H I
POWER
LJ
N
K
O
When using two or more subwoofers
(
H
)
(SA-W3800/SA-W3000 only)
Connect the MONO OUT jack of your amplier
to the LINE IN jack of this subwoofer. en, use
the supplied audio connecting cord to connect
the LINE OUT jack of this subwoofer to the
LINE IN jack of another subwoofer.
Connecting the AC power cord
Connect the AC power cord from the
subwoofer and from your amplier to a wall
outlet.
Make sure that power to the subwoofer is
turned o before you plug in or unplug any
power cord.
Listening to the Sound (
I
)
1 Turn on the amplier and select the
program source.
2 Press POWER.
e subwoofer turns on and the POWER
indicator lights up in green.
3 Play the program source.
Adjust the VOLUME so that sound from the
front speakers is not distorted.
If it is distorted, the sound from the
subwoofer will also be distorted.
To turn on and o the power automatically
— Auto power on/o function (
J
)
When the subwoofer is on (i.e, the POWER
indicator lights up green) and there is no signal
input for a few minutes, the POWER indicator
changes to red and the subwoofer enters power
saving mode. While in this mode a signal is input
to the subwoofer, the subwoofer automatically
turns on (auto power on/o function).
To turn this feature o, slide the POWER SAVE
switch on the rear panel to OFF.
Notes
Never set the amplier’s tone control (BASS,
TREBLE, etc.) or the equalizer output to a high level
or input sine curves of 20 Hz to 50 Hz recorded on
a commercially-available test disc or special sound
(bass sound of electronic musical instrument, pop
noise of analog disc turntable, sound with abnormally
enhanced bass, etc.) in a high level to this unit. ese
actions may cause damage to the speakers.
When a special disc containing abnormally enhanced
bass is played, noise may be output in addition to the
original sound. In such a case, decrease the sound
level.
e subwoofer output signal (DOLBY digital signal)
of the digital surround processor sold singularly is
set 10 dB higher by Dolby Laboratories Licensing
Corporation. In the case of using normally, adjust the
subwoofer level.
If you turn down the volume level of the amplier
too low, the auto power on/o function may activate,
causing the subwoofer to enter power saving mode.
Adjusting the Sound
You can adjust the sound of the subwoofer to suit
the sound of your front speakers. Reinforcing
the bass sound gives you a greater sense of
atmosphere.
1 Adjust the cut-o frequency. (
K
)
Turn the CUT OFF FREQ control,
depending on the reproduction frequencies
of your front speakers.
Refer to the following when adjusting.
1 Typical very small sized speakers:
4 − 5 cm (1
5
/
8
− 2 in.) dia.
2Typical small sized speakers:
6 − 8 cm (2
3
/
8
− 3
1
/
8
in.) dia.
3 Typical medium sized speakers:
9 − 15 cm (3
5
/
8
− 5
7
/
8
in.) dia.
4 Typical large sized speakers:
16 − 24 cm (6
3
/
8
− 9
1
/
2
in.) dia.
5Typical very large sized speakers:
more than 25 cm (9
7
/
8
in.) dia.
To make the most of the low level
converter function
When playing back the sound of LFE signals,
Dolby digital, or DTS, we recommend to
set the CUT OFF FREQ control to 200Hz
(maximum) to obtain the best performance
from the low level converter function.
2 Adjust the volume level of the subwoofer.
(
L
)
Turn the LEVEL control so that you can
hear the bass sound a little more than before.
To increase the volume, turn the control
clockwise. To decrease the volume, turn the
control counterclockwise.
3 Play your favorite song and movie.
Male vocal tunes and voice containing bass
sounds are most suitable for adjustment.
Turn the volume for front speakers to the
same level as usual.
4 Select the phase polarity. (M)
Use the PHASE selector to select the phase
polarity.
5 Repeat steps 1 to 4 to adjust for your
preference.
