Hamilton Beach 54217 Mode d'emploi

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online.
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils.
Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos.
Questions
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Questions
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
Blender
langeur
Licuadora
English ...................... 2
Français .................... 9
Español ................... 16
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including
the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
5. To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plug, base, or
motor in water or other liquid.
6. Turn the appliance OFF( ), then unplug from outlet when not in use, before
putting on or taking off parts, and before cleaning. To unplug, grasp the plug
and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
7. Avoid contact with moving parts.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or
after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any
manner. Supply cord replacement and repairs must be conducted by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard. Call the provided customer service number for information
on examination, repair, or adjustment.
9. The use of attachments, including canning jars, not recommended or sold
by the appliance manufacturer may cause a risk of injury to persons.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces,
including stove.
12. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
13. Keep hands and utensils out of the jar and away from the cutting blade,
while blending or chopping food, to reduce the risk of severe personal
injury and/or damage to the blender (attachments may not be provided
with blender). A rubber spatula may be used but only when blender is not
running.
14. Blades are sharp; handle carefully—especially when assembling,
disassembling, emptying or cleaning blender jar.
15. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
16. To reduce the risk of injury, never place cutting blade assembly on base
without blending jar or personal jar attached.
17. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade assembly.
18. Always operate blender with lid in place.
19. Be careful if hot liquid is poured into blender as it can be ejected out of
appliance due to sudden steaming.
20. When blending hot liquids, open the center vent lid and close any edge
cover opening intended for pouring. To prevent possible burns: Do not
exceed the 3-cup (710-ml) level. Hot liquids may push off lid during
blending; therefore, with the protection of an oven mitt or thick towel, place
one hand on top of the lid, keep exposed skin away from the lid, and start
blending at lowest speed.
21. Ensure collar on base of blending jar is tight and secure. Injury can result if
moving blades accidentally become exposed.
22. If the jar should twist or rotate when motor is switched ON, switch OFF ( )
immediately and tighten jar in collar or on blender base.
23. Do not leave blender unattended while it is operating.
24. Check that the appliance is OFF ( ) before plugging cord into wall outlet. To
disconnect, turn the control to OFF ( ); then remove plug from wall outlet.
To unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from the power
cord.
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This product is intended for household use only. Use for food or liquid only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with a
polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric shock. The plug
fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of
the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug
does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an
electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the
hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord
is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical rating of
the extension cord must be equal to or greater than the rating of the appliance.
Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally
tripped over.
If the cutting blade assembly locks and will not move, it will damage the
motor. Do not use. Call the toll-free customer service number for information.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid. This can result
in damage to the cutting blade assembly, jar, blender, and possibly result in
personal injury.
The wattage/ampere rating of the blender is determined by an Underwriters
Laboratory test and is based on available cutting blade assembly, jar
combinations, and attachments that may not be provided with your unit,
but are available as replacement parts. This is a measure of input wattage/
amperes after 30 seconds of operation. The blender as provided may draw
significantly less power.
Peak power is the measure of the motor wattage during the first seconds of
operation. This is when a blender requires the most power to crush ice, frozen
fruit, etc. This is a better measure of what a blender motor can consume when
power is needed most.
Wattage/Peak Power Information
25. Do not use appliance for other than intended purpose.
26. CAUTION! In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the
thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
4
Parts and Features
BEFORE FIRST USE: After unpacking blender, follow
instructions in “Cleaning Your Blender.”
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 800 71 16 100
Blender Jar
Base
Cutting Blade Assembly
Cord Stuff Storage
(located in back of base)
Lid with Removable Seal
Filler-Cap
Control Panel
5
Using Your Blender
IMPORTANT: The blender jar and cutting blade assembly are subject to
wear during normal use. Always inspect jar for nicks, chips, or cracks.
Always inspect cutting blade assembly for broken, cracked, or loose
blades. If jar or cutting blade assembly is damaged, do not use. Call
tollfree customer service number to obtain replacement parts.
1. Make sure blender is
unplugged. Place blender
base on clean, dry surface.
Place cutting blade assembly,
blade side up, through
opening in blending jar
before twisting collar onto
bottom of jar. Place blender
jar on base.
2. Plug into outlet. Add
ingredients to jar. Place lid
with filler cap securely onto
blender jar. Select Low or
High and push function
button. When using pulse
button, blender will operate
as long as button is pressed.
