longeron
Figure 1
①②
③④
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 15 36598NP 10-31-17 Rev. B
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau
ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une
torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurides systèmes d’attelage.
Visserie : 36598F
Qté (6) Boulon de carrosserie
½”-13 x 1.75 GR5
Qté (6) Espaceur
.250 x 1.0 x 2.0
No pièce : 5121
Qté (6) Rondelle conique
1/2 po
No pièce : 01292008
Qté (6) Écrou hexagonal
½-13 GR5
Qté (6)
Fil de tirage
½-13
No pièce : 5482
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 36598, 06598, CQT36598
Visserie
similaire des
deux côtés
Boulon de support
d'échappement
Figure 2
Emplacement
du trou agrandi
Figure 3
Dents de la rondelle conique
orientées contre l'attelage
A. Insérer le boulon
et le bloc dans
le cadre
B. Aligner le bloc
sur le trou
d’accès
C. Tirer le
boulon à
travers le
bloc.
Figure 4
Ensemble de barre de
remorquage autorisé :
36061 (vendu séparément)
La barre de remorquage doit
être utilisée dans la position
ÉLEVÉE seulement.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to
the vehicle when towing.
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 15 36598NP 10-31-17 Rev. B
1. Desserrer les doublures de passage de roue - Utiliser des douilles 8 mm et 10 mm pour retirer trois (3) vis et un (1) écrou à embase en plastique des
doublures de passage de roue des deux côtés.
2.Agrandir le trou d'accès Retirer trois (3) recouvrements en plastique des trous sur les longerons de chaque côté, voir Figure 2. Repérer le trou le plus
à l’arrière et utiliser une meule à rectifier pour agrandir le trou suffisamment pour faire passer le boulon et l’espaceur de chaque côté, voir Figure 2.
NOTA : Pour les modèles dotés d'un crochet de remorquage d'usine, utiliser une douille 21 mm pour retirer les boulons M14 bolts à ces endroits et les
conserver pour réinstallation
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 15 36598NP 10-31-17 Rev. B
3. Abaisser le support d’échappement et enlever le calfeutrage Utiliser une douille 13 mm pour retirer un (1) boulon du support d’échappement de chaque côté et abaisser le
silencieux temporairement, voir Figure 2. Utiliser un support ou un cordon élastique (bungee) pour éviter d'endommager le silencieux. Utiliser un couteau à lame rétractable pour
enlever le calfeutrage près des trous de montage, voir Figure 3. Pour faciliter l'installation, courber la ferrure du support d'échappement vers le bas (ou couper ses pattes) des deux
côtés, voir Figure
4. Installation de l'attelage - À l'aide d'un fil de tirage, acheminer les boulons de carrosserie et les espaceurs dans le cadre à travers le trou agrandi le plus à l’arrière,
puis laisser les fils de tirage attachés, voir Figure 4. Soulever l’attelage en position et le glisser avec précaution par-dessus le support d'échappement (côté passager en premier).
Acheminer les fils de tirage précédemment mis en place à travers les trous des supports. Enlever les fils de tirage et poser lâchement des rondelles coniques et un écrou
hexagonal sur l'attelage, voir Figure 1. NOTA : Pour les modèles dotés d'un crochet de remorquage d'usine, fixer lâchement les boulons M14 d'usine dans les trous de
fixation d'attelage.
5. Serrer toute la visserie 1/2 po au couple de 75 lb-pi (102 N.m) et toute la visserie M14 au couple de 115 lb-pi (156 N.m) .
6. Reposer le support d'échappement et toute la visserie retirée des doublures de passage de roue à l’étape 1.
Un couple de serrage approprié est
nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au
véhicule lors du remorquage.
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 36598, 06598
CQT36598
©2017 Horizon Global Corp. Impreso en México Hoja 11 de 15 36598NP 10-31-17 Rev. B
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto
máximo del
remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso 3500 lb. (1589 kg) 350 lb. (159 kg)
Distribución de peso N/A N/A
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
http://www.cequentgrou
p.com/qr-product.aspx
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s")
garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de
defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste
normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas;
(b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es
meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta,
almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos
fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA
REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL
UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 8/2015
Ilustración del enganche
Frente
del
vehículo
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 36598, 06598,
CQT36598
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2017-Actual* Jeep Compass
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Trinquete
Llave de
torsión:
Gafas de
seguridad
Tubos
8 mm
10 mm
13 mm
3/4 ‘’
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso 3500 lb. (1589 kg) 350 lb. (159 kg)
Distribución de peso N/A N/A
Foto que representa al vehículo
©2017 Horizon Global Corp. Impreso en México Hoja 12 de 15 36598NP 10-31-17 Rev. B
Tiempo de instalación: 40 min
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Extensión de
tubo de 6''
Navaja
utilitaria
Rectificadora
de
Cuerda
elástica
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
http://www.cequentgrou
p.com/qr-product.aspx
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
1. Aflojar los revestimientos del alojamiento de la rueda: Usar un cubo de 8 mm y de 10 mm para quitar (3) tornillos y (1) tuerca de brida de plástico de los revestimientos del alojamiento de la rueda en
cada lado.
2. Agrandar el orificio de acceso: Pelar (3) cubiertas plásticas de los orificios en los largueros del bastidor de cada lado, ver Figura 2. Localizar el orificio más posterior y usar una rectificadora de matrices
para ampliar el tamaño del orificio al tamaño suficiente para insertar el perno y el espaciador en cada lado, ver Figura 2. Nota: Para los modelos con gancho de remolque de fábrica, usar una llave de 21
mm para extraer los pernos M14 en estas ubicaciones y guardarlos para su reinstalación.
3. Bajar el colgante del escape y limpiar la masilla: Usar un cubo de 13 mm para extraer (1) perno del colgante del escape de cada lado y bajar el silenciador temporalmente, ver Figura 2. Usar un soporte o
correa para evitar que el silenciador sufra daños. Usar una navaja utilitaria para retirar la masilla cerca de los orificios de montaje, ver Figura 3 . Doblar o cortar las patas del soporte del colgante del escape
en ambos lados, para facilitar la instalación, ver Figura 3.
4. Instalación del enganche: Insertar pernos de carruaje y espaciadores en el bastidor a través del orificio agrandado más posterior y dejar los cables de insertar conectados, ver Figura 4. Elevar el
enganche a la posición y deslizarlo cuidadosamente sobre el colgante del escape (lado del pasajero primero). Introducir los cables de insertar instalados previamente a través de los orificios del soporte.
Retirar los alambres de insertar y sin apretar instalar la arandela cónica y la tuerca hexagonal en el enganche. Ver Figura 1. NOTA: Para los modelos con gancho de remolque de fábrica, fijar sin
apretar los pernos M14 de fábrica en los orificios de unión del enganche.
5. Apretar todos los fijadores de 1/2" con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102 N*M) y todos los fijadores M14 a 115 Lb.-pies (156 N*M).
6. Reinstalar el colgante del escape y todos los fijadores que se quitaron de los revestimientos del alojamiento de la rueda en el paso 1.
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el enganche
Atrás
Larguero del bastidor
Figura 1
①②
③④
©2017 Horizon Global Corp. Impreso en México Hoja 13 de 15 36598NP 10-31-17 Rev. B
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Kit de fijadores: 36598F
Cant. (6) Perno de carruaje
½”-13 x 1.75 GR5
Cant. (6) Espaciador
.250 x 1.0 x 2.0
No. parte 5121
Cant. (6) Arandela cónica
1/2"
No. parte 01292008
Cant. (6) Tuerca hexagonal
½”-13 Gr5
Cant. (6)
Cable de insertar
½-13
No. parte 5482
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 36598, 06598, CQT36598
Fijadores
iguales
ambos lados
Perno del colgante
del escape
Figura 2
Ubicación del
orificio agrandado
Figura 3
Apretar al torque apropiado para mantener el enganche
seguro al vehículo al momento de remolcar.
El lado de los dientes
de la arandela cónica
contra el enganche
A. Insertar el
perno y bloque
en el bastidor
B. Alinear el
bloque en
el orificio de
acceso
C. Halar el perno a
través del bloque
Figura 4
Kit de barra de tracción autorizada:
36061 (Se vende por separado)
La barra de tracción se debe usar en la
posición LEVANTADA únicamente.
©2017 Horizon Global Corp. Impreso en México Hoja 14 de 15 36598NP 10-31-17 Rev. B
1. Aflojar los revestimientos del alojamiento de la rueda: Usar un cubo de 8 mm y de 10 mm para quitar (3) tornillos y (1) tuerca de brida de plástico de los
revestimientos del alojamiento de la rueda en cada lado.
2. Agrandar el orificio de acceso: Pelar (3) cubiertas plásticas de los orificios en los largueros del bastidor de cada lado, ver Figura 2. Localizar el orificio más
posterior y usar una rectificadora de matrices para ampliar el tamaño del orificio al tamaño suficiente para insertar el perno y el espaciador en cada lado, ver
Figura 2. Nota: Para los modelos con gancho de remolque de fábrica, usar una llave de 21 mm para extraer los pernos M14 en estas ubicaciones y guardarlos
para su reinstalación.
©2017 Horizon Global Corp. Impreso en México Hoja 15 de 15 36598NP 10-31-17 Rev. B
3. Bajar el colgante del escape y limpiar la masilla: Usar un cubo de 13 mm para extraer (1) perno del colgante del escape de cada lado y bajar el silenciador temporalmente, ver
Figura 2. Usar un soporte o correa para evitar que el silenciador sufra daños. Usar una navaja utilitaria para retirar la masilla cerca de los orificios de montaje, ver Figura 3 . Doblar o
cortar las patas del soporte del colgante del escape en ambos lados, para facilitar la instalación, ver Figura 3.
4. Instalación del enganche: Insertar pernos de carruaje y espaciadores en el bastidor a través del orificio agrandado más posterior y dejar los cables de insertar conectados,
ver Figura 4. Elevar el enganche a la posición y deslizarlo cuidadosamente sobre el colgante del escape (lado del pasajero primero). Introducir los cables de insertar instalados
previamente a través de los orificios del soporte. Retirar los alambres de insertar y sin apretar instalar la arandela cónica y la tuerca hexagonal en el enganche. Ver Figura 1.
NOTA: Para los modelos con gancho de remolque de fábrica, fijar sin apretar los pernos M14 de fábrica en los orificios de unión del enganche.
5. Apretar todos los fijadores de 1/2" con una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102 N*M) y todos los fijadores M14 a 115 Lb.-pies (156 N*M).
6. Reinstalar el colgante del escape y todos los fijadores que se quitaron de los revestimientos del alojamiento de la rueda en el paso 1.
Apretar al torque apropiado para
mantener el enganche seguro al
vehículo al momento de
remolcar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Draw-Tite 36598 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à