EINHELL RG-EM 1742 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Bedienungsanleitung
Elektro-Rasenmäher
p
Mode dʼemploi
Tondeuse à gazon électrique
C
Istruzioni per lʼuso
Tosaerba elettrico
N
Handleiding
Elektrische gazonmaaier
m
Manual de instrucciones
Cortacésped eléctrico
O
Manual de instruções
Corta-relvas eléctrico
Art.-Nr.: 34.004.15 I.-Nr.: 01018
RG-EM
1742
Anleitung_RG_EM_1742_SPK2:_ 16.10.2008 15:43 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
lesen und beachten
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de
sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per
lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
Anleitung_RG_EM_1742_SPK2:_ 16.10.2008 15:43 Uhr Seite 2
3
1
3
1
2
10
4
5
9
9
6
7
10
8
2
12
4
14
11
13
11
Anleitung_RG_EM_1742_SPK2:_ 16.10.2008 15:43 Uhr Seite 3
4
3 4
5 6
7a 7b
A
A
A
A
11
B
Anleitung_RG_EM_1742_SPK2:_ 16.10.2008 15:44 Uhr Seite 4
5
7c 7d
8 9
10a 10b
14
13
5
Anleitung_RG_EM_1742_SPK2:_ 16.10.2008 15:44 Uhr Seite 5
6
11
13
3
4
B
2.
1.
A
12
C
1
2
14a
14b
Anleitung_RG_EM_1742_SPK2:_ 16.10.2008 15:44 Uhr Seite 6
7
15
1234
Anleitung_RG_EM_1742_SPK2:_ 16.10.2008 15:44 Uhr Seite 7
15
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque indicatrice sur lʼappareil
(voir figure 15)
1= Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi !
2= Tenez les autres personnes hors de la zone de
danger !
3= Attention ! - Lames acérées - Retirez la fiche de
contact avant tout travail de remise en état ou si
le câble de raccordement est endommagé ! Les
lames continuent à tourner après la mise hors
service du moteur !
4= Attention, maintenez le câble de raccordement
loin du dispositif de coupe !
2. Description de lʼappareil (figure 1/2)
1. Combinaison interrupteur - fiche
2. Déchargeur pour câble
3. Interrupteur marche / arrêt
4. Sac collecteur dʼherbe
5. Clapet dʼéjection
6. Poignée de réglage en hauteur
7. Guidon inférieur
8. Guidon supérieur
9. Vis de fixation pour le bas du guidon
10. Vis de fixation pour le haut du guidon
11. Parties de châssis pour sac collecteur dʼherbe
12. Clé de changement de lame
13. Agrafes
14. Couvercle rabattant avant du panier collecteur
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
La tondeuse à gazon convient à lʼutilisation privée
dans des jardins domestiques et de loisirs.
Sont considérés comme tondeuses à gazon pour les
jardins domestiques et de loisirs celles dont
lʼutilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures et qui
sont utilisées surtout pour lʼentretien de surfaces
dʼherbe ou de gazon, ne le sont pas cependant
celles utilisées dans les installations publiques, les
parcs, les terrains de sports ainsi que dans
lʼagriculture et les exploitations forestières.
Attention ! A cause du danger physique dʼutilisation,
la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée pour
débroussailler les buissons, les haies et les
bouquets, pour couper et broyer des plantes
grimpantes ou de gazon sur un toit ou dans des
jardinières ni pour nettoyer (aspirer) les chemins et
comme hacheur pour réduire des sections dʼarbres
et de haies. De plus la tondeuse à gazon ne doit pas
être utilisée comme moto-bêche ni pour égaliser des
bosses du sol, comme par ex. les taupinières.
Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à gazon
ne doit pas être utilisée comme groupe
dʼentraînement pour dʼautres outils dʼautres types, à
moins que ce ne soit permis par le fabricant.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Anleitung_RG_EM_1742_SPK2:_ 16.10.2008 15:44 Uhr Seite 15
16
F
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : 1730 W
Type de protection : IPX4
Vitesse de rotation du moteur : 3000 tr/min
Largeur de coupe : 42 cm
Réglage de la hauteur de coupe :
25-75 mm ; à 10 étages
Volume du sac collecteur : 63 litres
Niveau de pression acoustique L
pA
: 72,8 dB(A)
Niveau acoustique L
WA
: 94 dB(A)
Vibration au longeron : ≤ 2,5 m/s
2
Catégorie de protection : II /
Poids : 26,1 kg
5. Avant la mise en service
La tondeuse à gazon est livrée démontée. Le guidon
complet et le panier collecteur doivent être montés
avant lʼutilisation de la tondeuse à gazon. Suivez le
mode dʼemploi, étape par étape, et orientez-vous sur
les illustrations pour que le montage vous soit
simplifié.
