Worx WG401E Fiche technique

Catégorie
Broyeurs de jardin
Taper
Fiche technique
WG401E
P06
P14
P22
P30
P38
P46
P54
P62
P70
P77
P84
P92
P99
Silent shredder
Geräuscharmer shredder
Broyeuse silencieuse
Trituratore silenzioso
Trituradora silenciosa
Trituradora silenciosa
Geluidloze hakselaar
Lydløs kompostkværn
Hiljainen silppuri
Stillegående kompostkvern
Tystgående flismaskin


EN
D
F
I
ES
PT
NL
DK
FIN
NOR
SV
TR
GR
Broyeuse silencieuse F
2322
1. OUVERTURE DE LA CHAMBRE D’ALIMENTATION
2. LOGEMENT MOTEUR
3. CHÂSSIS
4. ROUES
5. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET
6. INDICATEUR LED DE SURCHARGE
7.
BOUTON DE RÉ ENCLENCHEMENT/PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES (Fig E)
8. BOUTON D’INVERSION DU SENS DE ROTATION (Fig E)
9. CROCHETS POUR SAC DE RÉCEPTION
10. GOULOTTE D’ÉJECTION
11. PLAQUE DE PRESSION (Fig F)
12. ROULEAU DE COUPE (Fig F)
13. PLAQUE DE SUPPORT (Fig F)
14. PLAQUE DE CAPOT AVANT (Fig F)
15. CAPOT DE CÂBLE
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans les
fournitures.
Broyeuse silencieuse F
2322
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèl WG401E(4 –désignations des pièces, illustration de la Broyeur de végétaux)
Tension nominale 230-240V~50Hz
Puissance nominale 2500W
Mode de fonctionnement S6/40%
Vitesse de régime à vide 40/min
Diamètre de branche max. 40mm
Masse de la machine 28kg
Capacité maxi 140Kg/h
Classe de protection class I
DONNEES SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS
Niveau de pression acoustique L
pA
78dB(A) K
pA
: 2dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
wA
90dB(A)
Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB(A)
ACCESSOIRES
Clé allen 1
Cle a ergot 1
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin où l’outil a été acheté.
Utilisez des accessoires de bonne qualité et de marque. Reportez vous à l’emballage pour de plus
amples informations. Le personnel du magasin peut apporter aide et conseils.
Broyeuse silencieuse F
2524
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
L’OUTIL
AVERTISSEMENT Lire tous les
avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu
à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou un manque
d’expérience et de connaissance, à moins
qu’elles aient été encadrées et formées sur
l’utilisation de l’appareil, par une personne
responsable de leur sécurité.
- Les enfants doivent être encadrés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Si l’alimentation est endommagée, elle doit
être remplacée par le fabricant, son agent
de maintenance ou une personne qualifiée
de façon similaire, afin d’éviter tout danger.
MESURES DE SECURITE
IMPORTANT
LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT
UTILISATION
CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE FUTURE
D’EXPLOITATION SOIENT SÛRES
PRATIQUES
1. INSTRUCTIONS
Familiarisez-vous avec ce manuel avant de
tenter d’utiliser cet appareil.
2. PREPARATION
1) Ne laissez pas d’enfants utiliser cet
appareil.
2) N’utilisez pas cet appareil avec des
spectateurs autour.
3) Portez des protections auditives et des
lunettes de protection à tout moment
quand vous utilisez la machine.
4) Évitez de porter des vêtements amples ou
avec des cordons ou des cravates.
5) N’utilisez la machine qu’en espace ouvert
(ex : pas près d’un mur ni d’un autre objet
fixe) et sur une surface dure et plane
6) N’utilisez pas la machine sur une surface
pavée ou gravelée où les matériaux
projetés pourraient blesser.
7) Avant de démarrer la machine, vérifiez que
toutes les vis, tous les écrous, boulons et
autres fixations sont correctement serrés et
que les protections et écrans sont en place.
Remplacez les étiquettes endommagées ou
illisibles.
3. FONCTIONNEMENT
1) Avant de démarrer la machine, regardez
dans la chambre d’alimentation pour vous
assurer qu’elle est vide.
2) Tenez votre visage et votre corps à
l’écart de l’ouverture de la chambre
d’alimentation.
3) Ne laissez pas les mains ni aucune autre
partie du corps ou des vêtements au niveau
de la chambre d’alimentation, de la goulotte
de décharge ou de toute pièce mobile.
4) Gardez un bon équilibre et une bonne
position à tout moment. Ne forcez pas. Ne
vous tenez jamais à un niveau plus élevé
que la base de la machine lorsque vous la
chargez en matériau.
5) Tenez vous toujours à l’écart de la zone
de décharge lorsque vous utilisez cette
machine.
6) Lorsque vous chargez des matériaux dans
la machine, soyez extrêmement prudent
afin que des morceaux de métal, de pierre,
des bouteilles et canettes ou autres objets
étrangers ne pénètrent pas.
7) Si le mécanisme de coupe frappe sur
un objet étranger ou si la machine
commence à faire du bruit ou à vibrer de
façon inhabituelle, arrêtez la, débranchez
l’alimentation et effectuez les actions
suivantes :
•Inspectezlesdommages;
•Recherchezetreserrezlespièces
desserrées.
•Faitesremplacerouréparertoute
pièce endommagée avec des pièces de
spécification équivalente.
Broyeuse silencieuse F
2524
8) Ne laissez pas le matériau traité
s’accumulerdanslazonededécharge;ceci
pourrait empêcher une décharge correcte
et provoquer un retour du matériau par
l’ouverture de la chambre d’alimentation.
9) Si la machine bourre, arrêtez-la et
débranchez le câble d’alimentation
(machine débranchée du secteur) avant
d’éliminer les débris. Conservez la
chambre d’alimentation libre de tout
débris ou autre accumulation pour éviter
des dommages au moteur ou un possible
incendie. Souvenez-vous que l’utilisation
du mécanisme de démarrage sur des
machines motorisées provoque toujours un
déplacement du moyen de coupe.
10) Conservez en place et en bon état de
marche toutes les protections et tous les
déflecteurs.
11) Ne touchez pas aux réglages du régulateur
dumoteur;lerégulateurcommandela
vitesse de fonctionnement maximale en
toute sécurité et protège le moteur et toutes
les pièces mobiles des dommages causés
par une survitesse. Faites appel à un service
agréé si le problème persiste.
12) Ne transportez pas cette machine quand le
moteur tourne.
13) Arrêtez le moteur et débranchez la prise dès
que vous quittez la zone de travail.
14) N’inclinez pas cette machine quand le
moteur tourne.
4. ENTRETIEN
1) Lorsque la machine est arrêtée pour
entretien, inspection, entreposage ou
pour remplacer un accessoire, arrêtez le
moteur, débranchez le câble d’alimentation
(machine débranchée du secteur), assurez-
vous que toutes les pièces mobiles sont
complètement arrêtées, et si une clé est
insérée, enlevez-la. Laissez la machine
refroidir avant d’effectuer toute inspection,
tout réglage, etc
2) Lors de l’entretien du moyen de coupe,
soyez conscient que même si le moteur ne
peut pas se mettre en marche grâce à la
fonction de verrouillage de la protection, le
moyen de coupe peut toujours être déplacé
manuellement.
5. INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
LIÉES À LA SÉCURITÉ POUR LES
APPAREILS AVEC UN SAC ATTACHÉ
1) Arrêtez le moteur avant de fixer ou
d’enlever le sac.
Broyeuse silencieuse F
2726
AVANT UTILISATION ET
MISE EN MARCHE
UTILISATION PRÉVUE
Ce broyeur est conçu pour couper les déchets
de jardin à base de fibres et de bois en vue
d’en faire du compost.
MONTAGE
•Sortezlamachinedel’emballage.Enlevezles
protections de transport. (Voir Fig A & B)
•Lesrouesetlesupportdoiventêtremontés
selon les figures C et D.
AVANT UTILISATION
Ouvrez le capot de l’entrée (15), utilisez
le bon connecteur correspondant
pour relier l’alimentation ; avant
d’utiliser l’appareil, assurez-vous que le
connecteur correspondant est fermement
connecté à l’entrée.
UTILISEZ TOUJOURS LA BONNE
TENSION D’ALIMENTATION
La tension d’alimentation électrique doit
correspondre aux informations données sur la
plaque d’identification de l’outil.
Le circuit doit être au moins protégé par un
fusible domestique de 13A.
N’utilisez que des prolongateurs électriques
prévus pour une utilisation en extérieur et si
possible d’une couleur très visible. Avec les
spécifications suivantes :
•Pourlesprolongateursdecâblesjusqu’à25
mètres, une section de 3 x 1.5 mm
2
estrequise;
•Pourlesprolongateursdecâblesdeplusde
25 mètres, la section doit être de 2.5 mm
2
.
Déroulez toujours les enrouleurs de câble
complètement.
AVERTISSEMENT! Placez toujours
la machine sur un sol dur et
plan. N’inclinez pas et ne déplacez pas
pendant l’utilisation.
Ôtez la terre des racines. Les matériaux
étrangers tels que les cailloux, le verre,
le métal, le tissu ou les plastiques
peuvent ne pas entrer dans l’ouverture.
Sinon ceci pourrait endommager le
SYMBOLES
Lire attentivement la notice et la
conserver
Tenez-vous à bonne distance.
Danger – Lames en rotation. Tenez les
mains et les pieds loin des ouvertures
quand la machine tourne.
Classe de protection
Porter une protection pour les yeux & les
oreilles
Eteindre ! Débrancher la prise avant
tout réglage, entretien ou si le câble est
emmêlé ou endommagé
Attendre que tous les composants de la
machine se soient complètement arrêtés
avant de les toucher.
Do not use as a step
Ce produit est marqué du symbole du tri
sélectif relatif aux déchets d’équipements
électriques et électroniques. Cela signifie
que ce produit doit être pris en charge
par un système de collecte sélectif
conformément à la directive Européenne
2002/96/CE afin de pouvoir soit être
recyclé soit démantelé afin de réduire tout
impact sur l’environnement. Les produits
électroniques n’ayant pas fait l’objet
d’un tri sélectif sont potentiellement
dangereux pour l’environnement et la
santé humaine en raison de la présence
de substances dangereuses.
Broyeuse silencieuse F
2726
rouleau de coupe (13).
MISE EN MARCHE INITIALE (Voir Fig E)
Le bouton d’inversion du sens de rotation
(8) doit être dans la position vers la droite.
L’ouverture de la chambre d’alimentation (1)
doit être vide.
Mise sous tension:
Appuyez sur le bouton vert ‘I’ pour mettre sous
tension.
Mise hors tension:
Appuyez sur le bouton rouge ‘O’ pour arrêter.
Le moteur continue à tourner après mise hors
tension!
BOUTON D’INVERSION DU SENS DE
ROTATION (8)
Avant de changer le sens de rotation, arrêtez
toujours la machine et attendez l’ARRÊT
TOTAL DU MOTEUR.
Position droite: Le rouleau de
coupe tire et transforme le matériau
en paillis.
Position gauche: Le rouleau de
coupe tourne à l’envers et libère le
matériau coincé.
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
DU MOTEUR
Une surcharge (ex blocage du rouleau de
coupe) provoque un arrêt de la machine
et l’activation de la protection contre les
surcharges. L’interrupteur marche / arrêt (5)
passe en position O” en quelques secondes.
Commutez le bouton de sens de rotation (8)
sur la position gauche (marche arrière).et après
un court instant appuyez sur le bouton de ré
enclenchement (reset) (7) et redémarrez alors
la machine.
INDICATEUR LED DE SURCHARGE
Les indicateurs LED de surcharge (6)
s’allument en vert un par un à mesure que la
charge augmente. Lorsque l’indicateur jaune
est allumé, ceci indique que la charge du
broyeur devient trop élevée. Lorsque le témoin
rouge s’allume, cela indique que la charge du
broyeur est trop élevée et risque finalement
d’activer la protection contre les surcharges.
Notez que le bouton de ré
enclenchement Reset DEVRA être
enfoncé pour réinitialiser la machine!
L’état de témoin vert allumé est recommandé
en fonctionnement, et prolonge la durée de vie
de la machine.
MISE EN MARCHE
AVERTISSEMENT! Portez toujours des
protections auditives et des gants de
protection lorsque vous utilisez la machine.
Insérez le matériau à broyer. Le matériau est
entraîné par le rouleau de coupe (12) sans
besoin de plus d’assistance.
AVERTISSEMENT! Les longs
matériaux dépassant de la machine
peuvent fouetter lorsqu’ils sont tirés par
les lames ! Veuillez rester à une distance
de sécurité !
Insérez seulement la quantité de matériau qui
peut être ingérée sans bourrer l’ouverture de
la chambre d’alimentation (1).
Le paillis, les matériaux humides et les déchets
de jardinage doivent être stockés quelques
jours, alternativement avec des branches.
Ceci évite au rouleau de coupe (12) de rouiller.
Ne broyez pas de déchets mous avec
des substances solides comme des
déchets de cuisine. Ce matériau doit être
directement composté.
Le broyage de branches de bois sec du
diamètre maximal permis est également
possible avec un rouleau de coupe bien
aiguisé (12).
MAUVAIS
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT ! Avant de changer
le sens de rotation, arrêtez toujours
la machine et attendez l’arrêt total.
Les déchets de jardin ne se chargent pas:
•Lerouleaudecoupe(13)tourneàl’envers:
Changez le sens de rotation.
•Lematériauàbroyerestmouetmouillé:
Enfoncez-le dans la machine avec un morceau
de bois ou passez à un broyage de branches.
•Lematériauàbroyerbourredansl’ouverture
de la chambre d’alimentation (1) : Placez le
Broyeuse silencieuse F
2928
doit être enlevé, examiné pour les dommages
potentiels, et nettoyé comme décrit à la
section “Remplacer le rouleau de coupe / la
plaque de pression ”.
REMPLACER LE ROULEAU
DE COUPE / LA PLAQUE DE
PRESSION
AVERTISSEMENT! Avant toute
opération sur la machine même,
débranchez-la du secteur.
AVERTISSEMENT! La lame est
très aiguisée. Portez des gants de
protection épais lorsque vous remplacez
la lame ou effectuez toute maintenance.
•Démontezlerouleaudecoupe(12)/laplaque
de pression (11) selon la fig F, ordre
Enlevez les plaques de capot avant (14) dans
le sens antihoraire.
Enlevez les 4 vis
Enlevez la plaque de support (13)
Enlevez la plaque de pression (11)
Enlevez le rouleau de coupe (12)
•Nettoyezlerouleaudecoupe(12)
•Nettoyezetgraissezlesroulements.
•Remontezchaquepiècedansl’ordreinverse.
Si la machine devait tomber en panne en dépit
du soin apporté à sa fabrication et son essai, la
réparation devrait être effectuée par un agent
de service client agréén.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT! Avant toute
opération sur la machine même,
débranchez-la du secteur.
Pour un fonctionnement correct et en toute
sécurité, conservez toujours la machine et ses
ouies de ventilations propres.
Le broyeur ne doit pas être nettoyé avec un
nettoyeur haute pression ni à l’eau courante.
Il faut vérifier de temps à autres le serrage des
vis de fixation pour le transport.
Le rouleau de coupe (12) et la plaque de
pression (11) ont une espérance de vie de
plusieurs années en utilisation normale et en
accord avec les instructions pour le réglage.
bouton de sens de rotation (8) vers la position
gauche pour libérer le matériau.
Les branches épaisses ne passent pas:
•Vériezlerouleaudecoupe(12):S’ilesttrop
usé, il doit être remplacé.
Le matériau à broyer n’est pas
complètement séparé et s’emmêle:
•Réglezlaplaquedepression(11)(selonla
Section “Réglage de la plaque de pression”).
•Silaplaquedepression(11)nepeutplusse
régler, elle doit être remplacée.
Le moteur ne tourne pas:
Vérifiez la protection contre les surcharges,
réinitialisez-la.
Vérifiez le fusible de l’installation domestique.
Le circuit dit être protégé par un fusible d’au
moins 13A
Le sens de rotation commute
automatiquement:
Lorsque la machine se bloque soudainement
(ex. à cause de paillis accumulé), le sens
de rotation du rouleau de coupe commute
automatiquement. Dans ce cas, arrêtez
la machine, attendez son arrêt complet et
remettez-la de nouveau en route.
LE ROULEAU DE COUPE EST
BLOQUÉ
1. Placez le bouton de sens de rotation (8) dans
la position vers la gauche et mettez la machine
en marche. Le rouleau de coupe (12) tourne
à l’envers et libère le matériau à broyer (ou
les matériaux étrangers). Une construction
spéciale de l’entrainement avec un jeu dans
l’angle de rotation permet au moteur de
démarrer dans le sens de rotation opposé
même si le rouleau de coupe (12) est bloqué. Il
n’est pas nécessaire de desserrer et de rerégler
la plaque de pression (11).
2. Lorsque le matériau est libéré, arrêtez la
machine, réglez le bouton du sens de rotation
(8) sur la position droite, et remettez en route.
3. Si le blocage ne peut pas être éliminé par
les actions 1 et 2, le rouleau de coupe (12)
Broyeuse silencieuse F
2928
Avant d’entreposer la machine, enlevez le
rouleau de coupe (comme décrit dans la
Section “ Remplacer le rouleau de coupe
/ la plaque de pression”) et nettoyez-le.
Traitez ensuite le rouleau de coupe avec un
pulvérisateur de préservation et graissez les
roulements.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Ce produit est marqué du symbole
du tri sélectif relatif aux déchets
d’équipements électriques et
électroniques. Cela signifie que ce produit
doit être pris en charge par un système de
collecte sélectif conformément à la directive
Européenne 2002/96/CE afin de pouvoir soit
être recyclé soit démantelé afin de réduire
tout impact sur l’environnement. Les produits
électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri
sélectif sont potentiellement dangereux pour
l’environnement et la santé humaine en raison
de la présence de substances dangereuses.
DECLARATION DE
CONFORMITE
Nous,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Déclarons ce produit,
Description WORX Broyeuse silencieuse
Modèle WG401E (4 –désignations des
pièces, illustration de la Broyeur de
végétaux)
Fonction Ce broyeur est conçu pour
couper les déchets de jardin à base de
fibres et de bois en vue d’en faire du
compost
Est conforme aux directives suivantes :
Directive européenne machine
2006/42/CE
Directive européenne sur la comptabilité
électromagnétique 2004/108/CE
Directive RoHS 2011/65/EU
Directive sur l’émission du bruit pour un
équipement à utiliser en extérieur
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC
Procédure d’évaluation de la conformité
conformément à Annex V
-Niveau de pression acoustique 89dB(A)
- Niveau d’intensité acoustique 90dB(A)
Et conforme aux normes :
EN 60335-1 EN 13683
EN 50366 EN ISO 3744
EN 55014-1 EN 55014-2
EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
La personne autorisée à compiler le dossier
technique,
Nom: Russell Nicholson
Adresse: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
2013/04/26
Leo Yue
Responsable qualité POSITEC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Worx WG401E Fiche technique

Catégorie
Broyeurs de jardin
Taper
Fiche technique