Remaining speed buttons will
run blender until OFF ( ) is
pressed.
OPTIONAL
3.
w WARNING
Burn
Hazard. Do not fill blender jar
with hot liquid beyond 3-cup
(710-ml) level. With protection
of an oven mitt or thick towel,
place one hand on top of
lid. Keep exposed skin away
from lid. Start blending at
lowest speed.
4. At the end of blending cycle,
press OFF ( ) button to stop
blending and unplug blender.
5. Remove blender jar from
base. Remove lid to pour.
6
Cleaning Your Blender
w WARNING
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord,
plug, base, or motor in water or other liquid.
w WARNING
Burn Hazard.
Metal parts under blending jar get hot after extended use.
How to Use Easy Clean Function
The Easy Clean function should only be used to rinse the blender
between batches of processing the same food. When the
processing of a single type of food is finished, the blender should be
disassembled and thoroughly cleaned as instructed in “Cleaning Your
Blender.”
To Easy Clean, pour 2 cups (473 ml) warm water in jar and add one
drop liquid dishwashing detergent. Run the blender on EASY CLEAN
for 10 seconds. Discard soapy water. Rinse with clean water.
This function is not a substitute for regular cleaning as instructed in
“Cleaning Your Blender.”
1. Unplug.
2. Remove blender jar and lid. Rotate collar counterclockwise until
collar and cutting blade assembly come apart from blender jar.
3. Wipe blender base, control panel, and cord with a damp cloth
or sponge. To remove stubborn spots, use a mild, nonabrasive
cleanser.
4. Blender jar and cutting blade assembly are dishwasher-safe.
5. DO NOT use “SANI” setting when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could damage your product. Parts
may also be washed with hot, soapy water. Rinse and dry
thoroughly. Do not soak.
7
ALWAYS place liquid in blender jar first, then remaining
ingredients.
For best performance, minimum amount of liquid needed per
recipe is 1 cup (8 ounces/237 ml). Add more liquid if food is not
blending properly. The amount of liquid needed will vary based on
other ingredients required for blending.
If blending action stops during blending or ingredients stick to sides
of jar, stop blending and try pulsing or add more liquid to blender
jar.
Do not store food or liquids in blender jar.
Avoid bumping or dropping blender when in operation or at any
time.
Cutting large whole fruits and vegetables may allow them to blend
more quickly.
Do not fill blender jar past highest graduation marking.
If ice or frozen fruit pieces are not blending, stop blender and pulse
a few times.
Do not allow ice to stand or freeze in jar. Immediately crush ice
after placing in jar.
Blender Tips
Troubleshooting
Blender fails to start.
Make sure power is on.
Check to see if unit is securely plugged into an electrical outlet of
proper voltage and frequency.
Check to see if fuse for electrical outlet has blown or if a circuit
breaker has tripped.
Ingredients will not mix properly.
Check to see if enough liquid has been added to ingredients.
Mixture should be fluid and free-running at all times.
Solid pieces are too large.
Container is too full. Do not fill past highest (5 cups/1.2 L)
graduation marking.
Cutting blade assembly blades are not sharp or are damaged.
Inspect container and cutting blade assembly daily.
Select speed to create a fluid blend.
Blender smells like it is burning.
Turn off blender and allow unit to cool.
Although motors are tested during the manufacturing process,
heavy use may cause curing of motor windings. The smell may
quickly dissipate after a few heavy uses.
If smell continues after additional heavy uses, call our customer
care center.
There is grease around bottom of blender jar or on counter top.
Monitor problem and source. This may indicate an issue with jar
bearings.
Call our customer care center if condition persists.
8
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and three (3) years from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is
repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all
costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product
or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
9
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque dincendie, délectrocution et/ou
de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées
et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder l’appareil et
son cordon hors de la pore des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé près des
enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
5. Pour éviter les risques délectrocution, ne pas immerger le cordon, la fiche,
la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Fermer l’appareil ( ), puis le débrancher de la prise lorsquil n’est pas
utilisé, avant d’assembler ou de désassembler des pièces ou avant de le
nettoyer. Pour le débrancher, tenir la fiche et la retirer de la prise. Ne jamais
tirer sur le cordon.
7. Éviter de toucher les parties mobiles.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une
fiche endommae, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été
échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement et la
paration du cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualife de fon à éviter tout danger.
Appeler le nuro de service à la clienle fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou lajustement.
9. Lutilisation d’accessoires, incluant les boîtes de conserve, non
recommans par le fabricant ou vendus par le fabricant de l’appareil peut
provoquer des blessures.
10. Ne pas utiliser à l’exrieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout
contact entre le cordon et les surfaces chaudes incluant la cuisinre.
12. Ne placer jamais votre appareil sur ou à proximité d’un brûleur électrique ou à
gaz chaud, ou dans un four chauffé.
13. Garder les mains et les ustensiles à l’exrieur du récipient et éloigs de la
lame pendant le mélange ou le hachage des aliments afin de réduire le risque
de blessures graves et/ou de bris du mélangeur (les accessoires ne sont pas
fournis avec ce mélangeur). Une spatule en caoutchouc peut être utilisée
seulement lorsque le mélangeur ne fonctionne pas.
14. Les lames sont tranchantes; veuillez manipuler avec précaution, en particulier
lorsque vous assemblez, désassemblez, videz ou nettoyez le récipient du
mélangeur.
15. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou fissuré.
16. Pour réduire le risque de blessure, ne jamais installer l’assemblage de
lames sur la base sans avoir installé le récipient ou le gobelet à portion
individuelle.
17. Ne pas utiliser l’assemblage des lames coupantes bries, fissurées ou
lâches.
18. Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner l’appareil.
19. Prendre garde au liquide chaud versé dans le mélangeur parce que ce dernier
peut jaillir hors de l’appareil à cause de la formation soudaine de vapeur.
20. Pour mélanger des liquides chauds, retirer le bouchon de remplissage au
centre du couvercle et fermer l’ouverture du bec verseur. Pour prévenir les
brûlures : Ne pas remplir au-delà de la marque 3 tasses (710 ml) du récipient.
Les liquides chauds peuvent pousser sur le couvercle pendant le mélange.
À l’aide d’un gant de cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer une main
sur le dessus du couvercle. Garder la peau exposée éloignée du couvercle.
Commencer à mélanger en utilisant la vitesse minimale.
21. S’assurer que le collier de la base du récipient du mélangeur est serré
fermement. Les lames en mouvement exposées accidentellement
représentent un risque de blessure.
10
22. Si le récipient tourne ou se déplace lors de la mise en marche du moteur,
éteindre ( ) immédiatement l’appareil et serrer le collier du récipient ou
réinstaller correctement et fermement le récipient sur la base.
23. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant le fonctionnement.
24. S’assurer que l’appareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher la fiche dans la
prise de courant. Pour débrancher, tourner la commande à et mettre à OFF
( /arrêt) puis débrancher la fiche de la prise de courant. Pour débrancher,
saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
25. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
26. ATTENTION ! Afin déviter un danger découlant d’une réinitialisation
accidentelle du rupteur thermique, se dispositif ne doit pas être alimenté
par l’entremise d’un appareil de connexion externe, comme une minuterie,
ou connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous et hors tension par
le service public.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Utiliser
seulement pour les aliments et les liquides.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le risque
délectrocution. Cette fiche nentre que dans un seul sens dans une prise
polarie. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la
modifiant de quelque manre que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous
ne pouvez pas insérer comptement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si
elle refuse toujours de sinsérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectione afin de
duire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas caus par un fil trop
long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop
court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes
ou supérieures aux caractéristiques de lappareil. Prendre toutes les
précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le
cordon ou trébuche accidentellement.
Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent endommager le
moteur. Ne pas utiliser. Appeler le centre de service à la clientèle pour obtenir
des renseignements.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au conlateur sil contient des
aliments ou du liquide. Ceci pourrait endommager les lames, le récipient, le
mélangeur et éventuellement, occasionner des blessures.
Information au sujet de la tension et de la puissance maximale
La puissance et lintensité nominales du mélangeur sont déterminées par un
essai du Underwriters laboratories basé sur des combinaisons de lames, de
cipient et des accessoires pouvant ne pas être offerts pour votre appareil,
mais offertes comme pces de rechange. Ceci est une mesure d’entrée de
tension et dintensité suite à un fonctionnement d’une due de 30 secondes.
Le mélangeur, comme fourni, peut être plus éconertique.
La puissance maximale est la mesure de la puissance restite du moteur
au cours des premières secondes de fonctionnement. Ceci représente la
puissance maximale requise par votre mélangeur pour piler la glace, les fruits
congelés, etc. Ceci est une mesure plus juste du moteur du mélangeur lors de
sa demande énergétique maximale.
11
Pièces et caractéristiques
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après
avoir déballé le mélangeur, suivre les instructions
du chapitre « Nettoyage du mélangeur ».
Récipient de
mélangeur
Base
Assemblage de lames
Rembobineur de cordon
(situé sous la base)
Couvercle avec joint amovible
Bouchon de remplissage
Panneau de commande
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
12
Utilisation du mélangeur
IMPORTANT :
Le récipient du mélangeur et l’assemblage des lames
coupantes peuvent s’user lors de l’utilisation normale. Toujours
inspecter le récipient à la recherche d’égratignures, d’éclats et de
fissures. Toujours inspecter l’assemblage des lames coupantes pour
s’assurer qu’il n’est pas brisé, fissuré et que les lames ne pas lâches.
Ne pas utiliser un récipient ou l’assemblage des lames coupantes
endommagé. Appeler le numéro sans frais du Service à la clientèle
pour obtenir des pièces de rechange.
1. S’assurer que le mélangeur
est débranché. Placer la base
du mélangeur sur une surface
propre et sèche. Installer
l’assemblage de lames, lames
vers le haut, en passant dans
l’ouverture du récipient puis
serrer le collier. Installer le
récipient sur la base.
2. Brancher dans une prise
de courant. Mettre les
ingrédients dans le récipient.
Installer fermement le
couvercle et le bouchon de
remplissage sur le récipient.
Sélectionner une fonction de
LOW (basse) vitesse ou de
vitesse HIGH (élevée). Lors
de l’utilisation du bouton
d’impulsion, le mélangeur
fonctionnera tant que le
bouton est enfoncé. Les
autres boutons de vitesse
feront fonctionner l’appareil
tant que le bouton OFF
(arrêt/ ) n’est pas enfoncé.
OPTIONNEL
3.
w AVERTISSEMENT
Risque
de brûlures. Ne pas remplir
le récipient avec plus de
3 tasses (710 ml) de liquide
chaud. Avec une mitaine
pour le four ou un linge
épais, placer une main sur
le couvercle. Éloigner la
peau exposée du couvercle.
Commencer le mélange à la
vitesse la plus basse.
4. À la fin du cycle de mélange,
appuyer sur le bouton OFF
(arrêt/ ) pour arrêter le
mélangeur puis débrancher
le mélangeur.
5. Retirer le récipient de la base.
Retirer le couvercle puis
verser.
13
Nettoyage du mélangeur
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer. Ne pas
immerger le cordon, la fiche, la base, ni le moteur dans
l’eau ou tout autre liquide.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Les pièces métalliques sous le récipient seront chaudes
après une utilisation prolongée.
Utilisation de la fonction de nettoyage
facile « EASY CLEAN »
La fonction de nettoyage rapide peut aussi être utilisée pour rincer le
récipient entre les cycles de mélange d’un même aliment. Lorsque
la transformation d’un même type d’aliment est terminée, démonter
le mélangeur et le nettoyer complètement selon les instructions du
chapitre « Nettoyage du mélangeur ».
Pour utiliser cette fonction, verser 2 tasses (473 ml) d’eau tiède dans
le récipient et ajouter une goutte de savon à vaisselle liquide. Faire
fonctionner le mélangeur à la fonction EASY CLEAN (nettoyage facile)
pendant 10 secondes. Jeter l’eau savonneuse. Rincer avec de l’eau
propre.
Cette fonction n’est pas une solution de rechange au nettoyage
régulier mentionné au chapitre « Nettoyage du mélangeur ».
1. Débrancher.
2. Retirer le récipient du mélangeur et le couvercle. Tourner le
collier vers la gauche jusqu’à ce que ce dernier se sépare de
l’assemblage des lames coupantes du récipient du mélangeur.
3. Essuyer la base du mélangeur, le panneau de commande et le
cordon avec un linge ou une éponge humide. Enlever les taches
rebelles en utilisant un nettoyant doux et non abrasif.
4. Le récipient et l’assemblage de lames sont lavables au lave-
vaisselle.
5. NE PAS utiliser le réglage « SANI » du lave-vaisselle. Les
températures du cycle de désinfection peuvent endommager
le produit. Les pièces peuvent aussi être lavées avec de l’eau
chaude savonneuse. Rincer et assécher complètement. Ne pas
faire tremper.
14
Conseils pour le mélange
Dépannage
Le mélangeur ne se met pas en marche.
S’assurer que le mélangeur est sous tension.
S’assurer que l’appareil est bien branché dans la prise de courant
adéquate et ayant la bonne tension et la bonne fréquence.
S’assurer que le fusible de la prise de courant n’est pas grillé et
que le disjoncteur est enclenché.
Les ingrédients ne se mélangent pas correctement.
S’assurer que la quantité de liquide est suffisante comparativement
aux ingrédients. Le mélange doit être fluide et tourner librement en
tout temps.
Les morceaux solides sont trop gros.
Le contenant est trop rempli. Ne pas dépasser la marque graduée
maximum (5 tasses/1,2 litre).
Les lames de l’assemblage des lames sont émoussées ou
endommagées. Inspecter quotidiennement le contenant et le
mécanisme de coupe.
Sélectionner une vitesse pour obtenir un mélange fluide.
Une odeur de brûlé se dégage du mélangeur.
Éteindre le mélangeur et le laisser refroidir.
Bien que les moteurs ont été mis à l’épreuve pendant le
procédé de fabrication, une utilisation intense peut provoquer
le durcissement des enroulements du moteur. L’odeur peut se
dissiper rapidement après quelques utilisations intenses.
Si l’odeur persiste après quelques utilisations intenses, appeler le
Service à la clientèle.
Présence de graisse autour du fond du récipient du mélangeur et sur
le comptoir.
Surveiller ce problème et la source. Ceci peut indiquer un
problème avec les engrenages du récipient.
Appeler le service à la clientèle si ce problème se répète.
TOUJOURS incorporer le liquide dans le récipient du mélangeur en
premier et les autres ingrédients par la suite.
Pour un rendement optimal, la quantité minimum de liquide
nécessaire par recette est de 8 oz (237 ml). Ajouter plus de liquide
si les aliments sont difficiles à mélanger. La quantité de liquide
nécessaire peut varier selon les autres ingrédients nécessaires au
mélange.
Si le cycle de mélange s’arrête pendant l’opération ou que les
ingrédients collent aux parois du récipient, arrêter le mélange et
essayer de pulser ou ajouter plus de liquide dans le récipient du
mélangeur.
Ne pas stocker d’aliments ou de liquides dans le récipient du
mélangeur.
Éviter de frapper ou d’échapper le mélangeur pendant le
fonctionnement et en tout temps.
Couper les gros fruits et légumes entiers peut accélérer la durée du
mélange.
Ne pas remplir le récipient du mélangeur au-delà de la marque
graduée.
Si les morceaux de glace ou de fruits congelés ne se mélangent
pas, éteindre le mélangeur et utiliser la commande d’action
intermittente à quelques reprises.
Ne pas laisser de glace ou d’aliments congelés dans le récipient.
Concasser la glace immédiatement après l’avoir incorporée dans le
récipient.
15
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et trois (3) ans à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
16
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos ectricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga ectrica, y/o lesiones a
personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas cuyas capacidades
sicas, sensoriales o mentales sean diferentes o esn reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
3. Este electrodostico no debe ser utilizado por niños. Mantenga el
electrodostico y su cable fuera del alcance de los niños.
4. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use por o
cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
5. Verifique que el voltaje de su instalacn corresponda con el del producto.
6. Para protegerse contra un riesgo de descarga ectrica, no ponga el cable,
enchufe, base o motor en agua o cualquier otro líquido.
7. APAGUE el electrodostico ( ) y, después, desenchúfelo del
tomacorriente cuando no esté en uso, antes de armar o desarmar piezas
y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del
tomacorriente. Nunca tire del cable ectrico.
8. Evite el contacto con partes móviles.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo
del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el
fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente calificadas para
poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación, reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no recomendados o vendidos por el
fabricante del aparato pueden causar un riesgo de lesiones personales.
11. No lo use en exteriores.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta, o toque
superficies calientes, incluyendo la estufa.
13. No coloque sobre o cerca de una cocina ectrica o a gas caliente o dentro
de un horno caliente.
14. Mantenga las manos y utensilios alejados de la jarra y de la cuchilla de
corte, mientras licue o pique alimentos, a fin de reducir el riesgo de lesiones
personales graves y/o daños a la licuadora (la licuadora puede no incluir los
accesorios). Puede utilizarse una espátula de goma pero solamente cuando
la licuadora no está en funcionamiento.
15. Las cuchillas están afiladas; manéjelas con cuidado especialmente cuando
ensamble, desensamble o limpie dentro de la jarra de la licuadora.
16. No use una jarra para licuadora rota, estrellada o rajada.
17. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque el conjunto de cuchilla de
corte sobre la base sin haber instalado antes la jarra de licuado o la jarra
personal.
18. No use un conjunto de cuchilla de corte roto, rajado o flojo.
19. Siempre utilice la licuadora con la tapa en su lugar.
20. Tenga cuidado si verter líquido caliente dentro de la licuadora porque puede
salir disparado del artefacto debido a la salida de vapor repentina.
21. Cuando licue líquidos calientes, abra la tapa de la ventilación central y
cierre la abertura del borde prevista para servir. Para prevenir posibles
quemaduras: No llene la jarra de la licuadora más allá del nivel de 3 tazas
(710 ml). Los líquidos calientes pueden empujar la tapa durante el licuado.
Con la protección de guantes de cocina o una toalla gruesa, coloque
una mano encima de la tapa. Mantenga la piel expuesta lejos de la tapa.
Comience a licuar a una velocidad baja.
22. Verifique que el anillo de la base de la jarra de licuado esté bien ajustado
y firme. Pueden sufrirse lesiones si las cuchillas en movimiento quedan
expuestas accidentalmente.
23. Si la jarra se mueve o gira cuando el motor se enciende, apague ( ) la
unidad de inmediato y ajuste la jarra en el anillo o en la base de la licuadora.
24. No deje sin atención la licuadora mientras esté funcionando.
17
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
Sólo úselo para alimentos o líquidos.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Ectrica: Este aparato es
provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir el riesgo
de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección
dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de
seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un
adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el
enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir
el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si
es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión
aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser
igual o mayor que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Si el conjunto de cuchilla de corte se atora y no se mueve, dañará el motor. No
la use. Llame al centro de atención al cliente para obtener información.
No coloque la jarra de la licuadora en el congelador lleno de comida o líquido.
Esto puede resultar en un daño del conjunto de cuchilla de corte, jarra,
licuadora y resulte posiblemente en lesiones personales.
25. Verifique que el artefacto esté OFF ( /apagado) antes de enchufar el cable
en el tomacorriente. Para desconectar, gire el control a OFF ( /apagado),
luego quite el enchufe del tomacorriente. Para desconectarlo, agarre el
enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca tire el cable de alimentación.
26. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que fue hecho.
27. ¡PRECAUCIÓN! A fin de evitar un riesgo debido a la reconfiguración
inadvertida de la protección térmica, este artefacto no debe recibir
suministro mediante un dispositivo de derivacn externo, como un
temporizador, o conectarse a un circuito que la empresa de servicio
regularmente activa y desactiva.
Información sobre Watt/Energía Pico
La clasificación del wattaje/amperaje de la licuadora se determina por una
prueba de Laboratorio del Suscriptor y está basada en las combinaciones
de conjunto de cuchilla de corte, jarra, y accesorios disponibles que
pueden no proporcionarse con su unidad, pero están disponibles como
partes de reemplazo. Esta es una medida de entrada de watt/amperes
después de 30 segundos de operación. La licuadora como se provee puede
tomar significativamente menos energía.
La energía pico es la medida del wattaje del motor durante los primeros
segundos de operación. Esto es cuando la licuadora requiere la mayor
energía para cortar hielo, fruta congelada, etc. Esta es una mejor medición
de lo que un motor de licuadora puede consumir cuando más se requiere
energía.
18
Piezas y Características
ANTES DEL PRIMER USO: Después de desempacar
la licuadora, siga las instrucciones de “Cómo Limpiar
su Licuadora”.
Jarra de Licuadora
Base
Conjunto de Cuchilla de Corte
Almacenamiento del Cable
(ubicado en la parte trasera de la base)
Tapa con sello extraíble
Tapón de Llenado
Panel de Control
Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 800 71 16 100
19
Cómo Usar su Licuadora
IMPORTANTE: La jarra de la licuadora y el conjunto de cuchilla de corte
sufren desgaste durante el uso normal. Siempre inspeccione la jarra en
busca de golpes, mellas o roturas. Siempre inspeccione el conjunto de
cuchilla de corte en busca de hojas rotas, quebradas o flojas. Si la jarra
o el conjunto de cuchilla de corte están dañadas, no las use. Llame al
número gratuito de atención al cliente para obtener piezas de repuesto.
1. Verifique que la licuadora
esté desenchufada. Coloque
la base de la licuadora en
una superficie limpia y seca.
Coloque el conjunto de
cuchilla de corte, con el lado
de la cuchilla hacia arriba,
a través de la abertura de
la jarra de licuado, antes de
ajustar el anillo en la parte
inferior de la jarra. Coloque
la jarra de la licuadora en la
base.
2. Enchufe en el tomacorriente.
Agregue los ingredientes a la
jarra. Coloque la tapa con el
tapón de llenado firmemente
sobre la jarra de la licuadora.
Seleccione LOW (baja) o
HIGH (alta) y presione el
botón de función. Cuando
utilice el botón pulse (pulso),
la licuadora funcionará
por el tiempo en el que
el botón esté presionado.
Los botones de velocidad
restantes hacen funcionar
la licuadora hasta que se
presiona OFF (apagado/ ).
OPCIONAL
3.
w ADVERTENCIA
Peligro
de Quemaduras. No llene
la jarra de la licuadora con
líquidos calientes más allá
del nivel de 3 tazas (710 ml).
Con la protección de un
guante de cocina o una toalla
gruesa, coloque una mano
sobre la tapa. Mantenga
la piel expuesta lejos de la
tapa. Comience a licuar en la
velocidad más baja.
4. Al final del ciclo de licuado,
presione el botón OFF
(apagado/ ) para detener
el licuado y desenchufe la
licuadora.
5. Saque la jarra de la licuadora
de la base. Quite la tapa para
servir.
20
Cómo Limpiar su Licuadora
w ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga Eléctrica.
Desconecte la energía antes de limpiar. No sumerja el
cable, el enchufe, la base o el motor en agua o en otro
líquido.
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
Las piezas de metal ubicadas debajo de la jarra de la
licuadora se calientan después de un uso prolongado.
Cómo Usar la Función “Easy Clean”
(limpieza sencilla)
La función “Easy Clean” (limpieza sencilla) sólo debe utilizarse
para enjuagar la licuadora entre tandas de preparación del mismo
alimento. Cuando se haya finalizado la preparación de una clase
única de alimentos, la licuadora debe desarmarse y limpiarse a fondo
siguiendo las instrucciones de “Cómo Limpiar su Licuadora”.
Para limpiar la unidad con “Easy Clean” (limpieza sencilla), vierta
2 tazas (473 ml) de agua tibia en la jarra y agregue 1 gota de
detergente líquido para vajillas. Haga funcionar la licuadora en EASY
CLEAN (limpieza sencilla) por 10 segundos. Elimine el agua jabonosa.
Enjuague con agua limpia.
Esta función no es un reemplazo de la limpieza regular señalada en
“Cómo Limpiar su Licuadora”.
1. Desenchufe.
2. Quite la jarra y la tapa de la licuadora. Gire el anillo en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que el anillo y el conjunto de
cuchilla se separen de la jarra de la licuadora.
3. Limpie la base de la licuadora, el panel de control y el cable con
un paño o esponja húmedos. Para quitar manchas rebeldes,
utilice un limpiador suave no abrasivo.
4. La jarra de la licuadora y el conjunto de cuchilla de corte son
aptas para el lavavajillas.
5. NO utilice la configuración “SANI” cuando la lave en el
lavavajillas. Las temperaturas del ciclo “SANI” pueden dañar su
producto. Las piezas también pueden lavarse a mano con agua
caliente jabonosa. Enjuague y seque bien. No las sumerja.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hamilton Beach 54217 Mode d'emploi

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à