ESAB RDM-2000 Robotic Deflection Mount Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
50
60
Hz
1
PHASE
GTAW
SMAW
INVERTER
CC
DC
115
V
230
V
SUPPORT DE
DÉVIATION
D’ENSEMBLE
ROBOTISÉ
RDM-2000
Version No: AA.01 Date Démission: 1 Juillet 2006 Manuel No: BGLS-DTR6007-LFR
Guide D’installation
et D’utilisation
English
Français
Español
50
60
Hz
1
PHASE
GTAW
SMAW
INVERTER
CC
DC
115
V
230
V
VOTRE ACTIVITÉ NOUS INTÉRESSE!
Félicitations pour votre nouveau produit Tweco
®
. Nous sommes fiers de
vous avoir comme client et nous tâcherons de vous fournir les meilleurs
services et fiabilidans l’industrie. Ce produit est soutenu par une vaste
garantie et un réseau mondial de service. Pour localiser votre distributeur
ou agence de service le plus proche, veuillez communiquer avec un
représentant à l’adresse ou au numéro de téléphone correspondant à
votre région, indiqué au verso de la couverture du manuel, ou visitez
notre site web www.tweco.com.
Ce Manuel d’utilisation a été conçu pour vous permettre d’utiliser et de
faire fonctionner correctement votre produit Tweco
®
. Votre satisfaction
et le fonctionnement en toute curité de votre produit sont nos
principaux soucis. Par conséquent, veuillez prendre le temps de lire
tout le manuel, spécialement en ce qui concerne les Précautions de
Sécurité. Ceci vous aidera à éviter d’éventuels accidents qui pourraient
survenir en travaillant avec ce produit.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
La Marque de Choix pour les Entrepreneurs et les Fabricants dans le Monde.
Tweco
®
Robotics est une marque globale de produits de soudage à l’arc
pour Thermadyne Industries Inc. Nous fabriquons et fournissons aux
plus grands secteurs de l’industrie de soudage dans le monde dont:
Fabrication, Construction, Exploitation Minière, Automobile, Aérospatial,
Ingénierie, Rural et Loisirs/Bricolage.
Nous nous distinguons de notre concurrence grâce à nos produits
en tête du marché, fiables, ayant résisté à l’épreuve du temps. Nous
sommes fiers de notre innovation technique, nos prix compétitifs, notre
excellente livraison, notre service clientèle et notre support technique
de quali supérieure, ainsi que de l’excellence dans les ventes et
l’expertise en marketing.
Surtout, nous nous engageons à développer des produits utilisant des
technologies de pointe pour obtenir un environnement de travail plus
sécurisé dans l’industrie de la soudure.
i
AVERTISSEMENT
LISEZ ET COMPRENEZ TOUT LE MANUEL ET LES PRATIQUES DE SÉCURITÉ DE LUTILISATEUR AVANT L’INSTALLATION,
LE FONCTIONNEMENT OU LENTRETIEN DE LÉQUIPEMENT. ME SI LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL
REPRÉSENTENT LE MEILLEUR JUGEMENT DU FABRICANT, CELUI-CI NASSUME AUCUNE RESPONSABILI POUR SON
USAGE.
Support de Déviation D’ensemble Robotisé
Guide D’installation et D’utilisation
Numéro du Manuel d’Instructions pour BGLS-DTR6007-LFR
Publié par:
Tweco
®
Products Inc.
2800 Airport Road
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.tweco.com
Copyright © 2006 par
Thermadyne Industries Inc.
® Tous droits réservés.
La reproduction, de tout ou partie de ce manuel, sans l’autorisation écrite de l’éditeur, est interdite.
L’éditeur n’assume pas et dément toute responsabilité pour perte ou dommage causés à une partie par erreur ou
omission dans ce manuel, si une telle erreur résulte d’une négligence, d’un accident, ou de toute autre cause.
Date de Parution: 1 Julliet 2006
Complétez les informations suivantes à des fins de garantie:
Lieu D’achat: ________________________
Date D’achat: ________________________
Numéro de: ________________________
Support de déviation d’enSemble robotiSé
ii
BGLS-DTR6007-LFR
Tableau des Matières
SECTION 1: INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE .............................F1-1
1.01 Accidents de Soudage .............................................................................F1-1
1.02 Principales Normes de Sécurité ..............................................................F1-3
1.03 Sécurité et Santé .....................................................................................F1-3
SECTION 2: INTRODUCTION ET DESCRIPTION ..................................................F2-4
2.01 Comment Utiliser ce Manuel ...................................................................F2-4
2.02 Réception de L’équipement .....................................................................F2-4
2.03 Introduction ............................................................................................F2-4
SECTION 3: INSTALLATION ET OPÉRATION ......................................................
F3-6
3.01 Installation ..............................................................................................F3-6
3.02 Dispositif D’assistance Pneumatique ......................................................F3-8
3.03 Schéma de Câblage .................................................................................F3-9
3.04 Entretien ..................................................................................................F3-9
SECTION 4: PIÈCES DE RECHANGE ..............................................................
F4-10
GARANTIE ........................................................................................... F5-15
TABLEAU DES GARANTIES ........................................................................ F5-16
COORDONNÉES DES SERVICES CLIENTÉLES AUTOUR DU MONDE ........................ F5-17
Support de déviation d’enSemble robotiSé
F1-1
BGLS-DTR6007-LFR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
1.01 Accidents de Soudage
5. Toutes les connexions de terre doivent être rifiées
périodiquement pour déterminer si elles sont
mécaniquement résistantes et électriquement appropriées
au courant demandé.
6. En cas de soudage ou découpage en courant alternatif
dans des conditions dhumidité ou de chaleur avec facteur
de transpiration, lutilisation de contrôles automatiques
ables pour réduire la tension à vide est recommandée
pour diminuer les risques de choc.
7. Lorsque le procé de soudage ou découpage exige des
valeurs de tension en circuit ouvert dans des machines à
courant alternatif plus élevé que 80 volts, et des machines
à courant continu plus élevé que 100 volts, des mesures
doivent être prises pour empêcher un contact accidentel
entre l’orateur et la tension élevée par une isolation
aquate ou dautres moyens.
8. Lorsque le soudage doit être interrompu pendant une
certaine riode, comme lors dun repas ou dune nuit,
toutes les électrodes doivent être enlees de la torche et
celle-ci doit être rane avec soin pour éviter un contact
accidentel.
9. La torche doit être déconnece de la source d’énergie en
cas de non utilisation.
10. Ne plongez
jamais les pistolets Mig, les supports
d’électrodes, les torches Tig, les torches à plasma ou les
électrodes dans leau.
AVERTISSEMENT
LA FUMÉE, LES ÉMANATIONS ET LES GAZ PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX POUR VOTRE SANTÉ.
SECTION 1:
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES PEUVENT RÉSULTER DUNE INSTALLATION, DUN USAGE ET DUN ENTRETIEN
INCORRECTS DE L’ÉQUIPEMENT DE SOUDAGE ET DÉCOUPAGE. UNE MAUVAISE UTILISATION DE CET ÉQUIPEMENT ET
D’AUTRES PRATIQUES RISQUÉES PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES. L’ORATEUR, LE SUPERVISEUR ET LAIDE DOIVENT
LIRE ET COMPRENDRE LES PRÉMISE EN GARDES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURI SUIVANTES AVANT LINSTALLATION
OU LUTILISATION DE TOUT ÉQUIPEMENT DE SOUDAGE OU DÉCOUPAGE.
LE PROCÉ DE DÉCOUPAGE ET SOUDAGE EST EMPLOYÉ DANS DE NOMBREUX ENVIRONNEMENTS POTENTIELLEMENT
DANGEREUX COMME LES HAUTEURS, LES ZONES À VENTILATION LIMITÉE, LES PIÈCES ÉTROITES, AUTOUR DE LEAU,
DANS DES MILIEUX HOSTILES, ETC., ET IL EST IMPORTANT QUE LES OPÉRATEURS SOIENT CONSCIENTS DES DANGERS
LORS DU TRAVAIL DANS CES TYPES DE CONDITIONS. ASSUREZ-VOUS QUE L’(LES) OPÉRATEUR(S) SONT FORS AUX
PRATIQUES DE SÉCURITÉ POUR LES ENVIRONNEMENTS DANS LESQUELS ILS SONT SUPPOSÉS TRAVAILLER ET SOUS
SUPERVISION COMPÉTENTE.
IL EST ESSENTIEL QUE LORATEUR, LE SUPERVISEUR OU TOUT LE PERSONNEL DANS LA ZONE DE TRAVAIL SOIENT
CONSCIENTS DES DANGERS DU PROCÉ DE SOUDAGE ET DÉCOUPAGE. UNE FORMATION ET UNE SUPERVISION ADAPTÉES
SONT IMPORTANTES POUR UN LIEU DE TRAVAIL SÛR. GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION FUTURE.
DES INFORMATIONS SUPPMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT SONT MENTIONNÉES DANS CHAQUE
PARTIE.
1. Ne touchez pas les pièces électriques sous tension.
2.
Ne touchez pas en même temps une électrode avec
la peau nue et la masse.
3. Gardez toujours les gants de soudage au sec et en
bon état.
REMARQUE
Les vêtements de protection aluminisés peuvent
devenir une partie du circuit électrique.
4. Eloignez les bouteilles d’oxygène, les chaînes,les câbles
métalliques, les engins de levage, les treuils et les élévateurs
de toute partie du circuit électrique.
AVERTISSEMENT
UN CHOC ELECTRIQUE PEUT PROVOQUER DES
BLESSURES OU PEUT ÊTRE MORTELLE
L’INSTALLATION ET LENTRETIEN DE LÉQUIPEMENT
DOIVENT ÊTRE CONFORMES AU CODE ELECTRIQUE
NATIONAL (NFPA 70) ET AUX CODES LOCAUX.
N’EFFECTUEZ PAS DENTRETIEN OU DE PARATION
LORSQUE LÉQUIPEMENT EST EN MARCHE. NOPÉREZ
PAS LÉQUIPEMENT SANS ISOLATEURS OU CACHES
DE PROTECTION. LENTRETIEN OU LAPARATION
DE L’ÉQUIPEMENT DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS
UNIQUEMENT PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ, OU PAR
DU PERSONNEL FOR.
Support de déviation d’enSemble robotiSé
F1-2
BGLS-DTR6007-LFR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
21. Les pparations à cheveux inflammables ne devraient
pas être utilisées lors du soudage ou découpage. Portez
des bouchons doreilles pour progez vos oreilles des
étincelles.
22. Lorsque la zone de travail le permet, l’opérateur devrait
être enfermé dans une cabine individuelle recouverte dun
revêtement à faible réflectivité comme loxyde de zinc. Ceci est
un facteur important pour absorber les rayons ultraviolets, et
un noir de lampe. Lopérateur devrait être enfermé avec des
écrans non combustibles revêtus de manière similaire.
AVERTISSEMENT
LES ETINCELLES DE SOUDURE PEUVENT CAUSER
DES INCENDIES ET DES EXPLOSIONS.
23. Les causes dincendie et dexplosion sont: les combustibles
atteints par l’arc, flammes, étincelles volantes, scories
chaudes ou matériaux chauffés. Retirez les combustibles de
la zone de travail et/ou etablissez une surveillance du feu.
24.
Evitez les vêtements huileux ou graisseux car les étincelles
peuvent y mettre le feu. Ayez un extincteur à proximité et sachez
comment lutiliser.
25.
Soyez attentif au danger de conduction ou rayonnement, par
exemple si le soudage ou découpage doit être fait contre un
mur, une cloison, un toit en métal, un plafond ou un toit, des
préMise en Gardes doivent être prises pour éviter la mise à feu
des combustibles de lautre côté.
26. Ne soudez ni
ne coupez pas des conteneurs ayant contenu
des combustibles. Tous les espaces creux, cavités et
conteneurs devraient être aérés avant le soudage ou
coupage pour permettre l’évasion de l’air ou des gaz.
Une purge avec du gaz inerte est recommandée.
27. N’utilisez jamais d’oxygène dans une torche de
soudage. N’utilisez que des gaz inertes ou des
langes de gaz inertes conforment aux exigences
du procédé. Lutilisation de gaz combustibles
compris peut causer des explosions pouvant
provoque blessures personnelles ou être fatales.
L’utilisation de l’arc contre toute bouteille de gaz
compripeut endommager la bouteille ou causer
une explosion.
AVERTISSEMENT
LE BRUIT PEUT NUIRE A LAUDITION.
28. Le bruit du procédé Air Carbone Arc peut nuire à
votre audition. Portez les dispositifs de protection
auditive pour vous protéger lorsque les niveaux de
bruit dépassent les standards OSHA. Des dispositifs
de protection auditive appropriés doivent être portés
par les opérateurs et le personnel aux abords pour
assurer une protection personnelle contre le bruit.
11. Eloignez la fue, les émanations et les gaz de la zone
de respiration.
12. Les émanations du procédé de soudage ou coupage
sont de divers types et forces, selon le genre detal
de base travaillé. Pour votre sécurité, ne respirez pas
ces émanations.
13. La ventilation doit être suffisante pour enlever la fumée,
les émanations et les gaz pendant le fonctionnement
pour protéger les opérateurs et le personnel présents
dans le secteur.
14. Les vapeurs de solvants chlorés peuvent former le gaz
toxique « Phosne » en cas dexposition au rayonnement
ultraviolet dun arc électrique. Tous les solvants, décapants
et sources potentielles de ces vapeurs doivent être enlevés
de la zone de travail.
15. Les émanations produites lors du soudage ou
coupage, surtout à des endroits confinés, peuvent
causer une ne et un malaise physique en cas
dinhalation pendant une période prolongée.
16. Fournissez suffisamment de ventilation dans la zone
de soudage ou découpage. Servez-vous d’appareils
respiratoires à arrivée d’air si la ventilation n’est pas
sufsante pour enlever toutes les émanations et gaz. Ne
ventilez jamais avec de l’oxygène. Loxygène entretient
et accélère vigoureusement le feu.
17. Les procés de soudage et coupage produisent une
chaleur localisée extrême et de forts rayons ultraviolets.
18. Nessayez jamais de souder ou couper sans casque de
soudage équipé de verres adéquats. Veillez à ce que
les verres soient conformes aux normes dérales. Des
verres à ltre de numéro 12 à 14 fournissent la meilleure
protection contre le rayonnement de larc. En cas dendroit
con évitez que les flexions du rayonnement de l’arc
pénètrent autour du casque.
AVERTISSEMENT
LE RAYONNEMENT DE L’ARC, LES SCORIES ET LES
ETINCELLES CHAUDES PEUVENT BLESSER LES YEUX
ET BRULER LA PEAU.
19. Veillez à ce que tout le personnel dans la zone de
travail soit protégé du rayonnement de l’arc et des
étincelles. Des rideaux de protection approuvés et des
lunettes de protection appropriées devraient être utilisés
pour fournir une protection au personnel se trouvant aux
abords et aux opérateurs des équipements voisins.
20. La peau devrait aussi être protégée des rayons de larc, de
la chaleur et du métal fondu. Portez toujours des gants et
des vêtements de protection qui empêchent lexposition de
votre peau. Toutes les poches devraient être fermées et les
manchettes cousues. Des tabliers, manches, guêtres en cuir,
etc. devraient être portés pour le soudage et découpage ou
pour les opérations lourdes utilisant de grandes électrodes. Les
chaussures de sécurité fournissent une protection suffisante
contre les brûlures aux pieds. Pour plus de protection portez
des guêtres en cuir.
Support de déviation d’enSemble robotiSé
F1-3
BGLS-DTR6007-LFR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
1.02 Principales Normes de Sécurité
1.03 Sécurité et Santé
REMARQUE
Veillez à lire et comprendre toutes les
instructions de curité et les préMise en
Gardes contenues dans section 1 de ce manuel
avant de procéder à des opérations de soudage
ou découpage.
AVERTISSEMENT
UN ÉQUIPEMENT DE SOUDAGE OU DE DÉCOUPAGE
MAL INSTALLÉ, UTILISÉ ET ENTRETENU PEUT
ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU FATALES.
UNE MAUVAISE UTILISATION DE CET ÉQUIPEMENT
ET DAUTRES PRATIQUES RISQUÉES PEUVENT ÊTRE
DANGEREUSES.
Un choc électrique peut causer des blessures ou
la mort.
La fumée, les émanations et les gaz peuvent être
dangereux pour la santé.
Les rayonnements d’arc, les scories chaudes et les
étincelles peuvent causer des lésions oculaires et
des brûlures de la peau.
Les étincelles de soudure peuvent causer des
incendies et des explosions.
Le bruit excessif peut nuire à votre audition.
RÉFÉRENCES DE SÉCURITÉ ET D’OPÉRATION
1. Code de Règlements Fédéraux. (OSHA)
Article 29 Parties 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 et 1000.
U.S. Government Printing Office, Washington, DC. 20402.
2. ANSl Z49.1 “Sécurité lors du Soudage et Découpage”.
3. ANSI Z87.1 “Pratique pour la Protection Professionnelle et Educative du Visage et des Yeux”.
4. ANSl Z88.2 “Pratique Standard pour la Protection Respiratoire”.
American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY. 10018.
5. AWS F4.1 “Pratiques de Sécurité Recommandées pour les Conteneurs de Soudage et
Découpage”.
6. AWS C5.3 “Pratiques Recommandées pour le Gougeage et le Découpage Air Carbone Arc”.
The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O.BOX 351040, Miami FL. 33135.
7. NFPA 51B “Prévention d’Incendie dans les Procédés de Découpage et Soudage.”
8. NFPA-7 “Code Electrique National”.
National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA, 02269.
9. ANSl Z49.1 “Sécurité lors du Soudage et Découpage”.
Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
Support de déviation d’enSemble robotiSé
F2-4
BGLS-DTR6007-LFR
INTRODUCTION ET DESCRIPTION
2.03 Introduction
Le support de déviation d’ensemble robotisé Tweco
®
Robotics
série « RDM-2000 » est un dispositif de sécurité conçu
pour agir comme mécanisme de commutation entre le tube
conducteur et le bras robotisé. Le canisme interne de
commutation est activé lorsqu’un choc est détecté dans
nimporte quelle direction.
Il Fonctionne de la Fon Suivante
Lorsqu’un choc se produit entre le tube conducteur et le
montage/pièce, le tube se déplace dans la même direction que
larbre de support de déviation. Cela entraîne l’activation dau
moins un des trois mécanismes de commutation qui se trouvent
à lintérieur du support. Cette activation entraîne à son tour celle
du circuit darrêt durgence, qui est en position fermée au repos,
ce qui interrompt le placement du bras robotisé.
Le support de déviation détecte un déplacement dans nimporte
quelle direction, quil s’effectue dans laxe des z (frontalement),
ou quil résulte dun effort transversal ou de torsion.
F
z
M
y
M
x
M
z
Les supports de déviation de la rie RDM-2000 sont
disponibles en trois modèles, ce qui permet de choisir la
flexibilité de ressort la mieux adaptée aux exigences de
l’utilisation particulière. En plus des trois flexibilités de
ressort, les supports sont équis en standard d’un dispositif
d’assistance pneumatique. Cela permet à l’opérateur de
l’ensemble robotisé d’augmenter la pression de séparation
pour n’importe quelle force. Pour plus de tails, se reporter
aux Tableauaux 1 à 3 qui se trouvent Section 3, page 3-8.
N° de Réf. N° de
Commande
Description
RDM-2000-S 3500-1155 Léger
RDM-2000-M 3500-1156 Moyen
RDM-2000-H 3500-1157
Renforcé
N° de Réf. Fz Mx/My Mz
RDM-2000-S 267 N (60#) 18 Nm Ca. 15 Nm
Env.
RDM-2000-M 444 N
(100#)
27 Nm Ca. 25
Nm Env,
RDM-2000-H 662 N
(140#)
28 Nm Ca. 26
Nm Env.
2.01 Comment Utiliser ce Manuel
Pour vous assurer d’utiliser le chalumeau en toute sécurité,
lisez le manuel en entier, y compris les sections sur les
instructions de sécurité et les avertissements.
Les mentions AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et
REMARQUE peuvent figurer tout au long de ce manuel.
Prêtez une attention particulière à l’information fournie
sous ces mentions. Il s’agit de remarques sciales
facilement reconnaissables:
AVERTISSEMENT
UN AVERTISSEMENT FOURNIT DE L’INFORMATION
SUR LES RISQUES DE BLESSURES.
MISE EN GARDE
Une MISE EN GARDE fournit de l’information
sur un possible d’équipement.
REMARQUE
Une
REMARQUE fournit de l’information utile
sur certaines procédures d’exploitation.
2.02 Réception de L’équipement
Lorsque vous recevez l’équipement, faites l’inventaire de la
livraison et comparez-le à la facture pour vous assurer qu’il
ne manque aucun élément, puis inspectez l’équipement
pour vous assurer qu’il n’a pas été endommagé durant
la livraison. Si l’équipement a été endommagé, contactez
immédiatement le transporteur afin de faire une demande
d’indemnisation. Adressez-vous à l’endroit indiqau
verso de la couverture de ce manuel et fournissez tous les
renseignements nécessaires à la demande d’indemnisation
pour les dommages à l’équipement ou l’erreur de livraison.
Incluez une description complète de la pièce faisant l’objet
de la demande.
Si vous désirez un exemplaire supplémentaire ou de
remplacement de ce DC, veuillez communiquer avec
Tweco
®
Robotics à l’adresse ou au numéro de téléphone
correspondant à votre gion, indiqué au verso de la
couverture du manuel. Dans votre demande, incluez le
numéro du manuel (à la page i) et le numéro de pièce du
DC: 64-2601.
SECTION 2:
INTRODUCTION ET DESCRIPTION
Support de déviation d’enSemble robotiSé
F2-5
BGLS-DTR6007-LFR
INTRODUCTION ET DESCRIPTION
Les supports de déviation de la rie RDM-2000 sont
fournis en standard avec les articles illustrés sur la Figure
1. Avant de procéder à l’installation, lire et veiller à bien
comprendre les opérations d’installation figurant dans
ce manuel.
6
5
9
4
3
2
1
7
8
Figure 1: Ensemble de Support RDM-2000
REMARQUE
La plaque adaptatrice RDM servant à adapter
le support RDM au bras robotisé est vendue
séparément. Se reporter à la Section 4
pages 10 à 14, pour s’assurer que la plaque
adaptatrice RDM est celle qui convient à
l’ensemble robotisé particulier.
N° Article Description Qté
1 Ensemble de Support de Déviation RDM-
2000
1
2 Câble D’arrêt D’urgence 1
3 Plaque Adaptatrice Arrière (Aluminium) 1
4 Vis M6 x 1 x 16 mm à Tête Creuse Fraisée 5
5 Clé Mâle 4 mm 1
6 Clé Mâle 3 mm 1
7 Clavette 3/16 in x 3/16 in x ½ in de Long 1
8 Raccord D’air (S’adapte aux tubes de 5/32 in) 1
9 Vis M4 x 60 mm à Tête Creuse 6
Support de déviation d’enSemble robotiSé
F3-6
BGLS-DTR6007-LFR
INSTALLATION ET OPÉRATION
3.01 Installation
1. Enlever le support RDM et les autres accessoires du
carton. Vérifier la présence de tous les articles illustrés
sur la Figure 1 et les identifier. En cas d’absence de
l’une quelconque des pièces, bien vouloir en aviser
le distributeur de soudage ou le service clientèle de
Tweco Products (au 1-800-231-9353).
2. Identifier et régler la position de
REPOS sur l’ensemble
robotisé.
3. Une ligne indiquant la position de
REPOS est gravée
sur le pourtour extérieur de la plaque adaptatrice
RDM. Placer cette ligne à la position de REPOS du
bras robotisé. Enfoncer et serrer à l’aide d’une clé
Allen de 5 mm les vis à tête creuse fournies avec la
plaque adaptatrice RDM. Voir la Figure 2.
Figure 2: Positionnement de L’adaptateur RDM sur le
Bras Robotisé
VIS À TÊTE CREUSE
ALIGNER SUR LA
POSITION DE REPOS
DU BRAS ROBOTISÉ
4. Positionner et fixer la plaque adaptatrice arrière en
aluminium sur la plaque adaptatrice RDM au moyen de
vis M6 x 1 x 16 mm à tête fraie. Cette plaque comporte
également une ligne gravée indiquant la position de
REPOS. Aligner cette ligne et celle qui est gravée dans
la plaque adaptatrice RDM. Voir la Figure 3.
PLAQUE ADAPTATRICE RDM
PLAQUE DE MONTAGE ARRIÈRE
VIS À TÊTE FRAISÉE
SEE DETAIL B
GOUJON
DASSEMBLAGE
ALIGNER
VUE D
ÉTAILLE B
5. Retirer la vis de 7/16 pouce 20 à tête creuse et la rondelle
plate de l’arbre du support RDM et les mettre de .
6. Faire glisser le couvercle protecteur noir pour l’écarter du
support RDM. Enfoncer les vis M4 x 60 mm à tête creuse
dans les trous de la plaque de couverture avant.
Figure 3: Plaque de Montage Arrière
7. Repérer les èches gravées sur le té du support. Aligner
les èches et la ligne de REPOS de la plaque adaptatrice
arrre, puis placer le support contre la plaque. Le goujon
dassemblage en laiton qui dépasse de la plaque de montage
arrière devrait faciliter limplantation du support RDM et son
placement dans la position correcte. Voir la Figure 4.
Figure 4: Flèches du Support RDM
POSITION DE
REPOS
8. À l’aide de la clé Allen de 3 mm fournie par l’usine,
serrer la vis M4 x 60 mm à tête creuse sur la plaque
adaptatrice arrière. Voir la Figure 5.
VIS M4 X 60MM À TÊTE CREUSE
SUPPORT DE D
ÉVIATION RDM-2000
PLAQUE ADAPTRICE ARRIÈRE
PLAQUE ADAPTRICE RDM
Figure 5: Montage du Support RDM
9. Faire glisser le couvercle protecteur noir pour le
ramener par-dessus l’arbre de support et placer la
clavette de 3/16 pouce dans la rainure usinée sur cet
arbre. Voir la Figure 6.
10. Si le dispositif d’assistance pneumatique va être utili,
retirer le bouchon de 1/8 pouce NPT du côté du support.
Voir la Figure 7.
Figure 6: Emplacement de la Clavette
clavette
support de dÉviation rdm
SECTION 3:
INSTALLATION ET OPÉRATION
PLAQUE
ADAPTATRICE RDM
Support de déviation d’enSemble robotiSé
F3-7
BGLS-DTR6007-LFR
INSTALLATION ET OPÉRATION
Figure 7: Orifice D’assistance Pneumatique
ORIFICE
D’ASSISTANCE
PNEUMATIQUE
(1/8 NPT)
11. Visser le raccord d’air fourni par l’usine dans le
support RDM et le serrer. Le raccord s’adapte au tube
de 5/32 in (non fourni) raccordé au détendeur d’un
compresseur d’air. Voir la Figure 8.
Figure 8: Pose du Raccord D’air
RACCORD
D’AIR
12. Pour fournir l’assistance pneumatique, prolonger un
tube de 3,97 mm sortant du raccord d’air pour le faire
revenir au dispositif d’alimentation ou à la base de
l’ensemble robotisé où il est raccor à un détendeur
réglable de conduite d’air. Pour plus de tails sur l’option
d’assistance pneumatique, se reporter à la Section 3.02
page 10.
REMARQUE
Il est recommanque le dispositif d’assistance
pneumatique soit installé de façon à ce que le
support soit alimenté sans interruption en air
comprimé pendant le fonctionnement.
13. Le support RDM est alors prêt à la fixation en position
du bras de montage RDM.
14. Desserrer la vis de 5/16 in-18 à tête creuse qui est
vissée dans la goupille de blocage du matériel de
montage du bras RDM. Voir la Figure 10.
RACCORD D’AIR
TUBE DE 5/32 POUCE
Figure 9: Tube D’air Relié au Détendeur de Conduite D’air
Figure 10: Vue Éclatée du Bras de Montage RDM et Des
Vis de Montage
VIS 7/16-20 À TÊTE CREUSE
RONDELLE PLATE 7/16
GOUPILLE DE
BLOCAGE
RDM MOUNTING
ARM
VIS 5/16-18 À
TÊTE CREUSE ET
RONDELLE
15. Aligner la rainure usinée sur le bras de montage et la
clavette de 3/16 in du bras de support RDM. Glisser le
bras de montage par-dessus l’arbre de support.
16. Serrer la vis de 5/16 in-18 à tête creuse jusqu’à ce que
la goupille de blocage soit attirée contre l’arbre du
support RDM. Ce raccordement doit être serré à l’aide
d’une clé.
17. Poser la vis 7/16-20 àte creuse et la rondelle plate de
7/16 in retirées à l’étape 5 sur le support RDM et serrer.
Voir la Figure 10.
REMARQUE
L’axe médian du bras de montage RDM et les
flèches gravées sur le support RDM doivent
être alignés à la position de REPOS.
Figure 11: Vis du Bras de Montage Utilisée pour Fixer le
Bras au Support
VIS 5/16-18 DE BRAS DE
MONTAGE UTILSÉES POUR
FIXER LE BRAS AU SUPPORT
VIS 7/16”-20
À TÊTE
CREUSE
18. Raccorder le câble d’arrêt d’urgence fourni par l’usine
au support RDM. Voir la Figure 11.
CÂBLE D’ARRÊT
D’URGENCE
BRAS DE
MONTAGE
SUPPORT DE D
ÉVIATION RDM
Figure 12: Raccordement du Câble D’arrêt D’urgence
Support de déviation d’enSemble robotiSé
F3-8
BGLS-DTR6007-LFR
INSTALLATION ET OPÉRATION
3.02 Dispositif D’assistance Pneumatique
L’alimentation en air comprimé du support RDM pendant le fonctionnement augmente la force nécessaire pour activer les
mécanismes de commutation qui se trouvent à l’intérieur du support, provoquant l’immobilisation du bras robotisé.
Se reporter à la Figure 12 et aux Tableauaux 1 à 3 pour plus de détails sur le rapport pression d’air/force (Mx, My et
Mz lb-in) et (Fz – lb)
F
z
M
y
M
x
M
z
Figure 12: Déplacement du Support RDM Avec Assistance Pneumatique
Tableau 1: Support de Déviation Léger Tableau 2: Support de Déviation Moyen
19. Linstallation du bras de montage RDM est alors termie et il est prêt à recevoir l’ensemble chalumeau/câble. Procéder
comme indiqué dans le guide d’installation accompagnant l’ensemble chalumeau/câble.
Fz
Fz
Tableau 3: Support de Déviation Lourd
Support de déviation d’enSemble robotiSé
F3-9
BGLS-DTR6007-LFR
INSTALLATION ET OPÉRATION
3.03 Schéma de Câblage
Le support de déviation de la série RDM-2000 utilise un
seul contact fermé au repos pour déterminer la déviation
de séparation. Le circuit étant fermé au repos, le relais
d’arrêt d’urgence est activé pendant le fonctionnement.
En cas de panne de secteur, de rupture de fil ou de choc,
le circuit s’ouvre pour commander l’arrêt de l’ensemble
robotisé.
(Si l’on désire que le circuit soit ouvert au repos, utiliser
le fil blanc au lieu du marron.) Se reporter au schéma
ci-dessous.
FONCTIONNEMENT NORMAL
DU SUPPORT DE DÉVIATION
SÉRIE RDM-2000
FERMÉ AU REPOS
COMMANDE
OUVERT AU REPOS
MARRON
VERT
BLANC
COMMANDE
D’ENSEMBLE
ROBOTISÉ
CIRCUIT DE
DÉTECTEUR DE
CHOC
COMMANDE
CIRCUIT OUVERT
AU REPOS EN
OPTION
3.04 Entretien
Le support de déviation de la série RDM-2000 est conçu
pour fonctionner dans les environnements industriels
les plus rigoureux avec un minimum d’entretien. Nous
conseillons à l’utilisateur de ne pas essayer de démonter
le support, en dehors des opérations nécessaires pour le
fixer au bras robotisé.
!
AVERTISSEMENT
NE PAS ESSAYER DOUVRIR LE SUPPORT
DE VIATION RDM. LE PUISSANT RESSORT
COMPRIMÉ QUI SE TROUVE À L’INTÉRIEUR PEUT
PROVOQUER DES BLESSURES S’IL N’EST PAS
MONTÉ CORRECTEMENT. IL EST RECOMMANDÉ
DE RETOURNER LES SUPPORTS DE DÉVIATION
RDM À L’USINE POUR RÉPARATIONS.
Figure 13: Vue Éclatée des Composants Internes
Support de déviation d’enSemble robotiSé
F4-10
BGLS-DTR6007-LFR
PIÈCES DE RECHANGE
4
2
1
3
Pièces de Rechange: RDM-2000
Item No. N° de Réf. N° de Commande Description
1 RDM-2000-B 3500-1197 Ensemble de Support de Déviation RDM-2000
2 RDM-2000-JC 3044-1842 Câble D’arrêt D’urgence - 457.2mm***
RDM-2000-EC
3500-1172 Câble D’arrêt D’urgence - 6,10m
3 RDM-2000-AP 3500-1174
Plaque Adaptatrice Arri
ère (Aluminum)
4 AF532-18NPT-S 3500-1385 Raccord D’air (S’adapte Aux Tubes de 5/32” in)
*** Standard sur Tous les Supports de Déviation RDM
C
Ø A
Ø
D
RDM-AP-X
C
Ø D
Ø
A
RDM-AP-X
T
YPE A
TY
P
E
B
Plaques Adaptatrices
Tweco Robotics offre de nombreuses plaques adaptatrices
différentes utilisables avec le support de déviation de
la série RDM-2000. La plaque adaptatrice agit comme
isolateur pour protéger le bras robotisé ainsi que comme
canisme de séparation au cas la commutation
n’immobilise pas l’ensemble robotisé ou les riphériques.
Le Tableauau qui suit aide à déterminer la plaque
adaptatrice correcte qu’exige le montage du support de
déviation sur le bras robotisé.
SECTION 4:
PIÈCES DE RECHANGE
Support de déviation d’enSemble robotiSé
F4-11
BGLS-DTR6007-LFR
PIÈCES DE RECHANGE
Type de
Robot
N° de
Modèle du
Robot
N° de
Réf. de
L’adaptateur
N° de
Commande de
L’adaptateur
Type Ø A C Ø D
ABB IRB-6 RDM-AP-8 3500-1147 A 1.575”
40,01mm
45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 1.575”
40,01mm
22.5° 13,34mm 1.937”
49,20mm
IRB 1500 RDM-AP-8 3500-1147 A 1.575”
40,01mm
45 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 1.575”
40,01mm
22.5° 13,34mm 49,20mm
IRB 2000 RDM-AP-8 3500-1147 A 1.575”
40,01mm
45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 1.575”
40,01mm
22.5° 13,34mm 49,20mm
IRB 1400 RDM-AP-8 3500-1147 A 1.575”
40,01mm
45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 1.575”
40,01mm
22.5° .525”
13,34mm
1.937”
49,20mm
IRB 2400 RDM-AP-8 3500-1147 A 1.575”
40,01mm
45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 1.575”
40,01mm
22.5° .525”
13,34mm
49,20mm
IRB 240L RDM-AP-8 3500-1147 A 1.575”
40,01mm
45° 16,51mm 1.937”
49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 1.575”
40,01mm
22.5° 13,34mm 49,20mm
ASEA TOUS LES
MODÈLES
RDM-AP-8 3500-1147 A 1.575”
40,01mm
45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 1.575”
40,01mm
22.5° 13,34mm 49,20mm
ESAB 1500 RDM-AP-8 3500-1147 A 1.575”
40,01mm
45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 1.575”
40,01mm
22.5° 13,34mm 49,20mm
2000 RDM-AP-8 3500-1147 A 1.575”
40,01mm
45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 1.575”
40,01mm
22.5° 13,34mm 49,20mm
FANUC ARC MATE
100/S6
RDM-AP-8 3500-1147 A 1.575”
40,01mm
45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 1.575”
40,01mm
22.5° 13,34mm 49,20mm
ARC MATE
120
RDM-AP-8 3500-1147 A 1.575”
40,01mm
45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 1.575”
40,01mm
22.5° 13,34mm 49,20mm
Support de déviation d’enSemble robotiSé
F4-12
BGLS-DTR6007-LFR
PIÈCES DE RECHANGE
Type de
Robot
N° de Modèle
du Robot
N° de
Réf. de
L’adaptateur
N° de
Commande
de
L’adaptateur
Type Ø A C Ø D
FANUC ARC MATE
120/S/12
RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm
ARC MATE
100/I
RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm
ARC MATE JR
SR.S-10
RDM-AP-4 3500-1143 A 49,99mm 45° 13,34mm 32,08mm
ARC MATE JR
S/5
RDM-AP-4 3500-1143 A 149,99mm 45° 13,34mm 32,08mm
LR MATE
100 1
RDM-AP-16 3500-1120 A 31,50MM 45° 16,51mm 49,20mm
50 iL RDM-AP-24 3500-1181 B 31,50mm 45° 13,97mm 19,99mm
Arc Mate
100iB, M-6iB,
100ib/6S
RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01 45° 16,51mm 49,20mm
HITACHI 5430 RDM-AP-4 3500-1143 A 49,99mm 45° 13,34mm 32,08mm
MR 6060 RDM-AP-6 3500-1145 B 40,01mm 45° 13,34mm 24,92mm
MR 6100 RDM-AP-6 3500-1145 B 40,01mm 45°
13,34mm
24,92mm
KAWASAKI FS010 RDM-AP-25 3500-1118 B 62,99mm 45° 13,34mm 39,90mm
FS010L RDM-AP-25 3500-1118 B 62,99mm 45° 13,34mm 39,90mm
JS6 RDM-AP-6 3500-1145 B 40,01mm 45° 13,34mm 24,92mm
SJ10 RDM-AP-6 3500-1145 B 40,01mm 45° 13,34mm 24,92mm
KUKA KR6 RDM-AP-17 3500-1123 B 49,99mm 45° 16,51mm 31,39mm
KR150 RDM-AP-17 3500-1123 B 49,99mm 45° 16,51mm 31,39mm
KR3015 RDM-AP-17 3500-1123 B 49,99mm 45° 16,51mm 31,39mm
MILLER MRV-6 RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm
MRV-2000 RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm
MRV-2300 RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm
MR-5 RDM-AP-7 3500-1146 A 32,13mm 45° 16,51mm 40,11mm
MR-1000 RDM-AP-7 3500-1146 A 32,13mm 45° 16,51mm 40,11mm
MRH RDM-AP-7 3500-1146 A 32,13mm 45° 16,51mm 40,11mm
MRK5 RDM-AP-7 3500-1146 A 32,13mm 45° 16,51mm 40,11mm
Support de déviation d’enSemble robotiSé
F4-13
BGLS-DTR6007-LFR
PIÈCES DE RECHANGE
Type de
Robot
N° de
Modèle du
Robot
N° de
Réf. de
L’adaptateur
N° de
Commande
de
L’adaptateur
Type Ø A C Ø D
MOTOMAN SV-3 RDM-AP-24 3500-1181 B 31,50mm 45° 13,97mm 19,99mm
K5 RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm
K6 RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm
K10 RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm
SK SERIES RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm
SUPER K RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm
UP6, UP20,
UP20-6 &
UP20M
RDM-AP-27 3500-1191 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
L SERIES RDM-AP-9 3500-1148 B 51,99mm 22.5° 13,34mm 39,85mm
NACHI SC15 RDM-AP-11 3500-1115 A 48,01mm 25° 13,34mm 24,10mm
7603 RDM-AP-10 3500-1149 A 51,99mm 22.5° 13,34mm 43,10mm
SC06 RDM-AP-26 3500-1114 B 48,01mm 30° 13,34mm 14,25mm
OTC
DIAHEN
DR 4000 RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm
DR 500 RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm
DR 4200 RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm
DR 3000 RDM-AP-7 3500-1146 A 32,13mm 45° 16,51mm 40,11mm
PANASONIC AW5A RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm
AW6A RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm
AW10A RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm
AW5C RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm
AW6AL RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm
VR 005 RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm
VR 006 RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm
VR 006L RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm
VR 008 RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm
VR 16 RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm
Support de déviation d’enSemble robotiSé
F4-14
BGLS-DTR6007-LFR
PIÈCES DE RECHANGE
Type de
Robot
N° de
Modèle
du Robot
N° de
Réf. de
L’adaptateur
N° de
Commande
de
L’adaptateur
Type Ø A C Ø D
REIS RV6 RDM-AP-17 3500-1123 B 49,99mm 45° 16,51mm 31,39mm
RV6L RDM-AP-17 3500-1123 B 49,99mm 45° 16,51mm 31,39mm
RV-16 RDM-AP-20 3500-1177 B 62,99mm 45° 16,51mm 47,96mm
RH30-16 RDM-AP-20 3500-1177 B 62,99mm 45° 16,51mm 47,96mm
STAUBLI RX90 RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm
Support de déviation d’enSemble robotiSé
F5-15
BGLS-DTR6007-LFR
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE : THERMADYNE
®
garantit que ses produits seront exempts de tout vice de fabrication et de matériaux.
Si un défaut devait apparaître durant la période de garantie applicable aux produits de THERMADYNE telle que décrite
ci-dessous et qu’un avis de défaut était dûment émis démontrant que le produit a été entreposé, installé, exploité et
entretenu selon les spécifications, les instructions, et les recommandations de THERMADYNE ainsi que les pratiques
normalisées acceptées dans l’industrie, sans avoir été soumis à des abus, réparations, négligences, modifications
ou accidents, alors THERMADYNE corrigera le défaut par une réparation appropriée ou un remplacement, à sa seule
discrétion , des composants ou des pièces du produit que THERMADYNE jugera défectueux.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES
INCLUANT TOUTE GARANTIE D’APTITUDE OU DE QUALITÉ MARCHANDE À UNE FIN PARTICULIÈRE.
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ :
THERMADYNE ne sera responsable sous aucune circonstance de dommages
particuliers ou conséquents tels que, sans en exclure d’autres, des dommages ou perte de marchandises achetées ou de
remplacement, ou de réclamations des clients du distributeur (désignés ci-après comme l’« Acheteur ») pour interruption
de service. Les recours de l’Acheteur exposés dans le présent sont exclusifs et la responsabilité de THERMADYNE
envers tout contrat ou toute action prise à ce sujet telle que le rendement ou un manquement au rendement, ou de
la fabrication, la vente, la livraison, la revente ou l’usage de marchandises couvertes ou fournies par THERMADYNE
découlant soit d’un contrat, d’une négligence, d’un délit spécifique, ou en vertu de toute garantie, ou autrement, ne
devront pas, excepté si expressément prévus dans le présent, excéder lecoû des marchandises sur lequel de telles
responsabilités sont basées.
CETTE GARANTIE SERA INVALIDE SI DES PIÈCES DE RECHANGE OU DES ACCESSOIRES UTILISÉS POURRAIENT
DIMINUER LA SÉCURITÉ OU LE RENDEMENT DE TOUT PRODUIT THERMADYNE.
CETTE GARANTIE N’EST PAS VALIDE SI LE PRODUIT EST VENDU PAR DES PERSONNES NON AUTORISÉES.
Cette garantie est effective pour la durée spécifiée dans le Tableau des garanties et débute la journée à laquelle le
distributeur autorisé livre le produit à l’Acheteur.
Les réclamations pour la réparation ou le remplacement en vertu de cette garantie limitée doivent être soumises par un
Centre de réparation autorisé de THERMADYNE dans les trente (30) jours suivant la réparation. Aucun frais de transport
quel qu’il soit ne sera payé en vertu de cette garantie. Les frais de transport pour envoyer les produits à un Centre
autorisé de réparation en vertu de cette garantie seront aux dépens de l’Acheteur. Toutes les marchandises retournées
le seront aux risques et dépens de l’Acheteur. Cette garantie remplace et annule toutes les garanties précédentes de
THERMADYNE.
Support de déviation d’enSemble robotiSé
F5-16
BGLS-DTR6007-LFR
TABLEAU DES GARANTIES
La garantie est effective pour la durée spécifiée ci-dessous dans le Tableau des garanties et débute la journée à laquelle
le distributeur autorisé livre le produit à l’Acheteur. THERMADYNE
®
se réserve le droit de demander des preuves
documentées de la date d’achat.
Appareils à souder motorisés Pièces / Main-d’œuvre
Scout
®
, Raider
®
, Explorer™
Stators et inductances de puissance principaux originaux. 3 ans / 3 ans
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande. 3 ans / 3 ans
Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
1 an / 1 an
Les moteurs et autres composants connexes NE SONT PAS garantis par Thermal Arc
®
, quoique la plupart le sont par le fabricant du moteur . VOIR LA GARANTIE DU
FABRICANT DU MOTEUR POUR PLUS D’INFORMATION.
Voir la garantie du fabricant du moteur
pour plus d’information
Appareils à souder GMAW/FCAW (MIG) Pièces / Main-d’œuvre
Fabricator
®
131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar
®
4030; PowerMaster
®
350, 350P, 500, 500P; Excel-Arc
®
6045; Dévidoirs : Ultrafeed
®
, Porta-feed
®
Transformateur et inductance de puissance principaux originaux. 5 ans / 3 ans
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance. 3 ans / 3 ans
Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et moteurs électriques. 1 an / 1 an
Appareils à souder à onduleur GTAW (TIG) et à usage multiple Pièces / Main-d’œuvre
160TS, 300TS, 400TS, 185AC/DC, 200AC/DC, 300AC/DC, 400GTSW, 400MST, 300MST, 400MSTP
Composants magnétiques de puissance principaux originaux. 5 ans / 3 ans
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance. 3 ans / 3 ans
Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et moteurs électriques. 1 an / 1 an
Appareils à souder au plasma Pièces / Main-d’œuvre
Ultima
®
150
Composants magnétiques de puissance principaux originaux. 5 ans / 3 ans
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance. 3 ans / 3 ans
Console de soudage, régulateur de soudage et minuterie de soudage. 3 ans / 3 ans
Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs, moteurs électriques et
circulateurs de liquide de refroidissement.
1 an / 1 an
Appareils à souder SMAW (STICK) Pièces / Main-d’œuvre
Dragster™ 85
Composants magnétiques de puissance principaux originaux. 1 an / 1 an
Redresseurs de puissance principaux originaux et cartes de circuits imprimés de commande. 1 an / 1 an
Tous autres circuits et composantes originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
1 an / 1 an
160S, 300S, 400S
Composants magnétiques de puissance principaux originaux. 5 ans / 3 ans
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande. 3 ans / 3 ans
Tous autres circuits et composantes originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
1 an / 1 an
Appareils à arc en général Pièces / Main-d’œuvre
Circulateurs d’eau. 1 an / 1 an
Torches de soudage au plasma. 180 jours / 180 jours
Régulateurs de gaz (fournis avec les sources de puissance). 180 jours / Sans objet
Torches MIG et TIG (fournis avec les sources de puissance). 90 jours / Sans objet
Pièces de rechange. 90 jours / Sans objet
Consommables des torches MIG, TIG et au plasma. Sans objet / Sans objet
Appareils à souder et à découper au gaz Pièces / Main-d’œuvre
Victor
®
Professional. 5 ans / Sans objet
Économiseurs d’oxygène. 2 ans / Sans objet
Cylindres en aluminium. À vie / Sans objet
Moteurs de machine à découper. 1 an / Sans objet
Régulateurs et collecteurs en bronze HP&I. 2 ans / Sans objet
Régulateurs et collecteurs en acier inoxydable HP&I. 1 an / Sans objet
Régulateurs et collecteurs pour gaz corrosif HP&I. 90 jours / Sans objet
TurboTorch
®
. 3 ans / Sans objet
CutSkill
®
. 2 ans / Sans objet
Cylindres en acier. 1 an / Sans objet
Victor Medical. 6 ans / Sans objet
Victor VSP. 2 ans / Sans objet
Appareils à souder Firepower
®
MIG. 5-2-1 ans / Sans objet
Transformateurs. 5 ans / Sans objet
Pièces utilisées en location. 1 an à partir de la date de vente par un
distributeur autorisé
Accessoires de torches et à arc mig Pièces / Main-d’œuvre
Arcair
®
N6000. 90 jours / Sans objet
Pistolets de bobine et de tirage Eliminator
®
. 90 jours / Sans objet
Supports de déflecteur robotique. 90 jours / Sans objet
Applicateur d’anti-projections QRM-100.
90 jours / Sans objet
Refroidisseurs à eau TC et TCV. 1 an / Sans objet
Collecteur de fumée TSC-96. 1 an / Sans objet
Contrôles de pistolets de bobine et de tirage ESG-1, EPG-CR1 et EPG-CR2. 1 an / Sans objet
Postes de nettoyage des buses QRC-2000.
1 an / 1 an
Tous les autres produits, 30 jours de la date d’achat. 30 jours / Sans objet
Systèmes à découper au plasma Pièces / Main-d’œuvre
Plasma automatisé. 2 ans / 1 an
CutMaster™. 3 ans / 3 ans
PakMaster
®
XL PLUS. 3 ans / 1 an
Drag-Gun
®
. 1 an / 1 an
Drag-Gun Plus. 2 ans / 1 an
Torches. 1 an / 1 an
Consoles, équipements de contrôle, échangeurs de chaleur et équipement connexe. 1 an / 1 an
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

ESAB RDM-2000 Robotic Deflection Mount Guide d'installation

Taper
Guide d'installation