Once you have adjusted the subwoofer to
the settings you desire, use the VOLUME
control on the amplier to adjust the
volume of the subwoofer with that of the
other speakers. You don’t need to adjust the
subwoofer settings when you change the
volume level of the amplier.
Notes
If the sound distorts when you turn on the
bass reinforcement from your amplier (such
as, D.B.F.B., GROOVE, the graphic equalizer,
etc.), turn o the bass reinforcement and adjust
the sound.
Do not turn the LEVEL knob to maximum.
Doing so may weaken the bass sound.
Moreover, extraneous noise may be heard.
Selecting NORMAL or REVERSE with the
PHASE selector reverses the polarity and may
provide better bass reproduction in certain
listening environments (depending on the type
of front speakers, the position of the subwoofer
and the adjustment of the cut-o frequency). It
may also change the expanse and tightness of
sound, and eect the feeling of the sound eld.
Select the setting that provides the sound you
prefer when listening in your normal listening
position.
Setting the subwoofer (N)
To prevent subwoofer vibration or movement
while listening, attach the supplied foot pads to
the subwoofer.
Setting the voltage selector (voltage
selector equipped models only) (O)
Check that the voltage selector on the rear panel
of the subwoofer is set to the local power line
voltage. If not, set the selector to the correct
position using a screwdriver before connecting
the AC power cord to a wall outlet.
Troubleshooting
If you experience any of the following
diculties while using the subwoofer, use this
troubleshooting guide to help you remedy the
problem. Should any problem persist, consult
your nearest Sony dealer.
There’s no sound.
Check that this subwoofer and components
are connected correctly and securely.
Turn LEVEL clockwise to turn the volume
up.
Reset the level.
The sound has suddenly stopped.
e speaker cords may have short-circuited.
Connect the cords properly.
The sound is distorted.
e input signal is imperfect.
e input signal level is too high.
Set the CUT OFF FREQ as high as possible
when playing back the Dolby digital.
Severe hum or noise is heard.
Connect the ground wire of the turntable
properly.
e contacts between the plugs of the
connecting cords and the corresponding
jacks have not been made properly. Connect
the plugs rmly.
e audio system is picking up some noise
from a TV set. Move the audio system away
from the TV set or turn the TV set o.
Specications
SA-W3800
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
For the U.S.A. model
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC
DISTORTION:
With 6 ohm loads, from 20 – 200 Hz; rated 120 W,
minimum RMS power, with no more than 1 % total
harmonic distortion from 250 milliwatts to rated
output.
System
Type Active Subwoofer, (magnetically shielded
design)
Speaker unit Woofer : 38 cm dia. (15 in.), cone type
Continuous RMS output
South American models
180 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Other models 200 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Reproduction frequency range
20 Hz – 200 Hz
High frequency cut-o frequency
50 Hz – 200 Hz
Phase selector NORMAL, REVERSE
Inputs
Input jacks LINE IN: input pin jack
SPEAKER IN: input terminals
Output jacks LINE OUT: output pin jack
SPEAKER OUT: output terminals
Si vous utilisez deux haut-parleurs
d’extrêmes-graves ou plus (
H
)
(SA-W3800/SA-W3000 seulement)
Reliez la prise MONO OUT de votre
amplicateur à la prise LINE IN de ce caisson de
graves. Ensuite pour relier la prise LINE OUT de
ce caisson de graves à la prise LINE IN d’un autre
caisson de graves, utilisez le cordon de liaison
audio fourni.
Raccordement du cordon
d’alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation secteur du
caisson de grave et de l’amplicateur sur une
prise murale.
Assurez-vous que le caisson de grave est hors
tension avant de brancher ou de débrancher un
câble d’alimentation.
Pour écouter le son (
I
)
1 Allumez l’amplicateur et sélectionnez la
source de programme.
2 Appuyez sur POWER.
Le caisson est mis sous tension et
l’indicateur POWER s’allume en vert.
3 Reproduisez la source de programme.
Ajustez VOLUME pour que le son des
enceintes avant soit sans distorsion.
Si le son des enceintes avant présente une
distorsion, il en sera de même du son du
caisson de grave.
Mise sous et hors tension automatique —
Fonction de mise sous/hors tension automatique
(
J
)
Si le caisson de grave est sous tension (le témoin
POWER est allumé en vert) et si aucun signal
n’est transmis pendant quelques minutes, le
témoin POWER devient rouge et le caisson de
grave se met en mode d’économie d’énergie. Si,
dans ce mode, un signal est entré sur le haut-
parleur, le haut-parleur se met automatiquement
sous tension (fonction de mise sous/hors tension
automatique).
Pour désactiver cette fonction, ramenez le
commutateur POWER SAVE du panneau arrière
sur OFF.
Remarques
Ne réglez jamais le timbre (BASS, TREBLE, etc.) de
l’amplicateur ou la sortie de l’égaliseur sur un niveau
élevé. Ne laissez jamais entrer à niveau élevé des
ondes sinusoïdales de 20 Hz à 50 Hz enregistrées sur
les disques d’essai vendus dans le commerce ou des
sons spéciaux (son grave d’un instrument de musique
électronique, bruit de surface d’une platine tourne-
disque, son avec des graves excessivement accentués,
etc.), car les enceintes pourraient être endommagées.
La lecture d’un disque qui contient des graves
excessivement accentués peut produire des parasites
en plus du son d’origine. Dans ce cas, diminuez le
niveau sonore.
Le signal de sortie d’extrême grave (signal numérique
DOLBY) du processeur de son numérique vendu
séparément est réglé 10 dB plus haut par Dolby
Laboratories Licensing Corporation. Pour une
utilisation normale, ajustez le niveau de l’extrême
grave.
Si vous réduisez trop le volume de l’amplicateur,
il se peut que la fonction de mise sous/hors tension
automatique soit activée et que le caisson de grave
passe en mode d’économie d’énergie.
Réglage du son
Vous pouvez ajuster le son du caisson de grave
pour l’adapter au son des enceintes avant.
L’amplication du grave intensiera l’ambiance
générale.
1 Ajustez la fréquence de coupure. (
K
)
Tournez la commande CUT OFF FREQ
en fonction des fréquences que peuvent
reproduire les enceintes avant.
Pour faire le réglage, tenez compte des
indications suivantes :
1 Haut-parleurs typiques de très petites
dimensions : 4 − 5 cm (1
5
/
8
− 2 po.) de
diamètre
2 Haut-parleurs typiques de petites
dimensions : 6
− 8 cm (2
3
/
8
− 3
1
/
8
po.) de
diamètre
3 Haut-parleurs typiques de moyennes
dimensions : 9 − 15 cm (3
5
/
8
− 5
7
/
8
po.)
de diamètre
4 Haut-parleurs typiques de grandes
dimensions : 16 − 24 cm (6
3
/
8
− 9
1
/
2
po.)
de diamètre
5 Haut-parleurs typiques de très grandes
dimensions : plus de 25 cm (9
7
/
8
po.) de
diamètre
Pour proter pleinement de la fonction de
convertisseur à bas niveau
Lorsque vous écoutez des signaux LFE,
Dolby digital ou DTS, il est conseillé de
régler la commande CUT OFF FREQ
sur 200 Hz (maximum) an d’optimiser
les performances de la fonction de
convertisseur à bas niveau.
2 Réglez le volume du caisson de grave.
(L)
Tournez la commande LEVEL de manière
à entendre un peu plus le grave. Pour
augmenter le volume, tournez la commande
vers la droite et pour le diminuer, tournez-la
vers la gauche.
3 Reproduisez un de vos morceaux favoris.
Les voix d’hommes contiennent des sons
graves qui permettent d’eectuer facilement
les réglages. Réglez le volume des enceintes
avant au niveau habituel.
4 Sélectionnez la polarité de la phase. (M)
Utilisez le sélecteur PHASE pour
sélectionner la polarité de la phase.
5 Refaites les réglages 1 à 4 pour obtenir le
son qui vous convient.
Une fois que le caisson de grave a été ajusté
selon vos préférences, utilisez la commande
VOLUME sur l’amplicateur pour régler
le volume du caisson de grave et des autres
enceintes. Vous n’avez pas besoin de changer
les réglages du caisson lorsque vous réglez le
volume sur l’amplicateur.
Remarques
Si le son présente une distorsion quand le système de
renforcement des graves de votre amplicateur est en
service (D.B.F.B., GROOVE, égaliseur graphique, etc.)
mettez-le hors service et ajustez le son.
Ne tournez pas la molette LEVEL au maximum. Vous
risquez sinon d’atténuer les graves. De plus, des bruits
étrangers peuvent être audibles.
Une inversion de polarité avec le sélecteur PHASE
(réglage sur NORMAL ou REVERSE) peut assurer
une meilleure reproduction du son grave dans
certaines situations d’écoute (en fonction du type
d’enceintes avant, de la position du caisson de grave et
du réglage de la fréquence de coupure). Elle peut aussi
changer la sensation d’expansion ou de contraction
du son et modier le champ sonore. Sélectionnez
le réglage qui donne le son que vous préférez par
rapport à votre position d’écoute habituelle.
Installation du caisson de graves (N)
Pour éviter les vibrations ou le déplacement
du caisson de graves pendant l’écoute, xez les
tampons fournis au caisson de graves.
Réglage du sélecteur de tension (sur
les modèles pourvus d’un sélecteur de
tension seulement) (O)
Assurez-vous que le sélecteur de tension sur
le panneau arrière du caisson de graves est
réglé sur la tension secteur locale. Si ce n’est
pas le cas, réglez-le sur la position correcte
avec un tournevis avant de brancher le cordon
d’alimentation sur une prise secteur.
Guide de dépannage
Si vous rencontrez une des dicultés suivantes
quand vous utilisez le caisson de grave, lisez le
guide de dépannage pour vous aider à trouver
une solution. Si vous n’y parvenez pas, adressez-
vous à votre revendeur Sony le plus proche.
Aucun son
Vériez si le caisson de grave et les diérents
éléments sont raccordés comme il faut.
Tournez la commande LEVEL dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter
le volume.
Réajustez le niveau.
Le son s’est soudainement arrêté.
Il y a peut-être eu un court-circuit au niveau
des cordons d’enceintes. Raccordez-les
correctement.
Le son présente une distorsion.
Le signal d’entrée n’est pas parfait.
Le niveau du signal d’entrée est trop élevé.
Réglez CUT OFF FREQ le plus possible
lorsque vous écoutez des enregistrements en
Dolby numérique.
Bourdonnement ou bruit important.
Raccordez le l de masse du tourne-disque
correctement.
Le contact entre les ches des cordons de
liaison et les prises correspondantes est
mauvais. Insérez les ches à fond.
La chaîne audio capte le bruit d’un téléviseur.
Eloignez la chaîne audio du téléviseur ou
éteignez le téléviseur.
Spécications
SA-W3800
Système
Type Haut-parleur d’extrêmes-graves
actif (à blindage magnétique)
Haut-parleurs Grave: dia. 38 cm (15 po.), à cône
Puissance de sortie RMS continue
Modèles sud-américains
180 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Autres modèles 200 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Plage de fréquences
20 Hz à 200 Hz
Fréquence de coupure haute fréquence
50 Hz à 200 Hz
Sélecteur de phase
NORMAL (phase normale),
REVERSE (phase inversée)
General
Power requirements
North American models: 120 V AC, 60 Hz
South American models: 120/220/240 V AC, 50/60 Hz
European models: 230 V AC, 50/60 Hz
Australian models: 240 V AC, 50 Hz
Other models: 230 – 240 V AC, 50/60 Hz
Power consumption
100 W
Dimensions Approx. 440 × 495 × 512 mm
(17
3
/
8
× 19
1
/
2
× 20
1
/
8
in.) (w/h/d)
Mass Approx. 23 kg (50 lb 12 oz)
Supplied accessories
Foot pads (4)
Audio connecting cord (1 phono – 1 phono),
2 m (6 6
1
/
2
in.) (1)
SA-W3000
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
For the U.S.A. model
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC
DISTORTION:
With 6 ohm loads, from 20 – 200 Hz; rated 100 W,
minimum RMS power, with no more than 1 % total
harmonic distortion from 250 milliwatts to rated
output.
System
Type Active Subwoofer, (magnetically shielded
design)
Speaker unit Woofer : 30 cm dia. (11
7
/
8
in.), cone type
Continuous RMS output
South American models
160 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Other models 180 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Reproduction frequency range
20 Hz – 200 Hz
High frequency cut-o frequency
50 Hz – 200 Hz
Phase selector NORMAL, REVERSE
Inputs
Input jacks LINE IN: input pin jack
SPEAKER IN: input terminals
Output jacks LINE OUT: output pin jack
SPEAKER OUT: output terminals
General
Power requirements
North American models: 120 V AC, 60 Hz
South American models: 120/220/240 V AC, 50/60 Hz
Australian models: 240 V AC, 50 Hz
Korean models: 220 – 230 V AC, 50/60 Hz
Other models: 230 – 240 V AC, 50/60 Hz
Power consumption
100 W
Dimensions Approx. 360 × 425 × 421 mm
(14
1
/
8
× 16
3
/
4
× 16
1
/
2
in.) (w/h/d)
Mass Approx. 16 kg (35 lb 5 oz)
Supplied accessories
Foot pads (4)
Audio connecting cord (1 phono – 1 phono),
2 m (6 6
1
/
2
in.) (1)
SA-W2500
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
For the U.S.A. model
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC
DISTORTION:
With 6 ohm loads, from 28 – 200 Hz; rated 60 W,
minimum RMS power, with no more than 1 % total
harmonic distortion from 250 milliwatts to rated
output.
System
Type Active Subwoofer, (magnetically shielded
design)
Speaker unit Woofer : 25 cm dia. (9
7
/
8
in.), cone type
Continuous RMS output
South American models
90 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Other models 100 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Reproduction frequency range
28 Hz – 200 Hz
High frequency cut-o frequency
50 Hz – 200 Hz
Phase selector NORMAL, REVERSE
Inputs
Input jacks LINE IN: input pin jack
SPEAKER IN: input terminals
Output jacks SPEAKER OUT: output terminals
General
Power requirements
North American models: 120 V AC, 60 Hz
South American models: 120/220/240 V AC, 50/60 Hz
European models: 230 V AC, 50/60 Hz
Australian models: 240 V AC, 50 Hz
Korean models: 220 – 230 V AC, 50/60 Hz
Taiwan models: 110 V AC, 60 Hz
Other models: 230 – 240 V AC, 50/60 Hz
Power consumption
Taiwan models: 90 W
Other models: 70 W
Dimensions Approx. 290 × 350 × 391 mm
(11
3
/
8
× 13
3
/
4
× 15
3
/
8
in.) (w/h/d)
Mass Approx. 9 kg (19 lb 14 oz)
Supplied accessories
Foot pads (4)
Audio connecting cord (1 phono – 1 phono),
2 m (6 6
1
/
2
in.) (1)
Design and specications are subject to change
without notice.
Entrées
Prises d’entrée LINE IN: Prise à broche d’entrée
SPEAKER IN: Bornes d’entrée
Prises de sortie
LINE OUT: Prise à broche de sortie
SPEAKER OUT: Bornes de sortie
Généralités
Alimentation
Modèles nord-américains: 120 V CA, 60 Hz
Modèles sud-américains: 120/220/240 V CA, 50/60 Hz
Modèles européens: 230 V CA, 50/60 Hz
Modèles australiens: 240 V CA, 50 Hz
Autres modèles: 230 à 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation
100 W
Dimensions Approx. 440 × 495 × 512 mm
(17
3
/
8
× 19
1
/
2
× 20
1
/
8
po.) (l/h/p)
Poids Approx. 23 kg (50 li. 12 on.)
Accessoires fournis
Tampons (4)
Cordons de liaison audio (1 phono á 1 phono),
2 m (6 pi 6
1
/
2
po.) (1)
SA-W3000
Système
Type Haut-parleur d’extrêmes-graves actif
(à blindage magnétique)
Haut-parleurs Grave: dia. 30 cm (11
7
/
8
po.), à cône
Puissance de sortie RMS continue
Modèles sud-américains
160 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Autres modèles 180 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Plage de fréquences
20 Hz à 200 Hz
Fréquence de coupure haute fréquence
50 Hz à 200 Hz
Sélecteur de phase
NORMAL (phase normale),
REVERSE (phase inversée)
Entrées
Prises d’entrée LINE IN: Prise à broche d’entrée
SPEAKER IN: Bornes d’entrée
Prises de sortie
LINE OUT: Prise à broche de sortie
SPEAKER OUT: Bornes de sortie
Généralités
Alimentation
Modèles nord-américains: 120 V CA, 60 Hz
Modèles sud-américains: 120/220/240 V CA, 50/60 Hz
Modèles australiens: 240 V CA, 50 Hz
Modèles pour la Corée: 220 à 230 V CA, 50/60 Hz
Autres modèles: 230 à 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation
100 W
Dimensions Approx. 360 × 425 × 421 mm
(14
1
/
8
× 16
3
/
4
× 16
1
/
2
po.) (l/h/p)
Poids 16 kg (35 li. 5 on.)
Accessoires fournis
Tampons (4)
Cordons de liaison audio (1 phono á 1 phono),
2 m (6 pi 6
1
/
2
po.) (1)
SA-W2500
Système
Type Haut-parleur d’extrêmes-graves actif
(à blindage magnétique)
Haut-parleurs Grave: dia. 25 cm (9
7
/
8
po.), à cône
Puissance de sortie RMS continue
Modèles sud-américains
90 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Autres modèles 100 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Plage de fréquences
28 Hz à 200 Hz
Fréquence de coupure haute fréquence
50 Hz à 200 Hz
Sélecteur de phase
NORMAL (phase normale),
REVERSE (phase inversée)
Entrées
Prises d’entrée LINE IN: Prise à broche d’entrée
SPEAKER IN: Bornes d’entrée
Prises de sortie
SPEAKER OUT: Bornes de sortie
Généralités
Alimentation
Modèles nord-américains: 120 V CA, 60 Hz
Modèles sud-américains: 120/220/240 V CA, 50/60 Hz
Modèles européens: 230 V CA, 50/60 Hz
Modèles australiens: 240 V CA, 50 Hz
Modèles pour la Corée: 220 à 230 V CA, 50/60 Hz
Modèles pour Taiwan: 110 V CA, 60 Hz
Autres modèles: 230 à 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation
Modèles pour Taiwan: 90 W
Autres modèles: 70 W
Dimensions Approx. 290 × 350 × 391 mm
(11
3
/
8
× 13
3
/
4
× 15
3
/
8
po.) (l/h/p)
Poids Approx. 9 kg (19 li. 14 on.)
Accessoires fournis
Tampons (4)
Cordons de liaison audio (1 phono á 1 phono),
2 m (6 pi 6
1
/
2
po.) (1)
La conception et les spécications sont sujettes à
modication sans préavis.
English Français
Amplier
Amplicateur
This subwoofer
Caisson de grave
Another subwoofer
Un autre caisson de
grave
POWER indicator
Indicateur POWER
l: Signal ow
Sens du signal
(SA-W3800/SA-W3000 only)
(SA-W3800/SA-W3000 seulement)
Foot pads
Tampons
INOUT
LINE
MONO OUT
LINE
OUT IN
LEVEL
PHASE
M
CUT OFF
FREQ
50 Hz
200 Hz