Montage du guidon (fig. 3-6)
Démontez le guidon comme indiqué en fig. 3.
Veillez ce faisant à ne pas coincer le câble.
Serrez à fond les deux vis-étoile (figure 4/pos.
A).
Maintenant, vous pouvez choisir la hauteur du
longeron de 86,5 à 113 cm en 4 étapes (voir
figure 5/pos. A).
Attention !
Réglage du guidon permis uniquement à lʼintérieur
de la zone repérée.
Vissez le guidon avec la vis-étoile (figure 5/ pos.
B) dans sa position désirée.
Attention !
La hauteur du guidon doit toujours être réglée de la
même manière des deux côtés.
Dirigez le câble avec la bride de fixation de câble
sur le guidon (figure 6/pos. A)
Montage du sac collecteur (cf. figures 7 à 10)
Montez le support en étrier comme indiqué en figure
7a. Veillez à ce que la poignée se trouve au-dessus
du support en étrier. Emboutissez par retournement
le sac collecteur dʼherbe au-dessus du support en
étrier (figure 7b) et attachez-le avec les colliers en
caoutchouc sur le cadre (figure 7c). Vous pouvez
vous aider de la clé à vis livrée, en particulier dans le
cas du bac de fond. Lʼétrier support peut maintenant
être fixé à la partie arrière du support en étrier
revêtue de tissu. Pour ce faire, appuyez sur la partie
arrière du cadre jusquʼà ce que le crochet de lʼétrier
support sʼencrante pardessus (figure 7d). Le
couvercle rabattant avant du panier collecteur est
clipsé au niveau des deux logements du support en
étrier (figure 8) et bloqué avec les deux clips de
fixation (figure 9). Pour accrocher le sac collecteur, le
moteur doit être arrêté et la lame ne doit pas tourner.
Soulevez le clapet dʼéjection (figure 10a/pos. 5)
dʼune main. De lʼautre main, tenez le sac collecteur
par la poignée et accrochez-le par le haut (figure
10a). Veillez à ce que les deux œillets sʼaccrochent
en toute sécurité comme indiqué dans la figure 10b.
Réglage de la hauteur de coupe
Attention ! Le déplacement de la hauteur de coupe
peut seulement être entrepris lorsque le moteur est
arrêté et le câble secteur débranché.
Avant de commencer à tondre, vérifiez si la lame de
coupe nʼest pas émoussée et vos moyens de
fixations endommagés. Remplacez les outils de
coupe émoussés ou endommagés afin quʼaucun
déséquilibre ne se produise. Pour ce contrôle,
arrêtez le moteur et débranchez la fiche de contact.
Le réglage de la hauteur de coupe doit être réalisé
comme indiqué dans la figure 11 :
1. Tirez le levier (A) vers lʼextérieur
2. Réglez le levier (A) à la hauteur de coupe
désirée
La hauteur de coupe peut être réglée de 25 à 75 mm
en 10 étapes et lue à lʼéchelle (fig. 11/pos. B).
Branchement électrique
La tondeuse à gazon peut être raccordée à chaque
prise de courant dʼéclairage de 230 Volts de courant
alternatif. Seules cependant des prises à contact de
protection sont admises, il faut prévoir pour leur
protection par fusibles un disjoncteur automatique de
protection pour 16A. En outre, il faut placer en amont
Anleitung_RG_EM_1742_SPK2:_ 16.10.2008 15:44 Uhr Seite 16
17
F
un interrupteur de protection contre les courants de
courts-circuits (RCD) avec 30 mA maxi !
Câble de raccordement de lʼappareil
Nʼutilisez que des câbles de raccordement pour
lʼappareil nʼétant pas endommagés. Le câble de
raccordement de lʼappareil ne doit pas être trop long
(max. 50 m), car autrement cela réduit la puissance
du moteur électrique. La section transversale du
câble de raccordement de lʼappareil doit sʼélever à 3
x 1,5mm
2
. Les câbles de raccordement de tondeuses
à gazon électriques souffrent souvent de défauts
dʼisolations. Les causes en sont entre autres:
des déchirures en passant par-dessus le câble
des endroits écrasés lorsque le câble de
raccordement de lʼappareil passe sous des
portes ou fenêtres
des fissures par vieillissement de lʼisolation
des pliures dues à la fixation ou au guidage non
conforme du câble de raccordement
Les câbles de raccordement de lʼappareil doivent
être au moins de type H05RN-F et avoir trois brins.
