Aiwa HS-GS173 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
HS-GS173
87-HG8-901-OI
970212AYK-OX
STEREO CASSETTE PLAYER
REPRODUCTOR DE CASETES ESTEREOFfiNICO
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
Printed in Hong Kong
AIWA CO.,LTD.
1
3
OWNER’S RECORD
Foryour convenience, recordthe model number (youwill find it onthe rear
SPECIFICATIONS
Maximum output
of your set) and the serial number (youwill find it in the cassette holder of
20 mW + 20 mW (EIAJ 16 Q)
15mW+ 15 mW(ElAJ32Q)
your set) in the space provided below. Please refer to them when you
Power source DC 3V using two size AA (R6) batteries
contact your Aiwa dealer in case of difficulty.
Maximum dimensions 114 (W) x92 (H) x 36 (D) mm (4 1/2x 3 5/13x 1 7/16 in.)
Weight Approx. 145 g, 5.1 oz (excluding batteries)
Model No.
Accessories
Stereo headphones (1) Belt clip (1)
Serial No.
PRECAUTIONS
To maintain good performance
Do notusethe unit in places which areextremely hot, cold, dustyor humid.
In particular, do not keep the unit:
in a high humidity area such as a bathroom
near a heater
in an area exposed to direct sunlight (inside a parked car, where there
could be a considerable rise in temperature)
Note on listening with the headphones
Listen at moderate volumes to avoid hearing damage.
Do not wear the headphones while driving or cycling. It may create a
traffic hazard.
Wearthem properly: L is left, R is right.
Cassette tapes
Check and tighten slack tape before use with a pencil or similar tool as
illustrated. Slack tape may breakor get jammed in the mechanism,
C-100 tape is extremely thin and easily deformed or damaged. It is not
recommendedfor use in this unit.
To use with the belt clip
TO INSERT DRY CELL BATTERIES
Replacethe batterieswhen the tape speedslows down,volumedecreases
or sound distorts.
Battery life (EIAJ 1 mW playback)
With manganese batteries (R6)
Approx. 4 hours
With alkaline batteries (LR6) Approx. 13.5 hours
If the cover of the battery compartment comes off
Note on dry cell batteries
Make sure that the () and 0 marks are correctly aligned.
Do not mix differenttypes of batteries, or an old battery with a new one.
Never rechargethe batteries, apply heat to them or take them apart.
When not using the batteries, removethem to prevent needlesswear.
If Iiguid leaksfrom the battery, wipe thoroughly to remove.
PRECAUCIONES
Para mantener sus buenas prestaclones
Noutilice el aparatoen Iugaresmuycalientes,fries, con polvo o humedad.
Especialmente, no debedejar el aparato:
en Iugares muy htimedos, por ejemplo en el bafio.
cerca de la calefacci6n
en unIugarexpuestoa Iosrayosdelsol (dentrode uncoche estacionado,
donde puede aumentar mucho la temperature)
Notas para escuchar con Ios cascos auriculares
Escuche a un volumen no muy alto para no da?iarsus oidos.
Para su seguridad, no utilice Ios cascos auriculares durante la
conducci6n o cuando anda en bicicleta.
Utilicelos correctamente: L es izauierdo v R es derecho.
Cintas de casete
Verifique y tense Ias cintas flojas antes de utilizarlas, con un Mpiz o
herramientasimilar, tal como aparece en la figura. Unacinta floja puede
romperse o atascarse en el mecanismo.
Las cintas C-100 son muy finas y pueden deformarse o dafiarse
fdcilmente. No se recomienda su uso en este aparato.
Para utilizarlo con el gancho para cintur6n H
PARA COLOCAR PILAS
Cambie Ias ~ilas cuando la cinta se mueva Ientamente. el volumen se
vuelva bajo o se distorsiona el sonido.
Longevidad de la baterfa (reproducci6n EIAJ 1 mW)
Con pilas de manganeso (R6)
Aprox. 4 horas
Con pilas alcalinas (LR6)
Aprox. 13,5 horas
Si la tapa del compartimiento de Ias pilas se sale
Nota sobre Ias pilas
Verifique que Ias marcas @ y O esttln correctamente alineadas.
No mezcle distintos tipos de pilas o una pila vieja y una pita nueva.
No cargue Ias pilas,caliente o desarme.
Cuando no utilice Ias pilas, sdquelas para evitar que se gasten
intitilmente.
PRECAUTIONS
Pour maintenir de bonnes performances
Ne pas utiliser cet appareil ~ un emplacement trbs chaud, froid,
poussi6reux ou humide. En particulier, ne pas Ie conserver:
ii un endroit trbs humide, par exempleune sanede bains
prbs d’un appareil de chauffage
A un endroit en plein soleil (clans une voiture garde, ou la tempt$rature
peut considdrablementaugmenter, parexemple)
Remarques concernant I’dcoute avec des 6couteurs
Ecouter &un volume sonore mod6r6pour 6viter tout dommage auditif.
Par mesure de s6curit6, ne pas porter des 6couteurs quand on conduit
une voiture ni A bicyclette.
Mettre correctement Ies6couteurs: L Dourla aauche. et R t)ourla droite.
Cassettes
V6rifier et 61iminertout reltlchement de la bande avec un crayon ou un
outil similairecomme indiqu6sur I’illustration. Sinon, labande pourraitse
casser ou s’enrouler clansIe m6canisme.
Les bandes des cassettes C-100 sent trbs fines et se d6forment ou
s’endommagent facilement, Ilemploi de telles cassettes n’est pas
recommandri
Utilisation avec une plnce de ceinture
INSERTION DES PILES SECHES
Remplacer Ies piles quand la vitesse de dtlfilement baisse, Ie volume
diminue ou ie son est d6form6.
Vie de service des piles (lecture 1 mW EIAJ)
Piles au manganbse (R6) Approx. 4 heures
Piles alcalines (LR6) Approx. 13,5 heures
Si Ie couvercle du Iogement des piles est d6tach6
Remarquessur Ies piles stxhes
V6rifier que Ies marques (0, 0) sent bien aligndes.
Ne pas m61angerdes piles de types diff6rents, ou des piles neuve et
ancienne.
Nejamais recharger Ies piles, Ieschauffer ou Ies d6monter.
Quand Ies piles ne sent pas utilistfes, Ies retirer de I’appareil pour dviter
toute usure inutile.
PLAYBACK
MAINTENANCE
Basic operations
To clean the head and the tape path
Press the followina buttons.
After every 10 hoursof use, clean the head andthe tape path with a head
To stop the tape
H STOP button
cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or
denatured alcohol. (These cleaning kits are commercially available.)
To fast forward
4+ F FWD button
When cleaning with a cotton swab@, wipe ~, @, and@.
To rewind
- REW button
1
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution.
Rewinding is faster than fast forwarding. Tofast forward the tape faster,
turn the cassette over and mess the ~ REW button.
Do not use the strong solvents such as alcohol, benzine or cleaner.
Rewindingdoes not stop ai the end of the tape. Be sure to press the
STOP button to release the - REWbutton.
To select the tape type@
NORM: For Type I (normal) tape
Cr02/METAL: For Type
II (high/CrOz)and Type IV (metal) tapes
Multi sound processor @
Turn the M*S*P control to select an equalization mode according to the
Iiesteningsource.
CLASSIC: Round, balanced mix from the high range to low range. Good
for classical music.
POP: Emphasizes low and mid ranges.
ROCK: Emphasizesthe low range.
JAZZ: Emphasizes the low range with greater bass effect.
The specifications and external appearance of this unit are subject to
change without notice.
REPRODUCTION
Operaciones btisicas
Presione Iossiguientes botones.
Para parar la cinta
Bot6n STOP
Para el avarice rdpido
Bot6n ++ F FWD
Para el rebobinado
Bot6n - REW
El rebobinado es m& r4pido que el avarice r~pido. Para avanzar mds
r~pidamente la cinta, invierta el casete y oprima el bot6n ~ REW.
El rebobinado no se para al final de la cinta. Oprima el bot6n STOP
para soltar el bot6n - REW.
Para seleccionar el tipo de cinta @
NORM: Para cintas de Tipo I (normal)
CrOdMETAL: Para cintas de Tipo H(alto/CrOz)y Tipo IV (metal)
Procesador de sonido multiple @
Gire el control M.S.P para seleccionar un modo de ecualizaci6n de
acuerdo a la fuente de sonido.
CLASSIC: Una mezcla Ilena, equilibrada de Ias gamas altas a Ias bajas.
Ideal para la musics ck%sica.
POP: Da r%fasisa Iasgamas bajas y medias.
ROCK: Da dnfasis a la gama baja.
JAZZ Da 6nfasis a la gama baja con mayor efecto de graves.
MANTENIMIENTO
Para Iimpiar la cabeza y el trayecto de la cinta
Despu6s de cada 10 horas de USO,Iimpie la cabeza y el trayecto de la
cinta con un cassette para Iimpieza de cabezas o un algod6n empapado
en I(quido de Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (PodrA adquirir estos
juegos en Ioscomercios del ramo.)
Cuando haga la Iimpiezacon un algod6n@, Iimpie@, @ y @.
Para Iimpiar el mueble
Utilice un paiio suave empapado en una soluci6n detergenceneutra.
No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o Iimpiador.
Las especificaciones y el aspecto externo de esta unidad estan
sometidos a cambio sin previo aviso.
LECTURE
Fonctionnement de base
Presser Iestouches suivantes.
Pour l’arriN
Touche STOP
Pour I’avance rapide
Touche + F FWD
Pour Ie rebobinage
Touche * REW
Le rebobinageest plus rapideque I’avancerapide. Retourner lacassette
et presser la touche - REW pour faire avancer la bande plus vite.
Le rebobinagene s’arrdte pasen fin debande. Ne pasoublier de presser
la touche STOP pour lib6rer la touche ~ REW.
Pour s61ectionnerIe type de bande @
NORM: Bande de Type I (normal)
Cr02/METAL: Bandes Type 11(High/CrOz)et Type
IV (m6tal)
Processeur multi-son@
Tournerlacommande M-S-Ppour s61ectionnerIe mode d%galisationselon
la source d’6coute.
CLASSIC: M61ange arrondi, 6quilibr6 des gammes haute A basse.
Convient Ala musiqueclassique.
POP: Accentue Iesgammes basses et m6diums.
ROCK:Accentue la gamme basse.
JAZZ Accentue la gamme basse avec un effet de graves plus important,
ENTRETIEN
Nettoyagede la ti3teet du parcours de la bande
Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer la t6te et Ie parcours de la
bande avec une cassette de nettoyage de t6te ou une ouate de coton
humectde de Iiquide de nettoyage ou d’alcool d6natur6. (Ces kits de
nettoyage sent disponibles clansIe commerce.)
Au nettoyage avec une ouate de coton @, nettoyer @, @ et @.
Nettoyagedu coffret
Utiliser un chiffon doux humectd de solution d&ergente deuce. Ne pas
utiliser de solvant fort, tel qu’alcool, benzine ou Iiquide de nettoyage.
La conception et Ies specifications de cet appareil sent modifiable
saris prdavis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Aiwa HS-GS173 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi