Panasonic PVGS55 Mode d'emploi

Catégorie
Caméscopes
Taper
Mode d'emploi
LSQT0760 B
Caméscope numérique
Manuel d’utilisation
Modèle
PV-GS55
Mini
Il est recommandé de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser I’appareil.
Pour de I’aide, composez le 1-800-561-5505 ou visitez notre site Internet à www.panasonic.ca
PV-GS55Fre_cover.fm 1 ページ 2004年2月20日 金曜日 午後3時39分
(2)
Renseignements
Merci d’avoir choisi Panasonic!
Vous avez acheté l’un des appareils les plus perfectionnés et les plus fiables actuellement sur le
marché. Utilisé selon les directives, il vous apportera ainsi qu’à votre famille des années de plaisir.
Veuillez prendre le temps de remplir la case ci-dessous. Le numéro de série se trouve sur l’étiquette
située sur le dessous de votre caméscope. Conservez le présent manuel afin de pouvoir le consulter
au besoin.
Date d’achat
Vendeur
Adresse du vendeur
Numéro de téléphone du vendeur
Numéro de modèle
Numéro de série
PV-GS55PP_Fre.book 2 ページ 2004年2月20日 金曜日 午後2時35
(3)
Mesures de sécuri
Mise en garde: Afin de prévenir tout risque d’incendie ou de chocs électriques, éviter
d’exposer cet appareil à la pluie ou à une humidité excessive.
Votre caméscope est conçu pour faire l’enregistrement et la lecture en modes
standard (SP) et longue durée (LP).
Il est recommandé de n’utiliser que des cassettes portant la mention .
Attention: Pour éviter un incendie, des chocs électriques ou de l’interférence, n’utiliser que les
accessoires recommandés.
Attention: Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la
borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond.
Attention: Afin de prévenir tout risque d’explosion, ne remplacer le bloc-batterie qu’avec un
bloc-batterie identique ou équivalent.
Comme cet appareil émet de la chaleur lors de son utilisation, le faire fonctionner dans un endroit
bien aéré. Ne pas l’installer dans une bibliothèque ou sur des étagères à moins qu’une ventilation
adéquate ne soit assurée.
Adaptateur secteur c.a.
La plaque signalétique se trouve sur le dessous de l’adaptateur c.a.
COMME POUR TOUT PETIT OBJET, LES CARTES SD PEUVENT ÊTRE AVALÉES PAR DE
JEUNES ENFANTS. NE JAMAIS LAISSER DES ENFANTS MANIPULER LA CARTE SD.
Ò
Ò
AVIS
Risque de chocs électriques
Ne pas ouvrir
Attention: Afin de prévenir des risques de chocs
électriques, ne pas retirer les vis.
Toute réparation devrait être confiée à un personnel qualifié.
Le symbole de l’éclair dans un triangle
équilatéral indique la présence d’une tension
suffisamment élevée pour engendrer un
risque de chocs électriques. lI est dangereux
de toucher à une pièce interne de l’appareil.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique que le manuel d’utilisation
inclus avec l’appareil contient d’importantes
recommandations quant au fonctionnement
et à l’entretien de ce dernier. Il faut donc le
lire attentivement afin d’éviter toute difficulté.
AVERTISSEMENT
PV-GS55PP_Fre.book 3 ページ 2004年2月20日 金曜日 午後2時35
(4)
Directives importantes
1) Lire attentivement ces instructions.
2) Conserver ces instructions.
3) Lire toutes les mises en garde.
4) Suivre toutes les instructions.
5) Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6) Nettoyer qu’avec un chiffon sec.
7) Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon les instructions du fabricant.
8) Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel qu’un radiateur, une cuisinière, un
registre de chaleur ou tout dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur).
9) Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée ou celle de mise à la terre. Une
fiche polarisée est une fiche à deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre est une
fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame plus large ou la broche de masse procure
une protection accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise de courant,
communiquer avec un électricien pour remplacer la prise.
10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne risque pas d’être écrasé, piétiné ou
coincé. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche.
11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés par le fabricant.
12) Ne placer l’appareil que dans une baie ou sur un support, trépied, gabarit
d’installation, etc., recommandé par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Le
chariot sur lequel se trouve l’appareil doit être déplacé avec soin. Des arrêts
brusques, l’utilisation d’une force excessive et des surfaces inégales peuvent
entraîner la chute du chariot.
13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de non utilisation prolongée.
14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute réparation: cordon d’alimentation ou fiche
endommagé, liquide renversé ou objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une
humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement de l’appareil.
S3125A
PV-GS55PP_Fre.book 4 ページ 2004年2月20日 金曜日 午後2時35
(5)
Précautions
Utilisation et emplacement
Pour éviter les chocs électriques ...
Le
caméscope et son bloc d’alimentation ne
doivent pas être exposés à la pluie ou à une
humidité excessive. Ne pas brancher le bloc
d’alimentation ou faire fonctionner le
caméscope s’ils sont mouillés. Le caméscope a
été conçu pour être utilisé à l’extérieur, mais il
serait probablement endommagé, et ce de
façon irrémédiable, par le contact direct avec
l’eau, la pluie, la neige, la poussière, le sable,
des éclaboussures d’une piscine ou même du
café. Ne pas tenter de démonter l’appareil; il ne
contient aucune pièce pouvant être réparée par
l’utilisateur. Débrancher le caméscope du bloc
d’alimentation avant de le nettoyer.
Ne pas orienter le caméscope vers le soleil
ou d’autres sources de lumière intense.
Afin de prévenir tout dommage au viseur, ne
pas laisser le caméscope avec le viseur
orienté directement vers le soleil.
Ne pas exposer le caméscope à des
températures élevées pendant de longues
périodes ...
Ne pas l’exposer à la lumière
directe du soleil, le laisser dans une voiture
stationnée toutes vitres fermées, près d’un
radiateur, etc. La chaleur pourrait endommager
irrémédiablement les pièces internes du
caméscope.
Éviter les changements subits de
température ...
Si l’appareil est amené d’un
endroit froid à un endroit chaud, de la
condensation pourrait se former sur la bande
magnétoscopique et à l’intérieur de l’appareil.
Ne pas laisser le caméscope ou le bloc
d’alimentation en marche lorsqu’il n’est pas
utilisé.
Rangement du caméscope ...
Ranger et
manipuler le caméscope de façon à éviter des
mouvements inutiles (chocs et vibrations). Le
caméscope est muni d’un dispositif sensible qui
pourrait être endommagé par une manutention
ou un rangement inadéquat.
Entretien
Nettoyage ...
Ne pas utiliser de détersif fort ou
abrasif pour nettoyer le caméscope.
Protection de l’objectif ...
Ne pas toucher la
surface de l’objectif. Utiliser un liquide et un
papier de nettoyage pour caméscope pour
nettoyer l’objectif. Un nettoyage inadéquat
pourrait rayer la surface de l’objectif.
Boîtier du caméscope ...
Avant d’utiliser le
caméscope, se laver le visage et les mains pour
éviter que des produits chimiques tels que de la
lotion de bronzage n’endommagent le fini de
l’appareil.
Couvert par les brevets américains numéros 4 631 603, 4 577 216 et 4 819 098 et réservé à des
usages limités.
Ce produit intègre une technologie anti-piratage protégée par des brevets américains ou d’autres droits
de propriété intellectuelle, possédés par Macrovision Corporation et les autres ayants droit. L’utilisation
de cette technologie protégée doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit se faire, sauf
exception officielle fournie par Macrovision Corporation, dans le cadre domestique ou privé d’un
visionnement. Toute rétro-ingénierie ou tout démontage est interdit
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du CANADA.
ATTENTION:
L’appareil que vous vous êtes procuré est alimenté par une batterie au
lithium-ion/lithium-polymère. Pour des renseignements sur le recyclage
de la batterie, veuillez composer le 1-800-8-BATTERY.
PV-GS55PP_Fre.book 5 ページ 2004年2月20日 金曜日 午後2時35
(6)
Avant d’ouvrir l’emballage du CD-ROM, veuillez lire ce qui suit.
Accord de licence - Utilisateur final (pour pilote USB, pilote
WebCam et logiciel DV STUDIO)
Il vous est concédé à vous-même (le “Titulaire de licence”) une licence d’utilisation pour le Logiciel
défini dans le présent Contrat de licence de Logiciel (le “Contrat”) à condition que vous acceptiez les
termes et conditions du présent Contrat. Si le Titulaire de licence n’accepte pas les termes et
conditions du Contrat, il doit retourner rapidement le Logiciel à Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
(“Matsushita”), au distributeur ou au revendeur où a été effectué l’achat.
Article 1 Licence
Il est concédé au Titulaire de licence le droit d’utiliser le Logiciel et notamment les informations
enregistrées ou décrites sur le CD-ROM, dans les manuels d’utilisation et sur les autres supports qui
lui ont été fournis (désignés collectivement par le terme “Logiciel”), mais les droits sur les brevets,
droits d’auteur, marques de commerce et secrets de fabrication applicables contenus dans le Logiciel
ne lui sont aucunement transférés.
Article 2 Utilisation par un tiers
Le Titulaire de licence ne doit pas utiliser, copier, modifier, transférer ou permettre à un tiers, à titre
gratuit ou non, d’utiliser, copier ou modifier le Logiciel sauf stipulation expresse contraire dans le
présent Contrat.
Article 3 Restrictions de copie du Logiciel
Le Titulaire de licence est autorisé à effectuer une seule copie du Logiciel ou de l’une de ses parties à
des fins de sauvegarde uniquement.
Article 4 Ordinateur
Le Titulaire de licence est autorisé à utiliser le Logiciel sur un seul ordinateur en un seul endroit.
Article 5 Analyse par rétrotechnique, décompilation ou désassemblage
Le Titulaire de licence ne doit pas analyser par rétrotechnique, décompiler ou désassembler le
Logiciel, sauf dans la mesure où l’une de ces opérations est autorisée par la législation ou la
réglementation du pays de résidence du Titulaire de licence. Matsushita, ses distributeurs ou ses
détaillants ne pourront pas être tenus responsables de défauts du Logiciel ou d’un préjudice subi par le
Titulaire de licence causés par une analyse par rétrotechnique, décompilation ou désassemblage du
Logiciel par ce dernier.
Article 6 Limitation de la responsabilité
Le Logiciel est fourni “EN L’ÉTAT” sans aucune garantie quelle qu’elle soit, expresse ou tacite, y
compris, sans que cela soit limitatif, les garanties d’absence de contrefaçon, de qualité marchande
et/ou d’aptitude à un usage particulier. Matsushita ne garantit pas non plus que le fonctionnement du
Logiciel sera ininterrompu ou sans erreur. Matsushita, ses distributeurs ou ses détaillants ne pourront
pas être tenus responsables de dommages encourus par le Titulaire de licence du fait ou à l’occasion
de l’utilisation du Logiciel par le Titulaire de licence.
Article 7 Contrôle d’exportation
Le Titulaire de licence s’engage à n’exporter ou réexporter le Logiciel vers aucun pays sous quelque
forme que ce soit sans les licences d’exportation réglementaires du pays de résidence du Titulaire de
licence éventuellement nécessaires.
Article 8 Résiliation de la licence
Le droit concédé au Titulaire de licence en vertu du présent Contrat sera automatiquement résilié si le
Titulaire de licence enfreint à l’un des termes et conditions du Contrat. Lors d’une telle résiliation
automatique, le Titulaire de licence devra détruire à ses frais le Logiciel et sa documentation connexe
ainsi que toutes leurs copies.
PV-GS55PP_Fre.book 6 ページ 2004年2月20日 金曜日 午後2時35
(7)
Avant d’ouvrir l’emballage du CD-ROM, veuillez lire ce qui suit.
Accord de licence - Utilisateur final du décodeur audio G.726
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES TERMES ET CONDITIONS CI-DESSOUS. CE DOCUMENT
LÉGAL CONSTITUE UN CONTRAT D’UTILISATION DU LOGICIEL DE CETTE TROUSSE PAR
VOUS EN TANT QU’UTILISATEUR FINAL. EN INSTALLANT CE LOGICIEL, VOUS ACCEPTEZ
CETTE LICENCE D’UTILISATION LIMITÉE DU LOGICIEL.
SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS LES CLAUSES DE CE CONTRAT, VEUILLEZ RETOURNER
RAPIDEMENT L’ENSEMBLE DE DISQUE ET LES ARTICLES L’ACCOMPAGNANT À VOTRE
REVENDEUR EN Y JOIGNANT LE JUSTIFICATIF D’ACHAT.
LICENCE D’UTILISATION LIMITÉE DU LOGICIEL
Il vous est concédé à vous, le Titulaire de licence, une licence non exclusive d’utilisation du Logiciel et
de la documentation connexe l’accompagnant. Les clauses de cette licence sont les suivantes:
1) Vous êtes autorisé à utiliser le Logiciel sur un seul ordinateur en un seul endroit.
2) En tant que Titulaire de licence, vous êtes propriétaire du support physique sur lequel se trouve
enregistré le Logiciel, mais le Concédant de licence en conserve le titre et la propriété quelle que
soit la forme ou le support de l’original et des autres copies. La présente Licence ne constitue pas
une vente du Logiciel original ou d’une de ses copies.
3) Vous êtes tenu de protéger les droits d’auteur du Logiciel. Vous NE devez PAS distribuer le
Logiciel ou sa documentation ou les mettre à la disposition d’un tiers d’une autre manière sans le
consentement préalable écrit du Concédant de licence. Vous pouvez être tenu légalement
responsable de toute violation des droits d’auteur causée ou encouragée par votre manquement
aux clauses de cette Licence.
4) Vous NE devez PAS modifier ou altérer le Logiciel. Toute partie du Logiciel qui est fusionnée dans
un autre logiciel ou utilisée conjointement à un autre logiciel demeure la propriété du Concédant de
licence et reste soumise aux clauses de cette Licence.
5) Vous êtes autorisé à effectuer une copie du Logiciel destinée à servir exclusivement de copie de
travail. Une telle copie doit porter le même avertissement sur les droits d’auteur et les mêmes
marques privatives que le Logiciel original.
6) Vous ne devez pas transférer ou céder le Logiciel ou sa Licence à un tiers sans l’autorisation
préalable écrite du Concédant de licence. Tout cessionnaire autorisé du Logiciel est lié par les
clauses de cette Licence et, dans un tel cas, votre licence est automatiquement résiliée. Vous ne
devez en aucun cas transférer, céder, donner en location, vendre ou aliéner d’une autre manière le
Logiciel à titre temporaire ou permanent sauf stipulation expresse contraire dans le présent
contrat.
7) Cette Licence reste en vigueur jusqu’à sa résiliation. Elle sera automatiquement résiliée sans
notification par le Concédant de licence si vous manquez à l’une des stipulations du présent
Contrat. Sur résiliation, vous détruirez le Logiciel ainsi que toutes ses copies et modifications
quelle que soit leur forme.
8) Le logiciel a été testé et la documentation vérifiée. Toutefois, LE CONCÉDANT DE LICENCE NE
FAIT AUCUNE REPRÉSENTATION ET NE DONNE AUCUNE GARANTIE ET NOTAMMENT
AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, LESQUELLES SONT TOUTES EXCLUES. Certaines juridictions n’autorisent pas
l’exclusion des garanties implicites de sorte que le déni de responsabilité ci-dessus peut ne pas
vous être applicable.
9) Le Concédant de licence ne pourra être tenu responsable de quelque manière que ce soit de
dommages économiques ou matériels accessoires ou consécutifs imputables au Logiciel ou à sa
documentation. Certaines juridictions n’autorisent pas l’exclusion des dommages accessoires ou
consécutifs de sorte que l’exclusion ci-dessus peut ne pas vous être applicable.
PV-GS55PP_Fre.book 7 ページ 2004年2月20日 金曜日 午後2時35
Table des matières
(8)
Préface
Guide sommaire ............................................ 10
Accessoires standard .................................... 12
Nomenclature ................................................ 12
Télécommande.............................................. 15
Source d’alimentation.................................... 16
Temps de recharge et autonomie
d’enregistrement ......................................... 17
Courroie de la poignée .................................. 17
Fixer le capuchon .......................................... 18
Fixation de la bandoulière ............................. 18
Mise en place d’une cassette ........................ 18
Utilisation d’une carte mémoire ..................... 19
Mise en marche/arrêt du caméscope ............ 19
Sélection des modes ..................................... 20
Utilisation du viseur/écran à cristaux
liquides........................................................ 20
Utilisation du menu........................................ 21
Liste des menus ............................................ 22
Réglage de la date et de l’heure.................... 25
Recharge de la pile incorporée au lithium ..... 26
Mode longue durée (LP)................................ 26
Mode enregistrement audio........................... 26
Mode enregistrement
Enregistrement .............................................. 27
Enregistrement sur bande ............................. 27
Enregistrement d’images fixes sur une carte
mémoire (PhotoShot).................................. 28
Enregistrement d’images animées (MPEG4)
sur une carte mémoire................................ 29
Activation rapide............................................ 30
Retardateur.................................................... 30
Fonction zoom avant/arrière.......................... 31
Fonction zoom numérique............................. 31
Fonction de stabilisation de l’image............... 32
Fonctions fondu à l’entrée et fondu en
sortie ........................................................... 32
Fonction compensation de contre-jour .......... 33
Fonctions MAGICPIX .................................... 33
Fonction de carnation.................................... 33
Fonction atténuation bruit du vent ................. 34
Fonction cinéma ............................................ 34
Enregistrement dans des situations
particulières................................................. 34
Enregistrement avec des couleurs
naturelles .................................................... 35
Réglage manuel de I’équilibre du blanc ........ 35
Réglage manuel de la vitesse d’obturation.... 36
Réglage manuel de l’ouverture du
diaphragme................................................. 36
Réglage manuel de la mise au point ............. 37
Effets numériques.......................................... 37
Mode lecture
Lecture d’un enregistrement sur bande......... 40
Repérage d’une scène pour la lecture .......... 40
Lecture au ralenti........................................... 41
Lecture fixe/Lecture avance fixe.................... 41
Fonctions de recherche par index ................. 42
Fonction de lecture zoom .............................. 42
Lecture avec effets numériques .................... 43
Lecture d’un enregistrement sur carte
mémoire...................................................... 43
Diaporama..................................................... 45
Création d’un titre.......................................... 45
Insertion d’un titre.......................................... 46
Enregistrement des données d’impression
sur une carte mémoire................................ 46
Protection des fichiers sur une carte
mémoire...................................................... 47
Effacement des fichiers enregistrés sur une
carte mémoire............................................. 47
Formatage d’une carte mémoire ................... 47
Agrandissement de la taille d’images
animées ...................................................... 48
Lecture sur téléviseur.................................... 48
Mode édition
Enregistrement à partir d’une cassette.......... 49
Transfert d’images d’une carte mémoire sur
une bande................................................... 49
Doublage audio ............................................. 49
Copie sur cassette S-VHS ou VHS ............... 50
Enregistrement à partir d’autres sources ...... 51
Utilisation du câble DV aux fins
d’enregistrement......................................... 51
Ordinateur personnel
Utilisation du logiciel avec un ordinateur ....... 52
Utilisation du pilote de périphérique USB...... 52
Utilisation comme caméra Web..................... 54
Utilisation de DV STUDIO 3.1E-SE............... 57
Utilisation du décodeur audio G.726 ............. 58
Logiciel ArcSoft ............................................. 58
Déconnexion du câble USB........................... 60
Désinstallation du pilote ou du logiciel .......... 61
Remarques.................................................... 61
PV-GS55PP_Fre.book 8 ページ 2004年2月20日 金曜日 午後2時35
(9)
Autres
Indications ..................................................... 64
Modes initiaux................................................ 65
Signaux d’avertissement/alarme ................... 65
Notes et précautions...................................... 67
Précautions d’emploi ..................................... 73
Guide de dépannage ..................................... 77
Explication des termes .................................. 79
Spécifications ................................................ 81
Accessoires du caméscope........................... 83
Garantie......................................................... 84
Index.............................................................. 85
PV-GS55PP_Fre.book 9 ページ 2004年2月20日 金曜日 午後2時35
Préface
(10)
Guide sommaire
1
Fixer la batterie à l’adaptateur secteur et la
charger.
Charger complètement la batterie avant de
l’utiliser.
Débrancher le câble c.c., puisque la batterie
ne sera pas chargée s’il est branché à
l’adaptateur secteur.
Le voyant de charge [CHARGE] s’allume et la
charge s’amorce.
Lorsque le voyant [CHARGE] s’éteint, la
charge est terminée.
2
Fixer la batterie chargée au caméscope.
ª
Mise en place d’une cassette
1
Glisser le bouton d’éjection de la cassette
[OPEN/EJECT]
1
vers le devant et appuyer
vers le bas pour ouvrir le couvercle du
compartiment de la cassette.
2
Introduire une cassette.
3
Refermer le support de la cassette en
appuyant sur l’indication [PUSH]
2
.
4
Fermer le couvercle du compartiment de la
cassette.
OPEN /
EJECT
1
PUSH
2
ª
Mise en place de la carte
1
Glisser le levier [OPEN]
1
pour ouvrir le
couvercle de la fente de la carte
2
.
2
Tout en tenant la carte mémoire avec le
coin rogné
4
face vers la droite, l’insérer
dans la fente
3
.
3
Refermer le couvercle de la fente
2
de
façon sécuritaire.
ª
Enregistrement sur bande
1
Régler le commutateur [OFF/ON]
1
sur
[ON].
Le voyant [POWER] 2 s’allume.
2
Régler la molette de sélection de mode sur
la position de mode d’enregistrement sur
bande.
3
Appuyer sur la touche d’enregistrement.
Démarrage de l’enregistrement.
4
Pour interrompre momentanément
I’enregistrement, appuyer à nouveau sur la
touche d’enregistrement.
4
2
1
3
OPEN
ON
OFF
1
2
POWER
PC
S
D
PV-GS55PP_Fre.book 10 ページ 2004年2月20日 金曜日 午後2時35
Préface
(11)
ª Enregistrement d’images fixes sur
une carte mémoire (PhotoShot)
1
Régler la molette de sélection de mode sur
le mode enregistrement sur carte.
2 Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT].
ª Enregistrement d’images animées
(MPEG4) sur une carte mémoire
1 Régler la molette de sélection de mode sur
le mode enregistrement sur carte.
2 Appuyer sur la touche d’enregistrement.
3 Appuyer de nouveau sur la touche
d’enregistrement pour interrompre
momentanément l’enregistrement (pause).
ª Lecture d’un enregistrement sur
bande
1
Régler l’interrupteur [OFF/ON] 1 sur la
position [ON].
Le voyant [POWER] s’allume 2.
2 Régler la molette de sélection de mode sur
le mode de lecture de bande.
PC
S
D
PHOTO SHOT
PC
S
D
ON
OFF
1
2
POWER
PC
S
D
3 Appuyer sur la touche [6] pour rebobiner
la cassette.
4 Appuyer sur la touche [1] pour commencer
la lecture.
5 Appuyer sur la touche [] pour arrêter la
lecture.
ª Lecture d’un enregistrement sur carte
mémoire
Permet la lecture des fichiers enregistrés sur
carte mémoire.
1 Régler la molette de sélection de mode sur
le mode de lecture d’image fixe ou MPEG4.
2 Lancer la lecture.
[PICTURE] (Image fixe):
1: Lancement du diaporama
5: Affichage de l’image suivante
6: Retour à l’image précédente
: Arrêt du diaporama
;: Pause du diaporama
[MPEG4] (Images animées):
1: Lancement de la lecture du fichier
5: Passage au fichier suivant (Lors d’une
pression sur cette touche durant la lecture,
il est possible de passer au fichier suivant ;
une pression continue active le repérage
avant.)
6: Retour au fichier précédent (Lors d’une
pression sur cette touche durant la lecture,
il est possible de passer au début du fichier
précédent ; une pression continue active la
lecture de rétrospective.)
: Arrêt de la lecture
;: Pause
STILL
ENTER
FADE
is
STILL
ENTER
FADE
is
STILL
ENTER
FADE
is
PC
S
D
P
C
S
D
PV-GS55PP_Fre.book 11 ページ 2004年2月20日 金曜日 午後2時35
Préface
(12)
Préface
Accessoires standard
Les accessoires fournis avec le caméscope
figurent ci-dessous.
1) Adaptateur secteur, câble c.c. et câble c.a.
-16-
2) Bloc-batterie -16-
3) Télécommande et pile de type bouton -14-
4) Télécommande câblée avec microphone
de narration
-15-
5) Capuchon de l’objectif et cordon du
capuchon de l’objectif
-18-
6) Fil AV -48-
7) Câble S-vidéo -48-
8) Bandoulière -18-
9) Carte mémoire SD -19-
10) Ensemble de connexion USB (câble USB
et CD-ROM)
-52-
11) Chiffon
ATTENTION:
Ce caméscope peut fonctionner sur
110/120/220/240 V courant alternatif (c.a.).
Un adaptateur secteur est disponible pour
les tensions autres que 120 V c.a. Contacter
un distributeur d’articles électriques pour le
choix d’une prise de courant (c.a.)
alternative. Nous vous recommandons
l’adaptateur accessoire de prise de courant
(VJSS0070) pour les zones qui utilisent des
prises c.a. spéciales.
PV-DAC14D
1)
2)
K2KC4CB00009
6)5)
8)
9) 10)
VFA0425
7)
VFC3506
CR2025
N2QCBD000030
K2KC4CB00008
N2QAGC000018
CGA-DU07
3) 4)
VGQ7697
VGQ7304
11)
VFC3778
K2GJ2DZ00017 K2CA2EA00005
Nomenclature
(Commandes et accessoires)
ª Caméscope
(1) Loquet d’ouverture de l’écran à cristaux
liquides [OPEN4]
-20-
(2)
Écran à cristaux liquides (LCD) -20-, -77-
(3) Levier d’ouverture du couvercle de la
fente de la carte [OPEN]
-19-
(4)
Fente de la carte -19-
(5)
Couvercle de la fente de la carte -19-
(6)
Touche MAGICPIX [MAGICPIX] -33-
(7)
Touche de carnation [SOFT SKIN] -33-
(8)
Touche de télé-macro [TELE MACRO] -31-
(9)
Touche d’écran multiple [MULTI] -38-
Touche d’image sur image [P-IN-P]
-39-
(10)
Touche de contrôle de l’enregistrement
[S]
-27-
Touche d’enregistrement [REC] -51-
(11)
Touche d’éclairage en contre-jour
[BACK LIGHT]
-33-
(12)
Touche de pause [;] -44-
Touche d’image fixe [STILL] -28-
(13)
Touche d’avance accélérée/repérage
[5]
-40-, -44-
(14)
Touche de lecture (PLAY) [1] -40-, -44-
Touche d’entrée [ENTER] -21-
(15)
Touche d’arrêt (STOP) [] -40-, -44-
Touche de fondu [FADE] -32-
(16)
Touche de rebobinage/rétrospective
[6]
-40-, -44-
(17)
Voyant d’accès de la carte -19-
(18)
Touche du menu [MENU] -21-
La technologie de production de cristaux
liquides ayant ses limites, il peut y avoir de
petites taches claires ou foncées sur l’écran
à cristaux liquides. Ceci ne constitue pas un
mauvais fonctionnement et n’affecte pas la
qualité de l’image enregistrée.
STILL
ENTER
FADE
MENU
BACK
LIGHT
MULTI/
P-IN-P
MAGIC
PIX
SOFT
SKIN
TELE
MACRO
S
REC
is
(1)(2) (3) (4) (5)
(6)
(7) (8)
(12)(13)(14)(15)(16)
(17)
(10)
(9)
(11)
(18)
PV-GS55PP_Fre.book 12 ページ 2004年2月20日 金曜日 午後2時35
Préface
(13)
(19) Parasoleil -77-
(20)
Voyant d’enregistrement -27-
(21)
Objectif
(22) Microphone (incorporé, stéréo) -31-, -34-
(23)
Touche de déverrouillage de la courroie
-17-
(24)
Couvercle de verrouillage de la courroie
-17-
(25)
Porte-accessoires
(26) Oeilleton
(27) Interrupteur de l’écran à cristaux liquides
[POWER LCD]
-21-
Voyant de marche de l’écran à cristaux
liquides
-21-
(28)
Support de la cassette
(29) Couvercle du compartiment de la
cassette
-18-
(30)
Haut-parleur -40-
(31)
Prise USB [ ] -52-
(32)
Prise d’entrée/sortie S-vidéo
[S-VIDEO IN/OUT]
-48-
(33)
Capteur d’équilibre du blanc -36-
Capteur de la télécommande -15-
(34)
Prise pour télécommande câblée avec
microphone de narration [REMOTE]
-28-
Prise de microphone [MIC]
Connecter à un microphone externe ou à un
équipement audio. (Lorsque la prise est
utilisée, le micro incorporé ne fonctionne
pas.)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
(26)
(27)
S-VIDEO
IN/OUT
AV IN/OUT
PHONES
REMOTE/MIC
DV
(PLUG IN POWER)
(28)
(29)
(30)
(31)
(32)
(33)
(34)
(35) (36)
Lorsque la télécommande câblée est
branchée dans la prise et que la touche
[TA L K] est pressée, il se peut que le
microphone cesse de fonctionner.
-28-
Introduire la fiche dans la prise le plus loin
possible lors de la connexion de la
télécommande câblée avec prise de
microphone de narration.
Un microphone compatible enfichable peut
être utilisé. Pour plus de détails, consulter
un détaillant.
Selon le type de microphone utilisé, il est
recommandé d’alimenter le caméscope au
moyen de la batterie au lieu de l’adaptateur
secteur pour réduire la possibilité
d’interférence.
(35) Prise d’entrée/sortie audio-vidéo
[AV IN/OUT]
-48-
Prise de casque [PHONES]
Le raccordement d’un câble AV dans cette
prise a pour effet de mettre le haut-parleur
intégré en circuit. Par contre, le fait d’y
brancher un casque d’écoute désactive le
haut-parleur.
Lors du raccordement du câble AV dans la
prise de sortie AV, insérer la prise à fond.
Lorsque vous utilisez un casque, réglez
[AV JACK] du [AV IN/OUT] ou du
sous-menu [INITIAL] sur [OUT/PHONES].
Si vous réglez [AV JACK] sur [OUT], il se
peut que vous entendiez des bruits sur la
droite.
(36) Prise d’entrée/sortie DV [DV] -51-
Connecter à l’appareil vidéo numérique.
(37) Viseur -20-, -77-
(38) Bouton de correction du viseur -20-
(39)
Touche PhotoShot [PHOTO SHOT]
-28-, -49-
La technologie de production de cristaux
liquides ayant ses limites, il peut y avoir de
petites taches claires ou foncées sur l’écran
du viseur. Ceci ne constitue pas un mauvais
fonctionnement et n’affecte pas la qualité de
l’image enregistrée.
PC
S
D
START
ON
OFF
QUICK
POWER
(37)(38)(39)(40)(41)(42)
(43)
(44)
(45)
(46)
(47)
PV-GS55PP_Fre.book 13 ページ 2004年2月20日 金曜日 午後2時35
Préface
(14)
(40) Touche du zoom [W/T], [sVOL/JOGr]
-31-, -40-
(41)
Bouton d’éjection de la cassette
[OPEN/EJECT]
-18-
(42)
Touche de réinitialisation [RESET] -66-
(43)
Molette de sélection de mode -20-
(44)
Touche d’activation rapide
[QUICK START]
-30-
Voyant d’activation rapide -30-
(45)
Touche de marche/arrêt d’enregistrement
-27-, -29-
(46)
Interrupteur [OFF/ON] -19-, -27-, -73-
(47)
Voyant de marche [POWER] -19-, -27-, -40-
(48)
Commutateur de sélection de mode
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
-27-, -34-, -36-
(49)
Fixation de la bandoulière -18-
(50)
Courroie de la poignée -17-
(51)
Touche d’éjection de la batterie
[PUSH BATT]
-17-
(52)
Support de batterie
(53) Emplacement pour fixation du trépied
Utilisé pour la fixation du caméscope sur un
trépied en option.
ª lécommande
À l’aide de la télécommande sans fil, fournie avec
le caméscope, il est possible de commander à
distance la plupart des fonctions du caméscope.
(54) Touche de date/heure [DATE/TIME] - 65-
(55)
Touche d’indication de sortie [OSD]
(Affichage
à l’écran) -48-
(56)
Touche de sélection du mode d’affichage
[DISPLAY]
-65-
(57)
Touche de réinitialisation du compteur
[RESET]
-80-
(58)
Touche d’enregistrement [¥REC] -51-
(59)
Touche de doublage audio [A.DUB] -50-
(48)(49)(50)
(51)
(52) (53)
ZOOM
INDEX INDEX
SELECT
STORE
STOP
KL
OSD
DISPLAY
V
/REW
STILL ADV
OFF/ON
P.B . D I GI TA L
DATE/
TIME
RESET
TITLE
T
W
sVOL r
¥REC
MULTI/
P-IN-P
PHOTO
SHOT
START/
STOP
A.DUB
PLAY
PAU SE
FF/
W
STILL ADV
ENTER
61 5
;
ED
VAR .
SEARCH
MENU
P.B. ZOOM
(54)
(55)
(56)
(57)
(58)
(59)
(60)
(60)
Touches du curseur pour la recherche à
vitesse variable [π, ]
-41-
Touches de déplacement pour fonction
de zoom à la lecture [π, , , ]
-43-
(61)
Touches de mode ralenti/image fixe
[E, D] (E: direction vers l’arrière,
D: direction normale)
-41-
(62)
Touches de repérage par index
[:, 9] (:: direction vers l’arrière,
9: direction normale)
-42-
(63)
Touche de sélection [SELECT] -43-
(64)
Touche de mémoire [STORE] -43-
(65)
Touche de marche/arrêt [OFF/ON] -43-
(66)
Touche du zoom/volume [ZOOM/VOL]
-31-, -40-, -43-
(67)
Touche de recherche à vitesse variable
[VAR. SEARCH]
-41-
(68)
Touche de menu [MENU] -21-
(69)
Touche PhotoShot [PHOTO SHOT]
-28-, -49-
(70)
Touche de titre [TITLE] -46-
(71)
Touche d’écran multiple/image sur image
[MULTI/P-IN-P]
-38-, -44-
(72)
Touche de rebobinage/rétrospective
[6]
-40-, -44-
(73)
Touche de pause [;] -41-, -44-
(74)
Touche d’arrêt (STOP) [] -40-, -44-
(75)
Touche de marche/arrêt d’enregistrement
[START/STOP]
-27-, -29-
(76)
Touche de lecture (PLAY) [1] -40-, -44-
(77)
Touche d’avance accélérée/repérage
[5]
-40-, -44-
(78)
Touche de lecture zoom [P.B. ZOOM] -42-
(79)
Touche d’entrée [ENTER] -21-
ZOOM
INDEX INDEX
SELECT
STORE
STOP
KL
OSD
DISPLAY
V
/REW
STILL ADV
OFF/ON
P.B.DIGITAL
DATE/
TIME
RESET
TITLE
T
W
sVOL r
¥REC
MULTI/
P-IN-P
PHOTO
SHOT
START/
STOP
A.DUB
PLAY
PAU SE
FF/
W
STILL ADV
ENTER
61 5
;
ED
VAR .
SEARCH
MENU
P.B. ZOOM
(61)
(62)
(63)
(64)
(65)
(66)
(67)
(68)
ZOOM
INDEX INDEX
SELECT
STORE
STOP
KL
OSD
DISPLAY
V
/REW
STILL ADV
OFF/ON
P.B.DIGITAL
DATE/
TIME
RESET
TITLE
T
W
sVOL r
¥REC
MULTI/
P-IN-P
PHOTO
SHOT
START/
STOP
A.DUB
PLAY
PAU SE
FF/
W
STILL ADV
ENTER
61 5
;
ED
VAR .
SEARCH
MENU
P.B. ZOOM
(69)
(70)
(75)
(78)
(79)
(76)
(77)
(71)
(72)
(73)
(74)
PV-GS55PP_Fre.book 14 ページ 2004年2月20日 金曜日 午後2時35
Préface
(15)
ª lécommande câblée avec
microphone de narration
Cette unité de commande permet des prises de
vue sous différents angles; elle est également
utile lorsque le caméscope est monté sur un
trépied. Lorsque cette télécommande n’est pas
utilisée, en fixer l’attache à la courroie de la
poignée.
Il est à noter que la télécommande facilite
l’utilisation du caméscope par les gauchers.
(80) Microphone de narration [MIC] -28-
(81)
Touche d’enregistrement [REC]
(82) Touche du zoom [W/T]
Il y a 2 vitesses du zoom.
(83) Touche PhotoShot [PHOTO SHOT]
(84) Touche du microphone de narration
[TALK]
-28-
Lorsque la télécommande câblée avec
microphone de narration est branchée à la
prise [REMOTE] et lorsque la touche
[TALK] est enfoncée, le microphone de
narration est activé et le microphone
incorporé cesse de fonctionner.
(85) Pince
Insérer la fiche dans la prise de
télécommande [REMOTE] aussi loin que
possible. Une connexion inadéquate
empêche un fonctionnement normal.
Télécommande
ª Mise en place d’une pile de type
bouton
Avant d’utiliser la télécommande, mettre en place
la pile de type bouton fournie.
1 Tout en appuyant sur le butoir 1, retirer le
support de la pile.
2 Installer la pile de type bouton en dirigeant
sa face (r) vers le haut.
(80)
(81)
(82)
(83)
(84)
(85)
1
3 Remettre le support de la pile dans la
télécommande.
Lorsque la pile de type bouton est faible, la
remplacer avec une nouvelle pile modèle
CR2025. (Une pile dure en moyenne environ un
an. Cela dépend toutefois de la fréquence de
son utilisation.)
Lors de la mise en place de la pile, s’assurer de
bien respecter les pôles.
ª En utilisant la télécommande
1 Diriger la télécommande vers le capteur de
télécommande
(33) du caméscope et
appuyer sur une touche adéquate.
Distance du caméscope: Environ 5 mètres
(15 pieds)
Avertissement
Danger d’explosion si la pile est
remplacée de façon incorrecte.
Remplacer uniquement par le même type
ou équivalent recommandé par le
fabricant. Se débarrasser des piles
usagées selon les instructions du
fabricant.
Risque d’incendie, d’explosion et de
brûlures. Ne pas la recharger, la
démonter, la chauffer au-delà de 100°C
(212°F) ou la jeter dans le feu. Tenir la pile
de type bouton hors de la portée des
enfants. Ne jamais mettre une pile de type
bouton dans la bouche. Si elle était
avalée, consulter immédiatement un
médecin.
N’utiliser qu’une pile de rechange Panasonic
(pièce numéro CR2025). L’utilisation d’une
autre pile peut entraîner un risque d’incendie
ou d’explosion.
Attention - La pile risque d’exploser si elle
n’est pas manipulée avec précaution.
Disposer promptement de toute pile usagée.
Garder hors de la portée des enfants. Ne
pas la recharger, la démonter ou la jeter au
feu.
15˚
15˚
15˚
15˚
(33)
PV-GS55PP_Fre.book 15 ページ 2004年2月20日 金曜日 午後2時35
Préface
(16)
Angle: Approximativement 15o dans les
positions verticales et horizontales à
partir de l’axe central
Les paramètres de fonctionnement donnés
ci-dessus sont pour l’intérieur. À l’extérieur ou
sous une forte luminosité, l’appareil peut ne pas
fonctionner correctement même dans les
paramètres indiqués ci-dessus.
À 1 mètre (3 pieds) de distance, il est possible
d’utiliser la télécommande sur le côté (côté de
l’écran à cristaux liquides) du caméscope.
Sélection des modes de la télécommande
Lorsque 2 caméscopes sont utilisés
simultanément, ils peuvent être manipulés
individuellement en sélectionnant les différents
modes de la télécommande.
Si le mode télécommande du caméscope et
celui de la télécommande ne correspondent
pas, [REMOTE] s’affiche.
Réglage du caméscope:
Régler [REMOTE] du sous-menu [INITIAL] sur le
mode télécommande désiré. (
-23-)
Réglage sur la télécommande:
[VCR1]:
Appuyer sur la touche [D] et sur la touche
[] en même temps. 1
[VCR2]:
Appuyer sur la touche [E] et sur la touche
[] en même temps. 2
Lorsque la pile est remplacée dans la
télécommande, le mode est automatiquement
rétablit en mode [VCR1].
Source d’alimentation
ª Utilisation de l’adaptateur secteur
1 Connecter le cordon c.c. au caméscope.
2 Connecter le cordon c.c. à l’adaptateur
secteur.
INDEX INDEX
SELECT
STOP
KL
STILL ADV
T
W
PAU SE
STILL ADV
61 5
;
ED
P.B. ZOOM
21
1
3 Connecter le cordon d’alimentation c.a. à
l’adaptateur et le brancher dans une prise
de courant.
La fiche du câble d’alimentation secteur ne
peut être insérée à fond dans la prise de
l’adaptateur secteur. Un jeu demeure comme
le montre la vue détaillée 1.
Avant de brancher ou de débrancher
l’alimentation, régler le commutateur
[OFF/ON] du caméscope sur [OFF] et
s’assurer que les voyants [POWER] sont
éteints.
ª Utilisation de la batterie
Charger complètement la batterie avant de
l’utiliser.
Il est recommandé d’utiliser une batterie
Panasonic.
Panasonic ne peut garantir le rendement de ce
caméscope si une batterie d’une autre marque
est utilisée.
1 Fixer la batterie à ladaptateur secteur et la
charger.
Débrancher le câble c.c., puisque la batterie
ne sera pas chargée s’il est branché à
l’adaptateur secteur.
Le voyant de charge [CHARGE] s’allume et la
charge s’amorce.
Lorsque le voyant [CHARGE] s’éteint, la
charge est terminée.
Lorsque la batterie est complètement
déchargée, le voyant [CHARGE] clignote
d’abord, mais la batterie se charge
normalement. Si la température de la batterie
est trop élevée ou trop faible, le voyant
[CHARGE] clignote et le temps de recharge
est plus long.
2 Fixer la batterie chargée au caméscope.
PV-GS55PP_Fre.book 16 ページ 2004年2月20日 金曜日 午後2時35
Préface
(17)
Débranchement de la source
d’alimentation
Régler le commutateur [OFF/ON] (46) sur [OFF].
Tout en appuyant sur la touche [PUSH BATT]
(51), glisser la batterie ou l’extrémité du câble c.c.
vers le haut pour les déconnecter.
Pour d’autres notes, voir à la page
-67-.
Temps de recharge et autonomie
d’enregistrement
A Temps de recharge
B Temps d’enregistrement continu maximum
“1 h 30 min” indique 1 heure et 30 minutes.
La batterie CGA-DU07 est fournie.
Les heures indiquées dans le tableau sont les
durées approximatives. Les chiffres non entre
parenthèses indiquent la durée de
l’enregistrement lorsque le viseur est utilisé. Les
chiffres entre parenthèses indiquent la durée de
l’enregistrement lorsque l’écran à cristaux
liquides est utilisé. Dans le mode d’utilisation
actuel, la durée d’enregistrement disponible
peut dans certains cas être plus courte.
Les heures indiquées dans le tableau
correspondent à un enregistrement continu à
une température de 25
oC (68oF) et à une
humidité de 60%. Si la batterie est rechargée à
une température plus élevée ou plus basse, le
temps de recharge peut être plus long.
Le temps d’enregistrement disponible devient
plus court si vous servez du viseur et du
moniteur simultanément en utilisant la fonction
visualisation nocturne 0 Lux et en tournant le
moniteur à cristaux liquides vers l’avant pour
vous enregistrer vous-mêmes ou en réglant
[EVF ON/AUTO] sur [ON].
CGA-DU07 A 1h30min
B 2h15min (1h50min)
CGA-DU14 A 2h45min
B 4h30min (3h40min)
CGA-DU21 A 3h55min
B 6h45min (5h30min)
PUSH
BATT
ON
OFF
(51)
(46)
Courroie de la poignée
ª Utilisation comme courroie de
transport
Ajuster la courroie à votre main.
1 Détacher la pointe de la courroie.
2 Ajuster la longueur de la courroie.
3 Rattacher la courroie.
ª Utilisation comme courroie de
transport
L’utilisation de la courroie de la poignée comme
courroie de transport facilite la manipulation et le
transport de l’appareil. De plus, il est plus
commode de l’utiliser ainsi avec la télécommande
câblée.
1 Ouvrir le couvercle de verrouillage (24) en
saisissant les languettes 1 des deux côtés.
Appuyer sur la touche de verrouillage
(23)
et détacher la courroie.
2 Détacher la pointe de la courroie.
1
(23)
(24)
PV-GS55PP_Fre.book 17 ページ 2004年2月20日 金曜日 午後2時35
Préface
(18)
3
Glisser A dans la direction de la flèche et
rattacher la courroie.
4 Attacher la courroie autour du poignet.
Lorsque la courroie est remise en place sur la
pièce de fixation, appuyer sur le couvercle de
verrouillage 2 pour assurer qu’elle est bien
retenue.
Fixer le capuchon
Pour protéger la surface de l’objectif, fixer le
capuchon.
1 Enfiler une extrémité du cordon du
capuchon dans l’œillet sur le capuchon de
l’objectif, puis passer l’autre extrémité dans
la boucle formée par le cordon et tirer pour
serrer.
2 Passer l’extrémité du cordon du capuchon
de l’objectif dans l’orifice sur la pièce de
fixation de la courroie et le capuchon dans
le cordon du capuchon de l’objectif.
Lorsqu’il est retiré, le capuchon de l’objectif peut
être fixé sur la courroie de la poignée. (Cela
n’est pas possible lorsque la courroie est
utilisée comme courroie de transport.)
A
2
Lorsque vous n’enregistrez pas, veillez à ce que
le capuchon de l’objectif soit fixé à l’objectif pour
le protéger.
Fixation de la bandoulière
Il est conseillé de fixer la bandoulière avant de
sortir à l’extérieur pour éviter de faire tomber le
caméscope.
1 Enfiler l’extrémité de la bandoulière dans le
support de la bandoulière situé sur le
caméscope et tirer la bandoulière
(49).
2 Rabattre l’extrémité de la bandoulière,
l’enfiler dans la sangle de réglage de la
longueur et tirer.
La tirer à plus de 2 cm (1 po) 1 de la sangle
de réglage de longueur de la bandoulière de
façon à ce qu’elle ne puisse pas glisser.
Enfiler de la même manière l’autre extrémité de
la bandoulière dans l’autre support de
bandoulière.
Mise en place d’une cassette
1 Glisser le bouton d’éjection de la cassette
[OPEN/EJECT]
(41) vers le devant et
appuyer vers le bas pour ouvrir le
couvercle du compartiment de la cassette.
2 Introduire une cassette.
(49)
1
OPEN /
EJECT
(41)
PV-GS55PP_Fre.book 18 ページ 2004年2月20日 金曜日 午後2時35
Préface
(19)
3
Refermer le support de la cassette en
appuyant sur l’indication [PUSH] 1.
4 Fermer le couvercle du compartiment de la
cassette.
ª Prévention d’effacements accidentels
Ouvrir la languette de protection anti-effacement
accidentel 1 sur la cassette (en la glissant dans
la direction de la flèche [SAVE]) pour empêcher
tout enregistrement. Pour permettre
l’enregistrement, fermer la languette de
protection (en la faisant glisser dans la direction
de la flèche [REC]).
Pour d’autres notes, voir à la page
-67-.
Utilisation d’une carte mémoire
Il est possible d’utiliser une carte mémoire pour
enregistrer des images.
N’utiliser qu’une carte mémoire SD ou une carte
MultiMediaCard authentique fabriquée par
Panasonic, compatible avec l’appareil.
Mettez le caméscope hors marche avant
d’insérer ou de retirer la carte.
Dans le cas contraire, le caméscope peut ne
pas fonctionner correctement ou peut causer la
perte des données enregistrées sur la carte.
ª Mise en place de la carte
1 Glisser le levier [OPEN] (3) pour ouvrir le
couvercle de la fente de la carte
(5).
2 Tout en tenant la carte mémoire avec le
coin rogné 1 face vers la droite, l’insérer
dans la fente
(4).
PUSH
1
R E C
SAVE
1
OPEN
(3)
(5)
1
(4)
3 Refermer le couvercle de la fente (5) de
façon sécuritaire.
Retrait de la carte mémoire
Ouvrir le couvercle de la fente, exercer une petite
pression sur le centre de la carte, puis la tirer vers
soi pour la retirer de la fente.
Après avoir retiré la carte, refermer le couvercle
de la fente.
Ne pas forcer pour retirer une carte insérée à
fond ; cela pourrait endommager le caméscope.
ª Voyant d’accès de la carte (17)
Lorsque le caméscope accède à la carte (lecture,
enregistrement, reproduction, effacement), le
voyant d’accès de la carte s’allume.
Lorsque le voyant d’accès de la carte est
allumé, ne jamais essayer d’ouvrir le couvercle
de la fente de la carte, de retirer la carte,
d’éteindre le caméscope ou de tourner la
molette de sélection de mode. De tels actes
endommageraient la carte et provoqueraient un
mauvais fonctionnement du caméscope.
Mise en marche/arrêt du caméscope
ª Comment mettre le caméscope en
marche
1
Régler le commutateur [OFF/ON] (46) sur
[ON] tout en appuyant sur la touche 1.
Le voyant [POWER]
(47) s’allume.
ª Comment mettre le caméscope hors
marche
1
Régler le commutateur [OFF/ON] (46) sur
[OFF] tout en appuyant sur la touche 1.
(17)
ON
OFF
POWER
1
(46)
(47)
ON
OFF
(46)
1
PV-GS55PP_Fre.book 19 ページ 2004年2月20日 金曜日 午後2時35
Préface
(20)
Sélection des modes
Il est possible d’effectuer une sélection du mode
de fonctionnement en faisant tourner la molette
de sélection.
1
Tourner la molette de sélection de mode
(43)
.
: Mode enregistrement sur bande
Utiliser ce mode pour effectuer un enregistrement
des images sur une bande.
De plus, il est possible d’enregistrer des images
sur une carte mémoire en même temps que sur
une bande.
: Mode lecture de bande
Utiliser ce mode pour visionner une séquence
enregistrée sur bande.
: Mode enregistrement sur carte
Utiliser ce mode pour l’enregistrement d’images
fixes ou d’images animées sur une carte
mémoire.
: Mode lecture d’image fixe
Utiliser ce mode pour visualiser des images fixes
enregistrées sur une carte mémoire.
: Mode lecture MPEG4
Sélectionner ce mode pour la lecture d’images
animées enregistrées sur une carte mémoire.
:
Mode PC
Sélectionner ce mode pour raccorder le
caméscope à un ordinateur.
Utilisation du viseur/écran à cristaux
liquides
ª
Utilisation du viseur
Avant d’utiliser le viseur, régler le champ de
vision de façon à ce que les indications dans le
viseur soient claires et faciles à lire.
1
Extraire le viseur.
2
Effectuer le réglage en tournant le bouton
de correction du viseur
(38)
.
P
C
S
D
(43)
PC
12:30:45PM
OCT 15 2004
12:30:45PM
OCT 15 2004
12:30:45PM
OCT 15 2004
12:30:45PM
OCT 15 2004
(38)
Utilisation du viseur en même temps que
l’écran à cristaux liquides
Régler [LCD/EVF] >> [EVF ON/AUTO] à la
position [ON].
Le viseur n’est pas désactivé si l’écran à
cristaux liquides est ouvert.
Lorsque le caméscope est mis hors marche, ce
réglage est annulé.
ª
Utilisation de l’écran à cristaux
liquides
Lorsque l’écran à cristaux liquides est ouvert, il
est également possible d’enregistrer l’image tout
en la regardant.
1
Appuyer sur le loquet d’ouverture [OPEN
4
]
(1)
et sortir l’écran à cristaux liquides
(2)
dans le sens de la flèche.
Le viseur s’éteint.
L’angle d’ouverture maximum de l’écran est
120o. Si l’écran à cristaux liquides est ouvert
de 120°, il est plus facile de lire les menus et
les images.
2
Régler l’angle de l’écran à cristaux liquides
selon l’angle d’enregistrement souhaité.
L’écran à cristaux liquides peut pivoter
jusqu’à 180° max. 1 à partir de la position
verticale vers le haut et jusqu’à 90o max. 2
vers le bas. Faire pivoter l’écran à cristaux
liquides au-delà de ces limites endommagera
le caméscope.
Refermer l’écran à cristaux liquides
Appuyer sur l’écran à cristaux liquides jusqu’à ce
qu’il soit parfaitement verrouillé.
S’assurer que le couvercle de la fente de la
carte est fermé.
(2)
(1)
290o1180o
PV-GS55PP_Fre.book 20 ページ 2004年2月20日 金曜日 午後2時35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Panasonic PVGS55 Mode d'emploi

Catégorie
Caméscopes
Taper
Mode d'emploi