Une impression de la désignation de type sur le
câble de raccordement est obligatoire. Nʼachetez
que des lignes de raccordement dûment marquées!
Les fiches et prises dʼaccouplement aux lignes de
raccordement doivent être en caoutchouc et être
protégées contre les éclaboussures dʼeau. Les
câbles de raccordement de lʼappareil ne doivent pas
être trop longs. Des câbles de raccordement à
lʼappareil longs doivent avoir des sections
transversales plus importantes.
Les câbles de raccordement et conduites de
raccordement doivent être contrôlés régulièrement
quant à dʼéventuels dommages. Veillez à ce que les
câbles soient déconnectés pendant le contrôle.
Déroulez complètement le câble de raccordement de
lʼappareil. Contrôlez aussi les introductions des
câbles de raccordement, au niveau des fiches et des
prises dʼaccouplement, quant à dʼéventuels plis.
6. Commande
Fermez le câble de raccordement de lʼappareil sur le
combiné interrupteur/fiche (fig. 13/pos. 1) et assurez
la conduite de raccordement avec le déchargeur
pour câble (fig. 13/pos. 2). Les dispositifs de fixation
(support de câble) pour la ligne de raccordement de
lʼappareil doivent être utilisés.
Attention !
Pour éviter une mise en service non intentionnée, la
tondeuse à gazon est dotée dʼun verrouillage de
démarrage (figure 13/rep. 3). Il faut appuyer dessus
avant dʼactionner la touche de commutation (figure
13 / rep. 4). Si lʼon relâche la touche de
commutation, la tondeuse à gazon se met hors
circuit.
Effectuez ce processus plusieurs fois de suite pour
être sûr que vote appareil fonctionne correctement.
Avant dʼentreprendre des travaux de réparation ou
de maintenance sur lʼappareil, vous devez vous
assurer que la lame ne tourne pas et que lʼappareil
est bien déconnecté du réseau.
Attention ! Nʼouvrez jamais le clapet dʼéjection
lorsque le sac collecteur va être vidé et que le
moteur fonctionne. Une lame en rotation peut
causer des blessures.
Fixez le clapet dʼéjection et/ou le sac collecteur
toujours minutieusement. Pour les enlever, mettez
avant le moteur hors service.
La distance de sécurité donnée par les longerons de
guidage entre le carter de lame et l'utilisateur doit
toujours être maintenue. En tondant et en cas de
modifications de la direction auprès de buissons et
de pentes, veuillez particulièrement faire attention.
Veillez à vous tenir de façon sûre, portez des
chaussures à semelles anti-dérapantes et
agrippantes et des pantalons longs.
Tondez toujours transversalement par rapport à la
pente. Les pentes de plus de 15 degrés ne doivent
pas être tondues avec la tondeuse pour des raisons
de sécurité.
Soyez particulièrement vigilants lorsque vous vous
déplacez en reculant et lorsque vous tirez la
tondeuse à gazon. Risque de trébucher
Anleitung_RG_EM_1742_SPK2:_ 16.10.2008 15:44 Uhr Seite 17
18
F
Consignes pour tondre le gazon correctement
Pour la tonte, il est conseillé de travailler par
chevauchement.
Couper uniquement avec une lame aiguisée, de telle
façon que les brins dʼherbe ne soient pas effilochés
et ne jaunissent pas.
Pour obtenir une tonte correcte, il faut faire suivre à
la tondeuse à gazon des pistes droites, dans la
mesure du possible. Les bords de ces pistes doivent
alors se chevaucher de quelques centimètres pour
qu'aucune bande ne reste sans tonte.
A quelle fréquence doit-on tondre dépend de la
vitesse de croissance du gazon. Dans la haute
période de croissance (mai – juin) deux fois par
semaine, sinon une fois par semaine. La hauteur de
coupe doit être entre 4 et 6 cm et jusquʼà la
prochaine coupe, la pousse doit être de 4 à 5 cm. Si
le gazon est devenu trop haut, on ne devrait pas
faire lʼerreur de le couper tout de suite à la hauteur
normale. Ceci nuit au gazon. Ne le coupez alors pas
plus quʼà la moitié de la hauteur de lʼherbe.
La partie inférieure du carter de la tondeuse à gazon
doit être gardée propre et les dépôts d'herbe
absolument éliminés. Les dépôts gênent le
processus de démarrage, altèrent la qualité de
coupe et lʼéjection de lʼherbe.
Sur les pentes, il faut suivre une ligne de tonte
transversale par rapport à la pente. Un glissement de
la tondeuse à gazon est évité par une inclinaison
vers le haut.
Sélectionnez la hauteur de coupe, en fonction de la
hauteur de gazon réelle. Faites plusieurs passages,
de sorte de ne couper que 4 cm max. en une fois.
Avant d'effectuer tout contrôle de la lame, mettez le
moteur à lʼarrêt. Pensez aussi que la lame continue à
tourner quelques secondes après lʼarrêt du moteur.
Nʼessayez jamais, dʼarrêter la lame.
Vérifiez régulièrement, si la lame est correctement
fixée, en bon état et bien aiguisée. Si tel n'est pas le
cas, rectifiez ou remplacez-la. Si la lame en
mouvement frappe un objet, arrêtez la tondeuse à
gazon et attendez, que la lame soit au repos.
Contrôlez ensuite lʼétat de la lame et du porte-lame.
Si ceux-ci sont endommagés, ils doivent être
changés.
Posez le câble de raccordement de l'appareil en
forme de boucle devant la prise utilisée, sur la terre.
Tondez loin de la prise, c'est-à-dire aussi du câble et
veillez à ce que le câble de raccordement soit
toujours sur le gazon tondu, afin de ne pas être
écrasé par la tondeuse à gazon.
Dès que des restes dʼherbe restent sur le sol
pendant la tonte, le sac collecteur doit être vidé.
Attention ! Avant de décrocher le sac collecteur,
arrêtez le moteur et attendez lʼarrêt de lʼoutil de
coupe.
Pour décrocher le sac collecteur, levez le clapet
dʼéjection avec une main, avec lʼautre main, prenez
le sac collecteur par la poignée.
Conformément aux prescriptions de sécurité, le
clapet dʼéjection se ferme au décrochage du sac
collecteur et bouche lʼorifice d'éjection arrière. Si des
restes dʼherbe sont accrochés dans lʼouverture,
mettez le moteur en marche lentement, et reculez la
tondeuse à gazon dʼenviron 1 m.
Les restes de coupe dans le carter et sur lʼoutil de
travail ne sont pas à enlever à la main ou au pied,
mais avec les moyens appropriés, par ex. brosse ou
balayette.
A lʼendroit où vous videz le panier, le couvercle
rabattant avant de panier collecteur doit être basculé
de 180° vers le haut. Celui-ci sʼencrante alors
solidement et automatiquement dans cette position.
En guise dʼaide, une deuxième poignée complète se
trouve au niveau du côté de derrière du dispositif
collecteur. A la fin du vidage, le couvercle rabattant
avant peut à nouveau être amené dans la position
de service en actionnant le dispositif de
déverrouillage (figure 12/pos. C)
Pour garantir un bon ramassage, le sac collecteur et
surtout la grille doivent être nettoyées de lʼintérieur
après utilisation.
Nʼaccrochez le sac collecteur qu'après lʼarrêt du
moteur et de l'outil de coupe.
Levez le clapet dʼéjection avec une main et avec
lʼautre main maintenez le sac collecteur par la
poignée et accrochez-le d'en haut
Anleitung_RG_EM_1742_SPK2:_ 16.10.2008 15:44 Uhr Seite 18
19
F
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
personne de qualification semblable afin dʼéviter tout
risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
8.2 Maintenance
Les lames, porte-lames et écrous usés ou
endommagés sont à changer par jeux entiers par
un(e) spécialiste, pour maintenir un équilibre.
La tondeuse à gazon ne doit pas être nettoyée à
lʼeau courante, en particulier pas sous haute
pression. Faites en sorte que les éléments de
fixation (vis, écrous etc.) soient bien serrés de
telle façon que vous puissiez travailler avec la
tondeuse en toute sécurité.
Contrôlez surtout les apparitions dʼusure sur le
système de récupération dʼherbe.
Remplacez les pièces usées ou endommagées.
Stockez votre tondeuse à gazon dans un local
sec.
Pour obtenir une longue durée de vie, toutes les
pièces vissées et les roues et essieux doivent
être nettoyés et ensuite huilés.
Seulement un soin régulier de la tondeuse à
gazon lui assure solidité et performance dans le
temps, mais surtout vous assure une tonte facile
et sans souci de votre gazon. Nettoyez si
possible la tondeuse à gazon avec une brosse
ou des chiffons. Nʼutilisez aucun solvant ou eau
pour éliminer les salissures.
La pièce qui sʼuse le plus est la lame. Vérifiez
régulièrement lʼétat de la lame tout comme sa
fixation. Si la lame est usée, elle doit être
changée ou aiguisée tout de suite. Si des
vibrations anormales de la tondeuse à gazon se
produisent, ceci signifie que la lame nʼest pas
correctement équilibrée ou a été déformée par
un choc. Dans ce cas, il faut la réparer ou la
changer.
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
8.3 Remplacement de la lame
Pour des raisons de sécurité, nous conseillons de
faire effectuer lʼéchange de la lame par une
entreprise spécialisée dûment autorisée. Attention !
Portez des gants de travail ! Utilisez exclusivement
une lame dʼorigine, sinon le fonctionnement et la
sécurité ne sont pas garanties le cas échéant.
Pour le remplacement de la lame veuillez procéder
comme suit :
Desserrez la vis de fixation (voir figure 14a).
Retirez la lame et remplacez-la par une neuve.
Pour la pose dʼune lame neuve, veillez au sens
de montage de la lame. Les ailettes de la lame
doivent se dresser dans le carter moteur (cf.
figure 14b). Les logements de coupelles doivent
concorder avec les poinçonnages de la lame (cf.
figure 14b).
Ensuite, resserrez la vis de fixation à lʼaide de la
clé universelle. Le couple de serrage doit être
env. de 25 Nm.
A la fin de la saison, effectuez un contrôle général de
la tondeuse à gazon et retirez tous les dépôts
accumulés. Avant tout début de saison, contrôlez
absolument lʼétat de la lame. Pour les réparations,
adressez-vous à notre service clients. Utilisez
exclusivement des pièces dʼorigine.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
Lame de rechange réf. : 34.054.91
Anleitung_RG_EM_1742_SPK2:_ 16.10.2008 15:44 Uhr Seite 19
20
F
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
Anleitung_RG_EM_1742_SPK2:_ 16.10.2008 15:44 Uhr Seite 20
21
F
Erreur Causes probables Suppression
Moteur ne démarre pas a) condensateur défectueux
b) Pas de courant dans la fiche
c) Câble défectueux
d) Combinaison interrupteur-fiche
défectueuse
e) Raccordements sur le moteur
ou condensateur détachés
f)Lʼappareil est dans herbe haute
g) Carter bouché
a) Par lʼatelier service clientèle
b) Contrôler le câble et le fusible
c) Contrôler
d) Par lʼatelier service clientèle
e) Par lʼatelier service clientèle
f)Démarrer sur lʼherbe basse ou sur une
surface déjà tondue; modifier
éventuellement la hauteur de coupe
g) Nettoyer le carter pour que la lame
tourne librement
Puissance du moteur baisse a) Herbe trop haute ou trop humide
b) Carter de tondeuse bouché
c) Lame très usée
a) Corrigez la hauteur de coupe
b) Nettoyez le carter
c) Changer la lame
Coupe non propre a) Lame usée
b) Hauteur de coupe incorrecte
a) Changer la lame ou lʼaiguiser
b) Corriger la hauteur de coupe
10. Plan de recherche des erreurs
Attention ! Afin de protéger le moteur, celui-ci est équipé dʼun thermo-rupteur qui le met hors service
lors dʼune surcharge et le remet automatiquement en service après une brève phase de
refroidissement!
Anleitung_RG_EM_1742_SPK2:_ 16.10.2008 15:44 Uhr Seite 21
34
NL
Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen
Motor start niet a) Condensator defect
b) Geen stroom op de stekker
c) Kabel defect
d) Schakelaar-stekker-combinatie
defect
e) Aansluitingen op de motor of
condensator losgekomen
f)Maaier staat in hoog gras
g) Maaierhuis verstopt geraakt
a) Door de klantenservicewerkplaats
b) Leiding en zekering controleren
c) Controleren
d) Door de klantenservicewerkplaats
e) Door de klantenservicewerkplaats
f) Op laag gras of reeds afgereden
vlakte starten;
Eventueel van maaihoogte
veranderen
g) Huis schoonmaken zodat het mes
weer ongehinderd draait
Motorvermogen vermindert a) Te lang of te vochtig gras
b) Maaierhuis verstopt geraakt
c) Mes ver versleten
a) Maaihoogte corrigeren
b) Huis reinigen
c) Mes vervangen
Geen schone snede a) Mes versleten
b) Verkeerde maaihoogte
a) Mes vervangen of bijslijpen
b) Maaihoogte corrigeren
10. Foutopsporing
Let op! Om de motor te beschermen is die voorzien van een thermoschakelaar die de motor in geval
van overbelasting afzet en hem na een korte afkoelfase automatisch terug aanzet!
Anleitung_RG_EM_1742_SPK2:_ 16.10.2008 15:44 Uhr Seite 34
41
E
Fallo Posibles causas Solución
El motor no arranca a) Condensador defectuoso
b) Enchufe sin corriente
c) Cabel defectuoso
d) Combinación interruptor-
enchufe defectuosa
e) Se han soltado las conexiones
en el motor o condensador
f) El aparato trabaja con césped
crecido
g) Chasis del cortacésped
atascado la cuchilla funcione
a) A través del taller del servicio técnico
b) Comprobar cable y fusible
c) Comprobar
d) Mediante el taller de servicio técnico
e) Mediante el taller de servicio técnico
f) Arrancar sobre césped corto o sobre
superficies ya cortadas; modificar
eventualmente la altura de corte
g) Limpiar el chasis para que
correctamente
La potencia del motor
disminuye
a) Césped demasiado crecido o
húmedo
b) Chasis del cortacesped
atascado
c) Cuchilla fuertemente gastada
a) Corregir la altura de corte
b) Limpiar chasis
c) Cambiar cuchilla
Corte irregular a) Cuchilla gastada
b) Altura de corte incorrecta
a) Cambiar o afilar cuchilla
b) Corregir la altura de corte
10. Plan para localización de fallos
¡Atención! ¡El motor lleva un guardamotor que lo desconecta, en caso de sobrecarga y, tras una breve
pausa de enfriamiento, vuelve a conectarlo de forma automática!
Anleitung_RG_EM_1742_SPK2:_ 16.10.2008 15:44 Uhr Seite 41
48
P
Falha Causas possíveis Eliminação
O motor não arranca a) Condensador com anomalia
b) Ficha sem corrente eléctrica
c) Cabo com anomalia
d) Bloco interruptor + ficha com
anomalia
e) Ligações ao motor ou ao
condensador estão soltas
f)Aparelho pára na relva alta
g) Carcaça do corta-relvas
entupido
a) Através da oficina de assistência
técnica
b) Verificar cabo e fusível
c) Verificar
d) Através da oficina de assistência
técnica
e) Através da oficina de assistência
técnica
f) Iniciar o corte onde a relva está
rasteira ou onde já foi cortada;
Se necessário, alterar a altura de
corte
g) Limpar a carcaça, para que a lâmina
possa funcionar livremente
Potência do motor diminui a) Relva muito alta ou demasiado
húmida
b) Carcaça do corta-relvas
entupido
c) Lâmina demasiado gasta
a) Corrigir a altura de corte
b) Limpar a carcaça
c) Substituir a lâmina
Corte irregular a) Lâmina gasta
b) Altura de corte incorrecta
a) Substituir ou afiar a lâmina
b) Corrigir a altura de corte
10. Plano de localização de falhas
Atenção! O motor está protegido com um disjuntor térmico, que desliga em caso de sobrecarga,
voltando a ligar automaticamente após uma curta fase de arrefecimento!
Anleitung_RG_EM_1742_SPK2:_ 16.10.2008 15:44 Uhr Seite 48
49
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
z
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Elektro-Rasenmäher RG-EM 1742
Art.-Nr.: 34.004.15 I.-Nr.: 01018 Archivierung: 3400411-16-4155050
Subject to change without notice
EN 60335-1; EN 60335-2-77; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-11;
TÜV Rheinland Product Safety GmbH; KBV VI
Landau/Isar, den 03.04.2008
Hines
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
X
X
L
WM
= 91,46 dB; L
WA
= 94 dB
Ø = 42 cm
Anleitung_RG_EM_1742_SPK2:_ 16.10.2008 15:44 Uhr Seite 49
50
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung_RG_EM_1742_SPK2:_ 16.10.2008 15:44 Uhr Seite 50
51
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico
para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un
centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos
y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico.
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem
ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar
adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma
instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre
resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem
componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Anleitung_RG_EM_1742_SPK2:_ 16.10.2008 15:44 Uhr Seite 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

EINHELL RG-EM 1742 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire