Thermaltake Level 10 GT Battle Edition Manuel utilisateur

Catégorie
Boîtiers d'ordinateurs
Taper
Manuel utilisateur
<190 mm
<360 mm
CPU Cooler Height Limitation VGA (Add- on card) Length Limitation
3 4
Warning and Notice
Warning!!
- Height limit for the CPU heatsink:
The height limit for the CPU heatsink is 190 mm (7.5 inches).
- Length limit for the VGA (graphics card):
The length limit for the VGA (graphics card) is 360 mm (14.2 inches).
Warnung!!
- Höhenbeschränkung für CPU-Kühler:
Die Höhenbeschnkung für den CPU-Kühler liegt bei 190 mm (7,5 Zoll).
- Längenbeschränkung für die VGA (Grafikkarte):
Die Längenbeschränkung für die VGA (Grafikkarte) beträgt 360 mm (14,2 Zoll).
Avertissement !
- Hauteur limite du dissipateur thermique du processeur :
La hauteur limite du dissipateur thermique du processeur est de 190 mm (7,5 pouces).
- Longueur limite de la carte VGA (carte graphique) :
La longueur limite de la carte VGA (carte graphique) est de 360 mm (14,2 pouces).
Precaución
- Límite de altura para el disipador de calor de la CPU:
El límite de altura para el disipador de calor de la CPU es de 190 mm (7,5 pulgadas).
- Límite de longitud para la tarjeta gfica (VGA):
El límite de longitud para la tarjeta gráfica (VGA) en de 360 mm (14,2 pulgadas).
Attenzione!
- Limite di altezza per il dissipatore di calore della CPU:
Il limite di altezza per il dissipatore di calore della CPU è 190 mm (7,5").
- Limite di lunghezza per la VGA (schede grafiche):
Il limite di lunghezza per la VGA (scheda grafica) è 360 mm (14,2").
Ateão!!
- Limite de altura para o dissipador do CPU:
O limite de altura para o dissipador do CPU é 190 mm (7,5 polegadas).
- Limite de comprimento para VGA (placa gfica):
O limite de comprimento para VGA (placa gfica) é 360 mm (14,2 polegadas).
Προειδοποίηση!!
- Όριο ύψους για τον αποδέκτη θερμότητας της CPU:
Το όριο ύψους για τον αποδέκτη θερμότητας της CPU είναι 190 mm (7,5 ίντσες).
- Όριο μήκους για την VGA (κάρτα γραφικών):
Το όριο μήκους για τη VGA (κάρτα γραφικών) είναι 360 mm (14,2 ίντσες).
- CPU的高制:
CPU的高制為190mm ( 7.5英吋 )。
- VGA(卡)的長制:
VGA(卡)的長制為360mm (14.2吋 )。
- CPU的高制:
CPU的高制为190mm(7.5英寸
- VGA)的限制
VGA)的限制为360mm(14.2英)。
- CPUシン高さ限:
CPUシン高さ限は190 mmです
- VGAフィスカド)さ制限:
VGAフィスカド)さ制は360 mm
Внимание!
- Ограничение по высоте для радиатора ЦП.
Ограничение по высоте для радиатора ЦП составляет 190 мм (7,5 дюйма).
- Ограничение по длине для платы VGA (графическая плата).
Ограничение по длине для платы VGA (графическая плата) составляет 14.2 мм
(14,2 дюйма).
Uyarı!!
- CPU ısı alıcısı için yükseklik sınırı:
CPU ısı alıcısı için yükseklik sınırı 190 mmdir (7,5 inç).
- VGA (grafik kartı) için uzunluk sınırı:
VGA (grafik kartı) için uzunluk sınırı 360 mm’dir (14,2 inç).
ตื!!
- ขีดกัวาสูำหบฮซิก์ง CPU:
ีดกัวาสูำหบฮซิก์ง CPU คอ 190 มม. (7.5 นิ)
- ขีดกัวายาำหบ VGA (ารดแงผ):
ีดกัวายาำหบ VGA (ารดแงผ) คือ 360 มม. (14.2 น้ว)
VN10008W2N
L e v e l 1 0 G T B A T T L E
12/03/02 A
稿
32 8 0 4
157G
P X
2
(g/m )
MARKETING CHECK DESIGN
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
Pei
125 mm
176 mm
Side Panel Disassembly
English /
Left side panel
1. Turn the keyhole of the side panel into the
OPEN position using the key.
2. Push and hold the release button on the
bottom of the case.
3.Rotate the side panel away from case and then
lift vertically to remove the panel.
Right side panel
Remove the screws on the back of the chassis,
and open the side panel.
Deutsch /
Linke Seitenverkleidung
1. Drehen Sie das Schloss der linken
Verkleidung mithilfe des Schlüssels in die
Position OFFEN
2. Drücken und halten Sie den
Verriegelungsknopf am unteren Rand des
Gehäuses.
3. Drehen Sie die Seitenverkleidung vom
Gehäuse weg und heben Sie sie dann vertikal
an, um sie zu entfernen.
Rechte Seitenverkleidung
Entfernen Sie die Schrauben auf der Rückseite
des Gehäuses und öffnen Sie das Seitenteil.
Français /
Panneau latéral gauche
1. Tournez le trou de la serrure du panneau
latéral dans la position OUVERTE en utilisant la
clé.
2. Appuyez sur le bouton de libération au bas du
boîtier et maintenez-le enfoncé.
3. Faites tourner le panneau latéral en l’écartant
du boîtier et ensuite, soulevez-le verticalement
pour l’enlever.
Panneau latéral droit
Enlevez les vis à l’arrière du châssis et ouvrez le
panneau latéral.
Español /
Panel lateral izquierdo
1. Gire el ojo de la cerradura del panel lateral a
la posición OPEN (ABIERTO) utilizando la llave.
2. Empuje y sostenga el bon de liberación de
la parte inferior de la tapa.
3. Gire el panel lateral hacia el lado opuesto de
la tapa y, a continuación, levante verticalmente
para quitar el panel.
Panel lateral derecho
Extraiga los tornillos de la parte posterior de la
caja y abra el panel lateral.
Italiano /
Pannello laterale sinistro
1. Ruotare il foro del pannello laterale in
posizione OPEN (APERTO) utilizzando la
chiave.
2. Tenere premuto il pulsante di rilascio alla
base del case.
3. Ruotare il pannello laterale lontano dal case e
sollevare lateralmente per rimuovere il pannello.
Pannello laterale destro
Rimuovere le viti sulla parte posteriore dello
chassis e aprire il pannello laterale.
Português/
Painel lado esquerdo
1. Rode o orifício do painel lateral para a
posição OPEN (aberto), com a chave.
2. Mantenha premido o boo para abrir na parte
inferior da caixa.
3. Rode o painel lateral, afastando da caixa e
levante para remover o painel.
Painel lado direito
Remova os parafusos na parte de trás da caixa e
abra o painel lateral.
Ελληνικά/
Αριστερός πίνακας
1. Στρέψτε την κλειδαριά του εμπρόσθιου πίνακα
στη θέση OPEN (ΑΝΟΙΧΤΟ) χρησιμοποιώντας
το κλειδί.
2. Σπρώξτε και κρατήστε το κουμπί απασφάλισης
στον πάτο της θήκης.
3. Περιστρέψτε τον πλευρικό πίνακα
απομακρύνοντάς τον από τη θήκη και μετά
ανασηκώστε τον κατακόρυφα για να τον
αφαιρέσετε από τον πίνακα.
Δεξιός πίνακας
Αφαιρέστε τις βίδες από το πίσω μέρος του
πλαισίου, και ανοίξτε τον πλευρικό πίνακα.
繁體中文 /
左側
1. 用鑰匙將側板鎖孔轉至OPEN位置
2. 按壓機殼底部側板釋放鈕
3. 轉動並向上抬升至移除左側板。
右側
移除機殼後方螺絲,將側板打開。
日本語 /
左側のパネ
1. かぎを使用し、側面パネルのかぎ穴を回し
OPEN開く)位置にします。
2. ケース下部の解除ボタンを押したままにし
ます
3. 側面パネルをケースから遠ざけるように回
転し、垂直に持ち上げてパネルを取り外しま
す。
右側のパネ
シャーシ背面のねじを取り外し、サイドパネ
ルを開きます。
Русский /
1. С помощью ключа поверните отверстие
под ключ на боковой панели в положение
OPEN (ОТКРЫТО).
2. Нажмите и удерживайте кнопку
освобождения на нижней части корпуса.
3. Чтобы снять боковую панель, отведите
ее от корпуса и поднимите в вертикальном
направлении.
Правая боковая панель
Открутите винты на задней стенке корпуса
и откройте боковую панель.
Левая боковая панель
简体中文 /
1. 用钥匙将侧板锁孔转OPEN位置
2. 按压机壳底部侧板释放钮。
3. 转动并向上抬升至移除左侧板。
右侧
卸除机壳后方螺丝,将侧窗打开。
rkçe /
1. Yan panelin anahtar deliğini, anahtarı
kullanarak AÇIK konumuna getirin.
2. Kasanın altındaki serbest bırakma
ğmesini basılı tutun.
3. Yan paneli kasanın dışına doğru
ndürün ve daha sonra, dik bir şekilde
kaldırarak çıkarın.
Sağ panel
Kasanın arkasındaki vidaları çıkarın ve yan
paneli açın.
Sol panel
ภาษาไทย /
แผงด้านข้างซ้าย
1. ใช้ลูกกุญแจไขรูกุญแจของแผงด้านข้างไปที่ตำแหน่
OPEN (เปิด)
2. กดปุ่มปลดล็อคที่ด้านล่างของเคสค้างไว้
3. หมุนแผงด้านข้างออกจากเค
แล้วยกขึ้นในแนวตั้งเพื่อถอดแผงออ
แผงด้านข้างขว
ถอดสกรูที่ด้านหลังของแชสซีส์ แล้วเปิดแผงด้านข้าง
5 6
VN10008W2N
L e v e l 1 0 G T B A T T L E
12/03/02 A
稿
32 8 0 4
157G
P X
2
(g/m )
MARKETING CHECK DESIGN
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
Pei
125 mm
176 mm
7
8
English /
Place the power supply in proper location and
secure it with screws.
Deutsch /
Installieren Sie das Netzteil an seiner Position und
sichern Sie es mit Schrauben.
Français /
Mettez l'alimentation dans le bon endroit et
curisez-la avec des vis.
Español /
Coloque el suministro de alimentación en el lugar
adecuado y asegúrelo con tornillos.
Italiano /
Posizionare l'alimentatore in modo appropriato e
fissarlo utilizzando le viti.
Português/
Coloque a fonte de alimentação na devida
localização e aparafuse.
Ελληνικά/
Τοποθετήστε το τροφοδοτικό στη σωστή θέση
και στερεώστε το με βίδες.
简体中文 /
恰当定位电源供应器位置并以螺丝安全固
日本語 /
電源装置を適切な場所に取り付けねじで固
定します
Русский /
Установите блок питания в надлежащее
место и закрепите его винтами.
繁體中文 /
將電源供應器放在正確的位置,並用螺絲固定
鎖上
rkçe /
ç kaynağını uygun konuma yerleştirin ve
vidalarla sabitleyin.
ภาษาไทย /
วางแหล่งจ่ายไฟในตำแหน่งที่เหมาะสมแล้วขันสกร
ยึดให้แน่น
PSU Installation
Motherboard Installation
English /
1.Lay down the chassis.
2.Install the motherboard in proper location and
secure it with screws.
Deutsch /
1.Legen Sie das Gehäuse auf die Seite.
2.Installieren Sie die Hauptplatine in ihrer
vorgesehenen Position und sichern Sie sie mit
Schrauben.
Français /
1.Posez à plat le châssis.
2.Installez la carte mère dans l'endroit approprié et
curisez-la avec des vis.
Español /
1. Tumbe el chasis.
2. Instale la placa madre en la ubicación adecuada
y asegúrela con tornillos.
Italiano /
1.Poggiare lo chassis.
2.Installare la scheda madre nella posizione
appropriata e fissarla con le viti.
Português/
1. Deixe a caixa.
2. Instale a motherboard no local adequado e
aparafuse.
Ελληνικά/
1. Ακουμπήστε κάτω το πλαίσιο.
2. Τοποθετήστε τη μητρική πλακέτα στη σωστή θέση
και στερεώστε τη με βίδες.
繁體中文 /
1. 機殼平
2. 主機板放置在合適的位置並用零件包中之螺
絲固
日本語 /
1.ャーシを下に置きます。
2.ザーボードを適切な場所に取り付け、ねじ
固定します
Русский /
1. Раскройте системный блок.
2. Установите материнскую плату в надлежащее
место и закрепите ее винтами.
简体中文 /
1. 平机箱
2. 在合适的位置安装主板并以螺丝安全固定。
rkçe /
1.Kasayı yan yatırın.
2.Ana kar uygun konuma takın ve vidalarla
sabitleyin.
ภาษาไทย /
1.วางแชสซีส์นอนล
2.ติดตั้งเมนบอร์ดในตำแหน่งที่เหมาะสมแล้วขันสก
รูยึดให้แน่น
VN10008W2N
L e v e l 1 0 G T B A T T L E
12/03/02 A
稿
32 8 0 4
157G
P X
2
(g/m )
MARKETING CHECK DESIGN
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
Pei
125 mm
176 mm
2
5.25" Device Installation
English /
1. Remove the 5.25drive bay cover.
2. Place 5.25device into the drive bay.
3. Make sure the screw hole lines up as diagram.
4. Push the latch forward until it locks.
Deutsch /
1. Entfernen Sie die Abdeckung des 5,25 Zoll Schachts.
2. Platzieren Sie die 5,25 Zoll Einheit in den
Laufwerkschacht.
3. Stellen Sie sicher, dass die Schraubenlöcher
entsprechend dem Diagramm ausgerichtet sind.
4. rücken Sie die Lasche vorwärts, bis sie einrastet.
Français /
1. Retirez le couvercle de la baie de lecteur 5.25"
2. Mettez le périphérique 5.25” dans la baie de lecteur.
3. Assurez-vous que le trou de vis soit aligné comme sur
le schéma.
4. Poussez le loquet en avant jusqu'à ce qu'il soit
verrouillé.
Español /
1. Extraiga la cubierta de la bahía de unidad de 5,25
pulgadas.
2. Coloque el dispositivo de 5,25 pulgadas en la bahía
de unidad.
3. Asegúrese de que el orificio de tornillo está alineado
como en el diagrama.
4. Tire del pasador hacia atrás hasta que se bloquee.
9 10
Italiano /
1. Rimuovere il coperchio dell'alloggiamento dell'unità
da 5,25 pollici
2. Posizionare il dispositivo da 5,25nell'alloggiamento
dell'uni.
3. Verificare che il foro della vite si allinei come nello
schema.
4. Spingere il laccio in avanti fino a bloccarlo.
Português/
1. Remova a cobertura da baía da unidade de 5,25”.
2. Coloque o dispositivo de 5,25” na baia da unidade.
3. Certifique-se que os orifícios estão alinhados do modo
apresentado no diagrama.
4. Empurre o trinco para a frente até bloquear.
Ελληνικά/
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα της θέσης μονάδας 5,25”.
2. Τοποθετήστε τη συσκευή 5,25” στη θέση μονάδας.
3. Βεβαιωθείτε ότι η οπή της βίδας ευθυγραμμίζεται
όπως στο διάγραμμα.
4. Σπρώξτε την ασφάλεια προς τα εμπρός μέχρι να
ασφαλίσει.
繁體中文 /
1. 5.25”擴充槽的擋
2.入硬體裝置
3. 確認螺絲孔位對齊如圖示。
4. 推動免螺絲扣具向前至鎖固符號。
日本語 /
1. 5.25”ドライブベイのカバーを取り外します。
2. 5.25” デバイスをドライブベイに取り付けます。
3. じ穴が図のように一列に並んでいることを確認しま
す。
4. ラッチがロックされるまで、前方に押します。
Русский /
1. Снимите крышку 5,25 - дюймового отсека.
2. Установите 5,25-дюймовое устройство в отсек.
3. Убедитесь, что отверстие под винт выравнивается,
как показано на рисунке.
4. Смещайте защелку вперед до щелчка.
简体中文 /
1. 卸 5.25驱动器槽盖。
2. 将 5.25” 设备放入驱动器槽。
3. 认螺丝孔位对齐如图示。
4. 动免螺丝扣具向前至锁固符号。
rkçe /
1. 5.25sürü bölmesi kapağını çıkarın.
2. 5.25aygı, sürü bölmesinin içine yerleştirin.
3. Vida deliğinin şemada gösterildiği gibi hizalandı
ğından emin olun.
4. Mandalı, kilitleninceye kadar ileri doğru itin.
ภาษาไทย /
1. ถอดฝาปิดช่องไดรฟ์ขนาด 5.25” ออก
2. ใส่อุปกรณ์ขนาด 5.25” เข้าในช่องไดร์
3. รวจดูให้แน่ใจว่ารูสกรูอยู่ตรงกับในแผนผั
4. ดันสลักไปข้างหน้าจนกระทั่งล็อคเข้าที่
Note:
4
VN10008W2N
L e v e l 1 0 G T B A T T L E
12/03/02 A
稿
32 8 0 4
157G
P X
2
(g/m )
MARKETING CHECK DESIGN
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
Pei
125 mm
176 mm
11
English /
1. Remove the 3.5drive bay cover.
2. Insert the device into the 3.5drive bay.
3. Insert the 3.5” HDD and tighten it with the screws.
Deutsch /
1. Entfernen Sie die Abdeckung des 3,5 Zoll Schachts.
2. Fügen Sie die Einheit in den 3,5 Zoll
Laufwerksschacht ein.
3. Führen Sie die 3,5 Zoll HDD ein und befestigen
Sie sie mit den Schrauben.
Français /
1. Retirez le couvercle de la baie de lecteur 3.5"
2. Insérez le périphérique 3.5" dans la baie pour lecteur.
3. Insérez le disque dur de 3,5" et sécurisez-le avec
les vis.
Español /
1. Extraiga la cubierta de la bahía de unidad de 3,5
pulgadas.
2. Coloque el dispositivo de 3,5 pulgadas en la bahía de
unidad.
3. Inserte el disco duro de 3,5” y apriételo con los
tornillos.
External 3.5 Device Installation 3.5” & 2.5” HDD Installation
12
Italiano /
1. Rimuovere il coperchio dell'alloggiamento dell'unità da
3,5 pollici
2. Inserire il dispositivo nel vano dell'uni da 3,5”.
3. Inserire il dispositivo HDD da 3,5” e fissarlo con le
viti.
Português/
1. Remova a cobertura da baía da unidade de 3,5”.
2. Insira o dispositivo na baía da unidade de 3,5”.
3. Insira o disco rígido de 3,5" e aparafuse.
Ελληνικά/
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα της θέσης μονάδας 3,5”.
2. Εισάγετε τη συσκευή στη θέση μονάδας 3,5”.
3. Εισαγάγετε τον Σκληρό Δίσκο 3,5” και στερεώστε
τον με τις βίδες.
日本語 /
1. 3.5" ライブベイのカバーを取り外しま
2. バイス3.5” ドライブベイに挿入します。
3. 3.5” HDDを挿入し、ねじで締め付けます。
Русский /
1. Снимите крышку 3,5 - дюймового отсека.
2. Вставьте 3,5-дюймовое устройство в отсек.
3. Установите 3,5-дюймовый жесткий диск и зафи
ксируйте его винтами.
简体中文 /
1. 卸 3.5动器槽盖。
2. 将设备插入 3.5” 驱动器槽
3. 插入3.5”硬盘并用螺丝锁上
rkçe /
1. 3.5rücü bölmesi kapağı çıkarın.
2. Aygı, 3.5” sürücü bölmesinin içine yerleştirin.
3. 3,5” HDD’yi yerleştirin ve vidalarla sabitleyin.
ภาษาไทย /
1. ถอดฝาปิดช่องไดรฟ์ขนาด 3.5” ออ
2. ใส่อุปกรณ์เข้าในช่องไดร์ฟขนาด 3.5
3. HDD ขนา 3.5” เข้าไปแล้วขันสกรูยึดให้แน่น
繁體中文 /
1.3.5擴充槽的擋板
2.入硬體裝置。
3. 插入3.5”硬碟並用螺絲鎖上
English /
1. Turn the keyhole of the front panel into the OPEN
position using the key.
2. Push and hold the release button on the front panel.
3. Pull the HDD tray out.
4. Place the 2.5” or 3.5” hard drive on the tray and
secure it with screws.
5. Slide the HDD tray back to the HDD cage.
Deutsch /
1. Drehen Sie das Schloss der Frontverkleidung mithilfe
des Schlüssels in die Position OFFEN
2. Drücken und halten Sie den Entriegelungsknopf auf
der Frontverkleidung.
3. Ziehen Sie den HD-Schacht heraus.
4. Montieren Sie die 2,5 oder 3,5 Zoll Festplatte im
Schacht und sichern Sie sie mit Schrauben.
5. Schieben Sie den Schacht wieder in den
Festplattenkäfig.
Français /
1. Tournez le trou de la serrure du panneau avant dans
la position OUVERTE en utilisant la clé.
2. Appuyez sur le bouton de libération sur le panneau
avant et maintenez-le enfoncé.
3. Enlevez le boîtier du disque dur.
4. Placez le disque dur de 2,5” ou de 3,5” dans le
btier et fixez-le avec des vis.
5. Refaites glisser le btier du disque dur dans la
cage de disques durs.
Español /
1. Gire el ojo de la cerradura del panel frontal a la
posición OPEN (ABIERTO) utilizando la llave.
2. Empuje y sostenga el botón de liberación del panel
frontal.
3. Extraiga la bandeja del disco duro.
4. Coloque el disco duro de 2’5 ó 3'5” en la bandeja y
fíjelo con los tornillos.
5. Vuelva a meter la bandeja del disco duro en su
hueco.
Italiano /
1. Ruotare il foro del pannello anteriore in posizione
OPEN (APERTO) utilizzando la chiave.
2. Tenere premuto il pulsante di rilascio sul panello
anteriore.
3. Estrarre il vano HDD.
4. Posizionare il disco fisso da 2,5” o 3,5” nel vano e
fissarlo con le viti.
5. Fare scorrere lHDD indietro verso la struttura a
gabbia HDD.
Português /
1. Rode o orifício do painel dianteiro para a posição
OPEN (aberto), com a chave.
2. Mantenha premido o botão para abrir no painel
dianteiro.
3. Puxe a bandeja do disco rígido para fora.
4. Coloque o disco rígido de 2,5” ou 3,5” na bandeja e
fixe com parafusos.
5. Deslize a bandeja do disco rígido de volta para a
caixa do disco rígido.
2
2
4
3.5" HDD
2.5" HDD
VN10008W2N
L e v e l 1 0 G T B A T T L E
12/03/02 A
稿
32 8 0 4
157G
P X
2
(g/m )
MARKETING CHECK DESIGN
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
Pei
125 mm
176 mm
Fraais /
La baie EasySwap est intégrée pour permettre le transfert ultra
rapide (jusqu'à 3,0 Gbits/s) de données volumineuses vers un
disque dur SATA sans devoir utiliser un boîtier de stockage
externe. Pour assurer un bon fonctionnement, veuillez vérifier la
justesse des paratres suivants :
1.Vérifiez que tous les pilotes requis soient installés pour votre
carte mère ou votre carte contrôleur SATA.
2. Pressez pour enlever le boîtier du disque dur.
3. Fixez le disque dur de 3,5" dans le boîtier avec les vis
fournies.
4. Refaites glisser le btier du disque dur dans la cage de
disques durs.
5. Connectez le câble SATA à un connecteur SATA disponible
sur la carte mère ou la carte contrôleur SATA.
6. Connectez le cordon d’alimentation à l’alimentation.
7. Vérifiez que le mode AHCI (Advanced Host Controller
Interface) soit activé sur votre carte mère ou votre carte
contrôleur SATA. Le mode AHCI permet « l’échange à chaud »
des disques durs SATA sans devoir éteindre l'ordinateur avant
de connecter ou de débrancher le disque dur. Veuillez suivre les
directives de votre carte mère ou de votre carte contrôleur SATA
pour activer la fonction AHCI.
Si vous utilisez un disque dur neuf, il devra être initiali
(forma) avant de devenir accessible. Pour plus d'informations
sur comment initialiser (formater) un nouveau disque dur,
veuillez vous reporter au manuel de l'utilisateur du disque dur ou
visitez
Pour un système qui ecute Windows 7 :
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143
Pour un système qui ecute Windows Vista :
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079
Pour un système qui ecute Windows XP :
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1073
Espol /
La ranura de intercambio sencillo se aloja para facilitar la
transferencia ultra rápida (hasta 3,0 Gbps) de muchos datos a
un disco duro SATA sin tener que utilizar una cubierta de
almacenamiento externa. Para garantizar un funcionamiento
adecuado, aserese de que los siguientes ajustes son
correctos:
1. Asegúrese de que están instalados todos los controladores
necesarios para la placa base o la tarjeta controladora SATA.
2. Presione para extraer la bandeja del disco duro.
3. Monte el disco duro de 3,5” en la bandeja con los tornillos
proporcionados.
4. Vuelva a meter la bandeja del disco duro en su hueco.
5. Conecte el cable SATA a un conector SATA disponible de la
placa base o la tarjeta controladora SATA.
6. Conecte el cable de alimentación a la fuente de energía.
7. Asegúrese de que AHCI (Interfaz de controlador host
avanzada) está activada en la placa base o la tarjeta
controladora SATA. La AHCI activa la funcn "intercambio en
caliente” de los discos duros SATA sin tener que apagar el
equipo antes de conectar o desconectar el disco duro. Siga las
instrucciones proporcionadas por la placa base o la tarjeta
controladora SATA para activar la función AHCI.
Si utiliza un disco duro nuevo, éste necesitará inicializarse
(formatearse) antes de acceder a él. Para obtener más
informacn sobre cómo inicializar (formatear) un disco duro
nuevo, consulte el manual del usuario del disco duro o visite
Sistema ejecutado en Windows 7:
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143
Sistema ejecutado en WindowsVista:
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079
Sistema ejecutado en Windows XP:
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143
Italiano /
Lo slot con swap facile è integrato e consente un
trasferimento ultraveloce (fino a 3,0 Gbps) di grandi quanti
di dati in un disco rigido SATA senza dover usare alcun
dispositivo di archiviazione interno. Per garantire il corretto
funzionamento, verificare che le seguenti impostazioni siano
corrette:
1. Verificare che siano installati tutti i driver richiesti per la
scheda madre o la scheda del controller SATA.
2. Stringere per estrarre il vano HDD.
3. Montare l’HDD da 3,5” nel vano con le viti in dotazione.
4. Fare scorrere l’HDD indietro verso la struttura a gabbia
dell’HDD.
5. Collegare il cavo SATA ad un connettore SATA disponibile
nella scheda madre o nella scheda del controller SATA.
6. Collegare il cavo di alimentazione all’alimentatore.
7. Verificare che l’interfaccia AHCI (Advanced Host Controller
Interface) sia abilitata sulla scheda madre o sulla scheda del
controller SATA. L’interfaccia AHCI consente la funzionalità
hotswap” delle unità rigide SATA senza dovere spegnere il
computer prima di collegare o scollegare il disco rigido.
Seguire le istruzioni fornite per la scheda madre o la scheda
del controller SATA per abilitare la funzione AHCI.
Se si utilizza il disco rigido di una nuova marca, sarà
necessario inizializzarlo (formattarlo) per renderlo
accessibile. Per ulteriori informazioni sull'inizializzazione
(formattazione) di un nuovo disco rigido, consultare il
manuale utente del disco rigido oppure verificare
il sistema in esecuzione su Windows 7:
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143
Sistema in esecuzione su Windows Vista:
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079
Sistema in esecuzione su Windows XP:
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1073
Portugs/
A ranhura Easy Swap está integrada para permitir uma
transferência ultra rápida (até 3.0Gbps) de grandes dados
para um disco rígido SATA sem utilizar um disco de
armazenamento externo. Para garantir o funcionamento
correcto, certifique-se que as seguintes definições eso
correctas:
1. Certifique-se que todos os drivers necesrios estão
instalados na sua motherboard ou placa de controlador SATA.
2. Aperte para remover a bandeja do disco rígido.
3. Monte o disco rígido de 3,5" na bandeja com os parafusos
fornecidos.
4. Deslize a bandeja do disco rígido de volta para a caixa do
disco rígido.
5. Ligue o cabo SATA a um conector SATA disponível na
motherboard ou na placa de controlador SATA.
6. Ligue o cabo de alimentão à fonte de alimentão.
7. Certifique-se que AHCI (Advanced Host Controller
Interface) está activado na sua motherboard ou placa de
controlador SATA. O AHCI permite a capacidade hotswap"
dos discos rígidos SATA sem ter de desligar o computador
antes de ligar ou desligar o disco rígido. Siga as instruções
fornecidas pela sua motherboard ou pela placa de controlador
SATA para activar a função AHCI.
Se estiver a utilizar um disco rígido novo pela primeira vez, o
disco rígido terá de ser iniciado (formatado) antes de estar
acessível. Para mais informões sobre como iniciar (formatar)
um disco rígido novo, consulte o manual de utilizador do disco
rígido ou visite
Sistema a funcionar no Windows 7:
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143
Sistema a funcionar no WindowsVista:
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079
Sistema a funcionar no Windows XP:
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1073
Ελληνικά/
Η θυρίδα Εύκολης Εναλλαγής (Easy Swap) έχει ενσωματωθεί
ώστε να επιτρέπει την εξαιρετικά ταχεία μεταφορά (έως και 3
Gbps) μεγάλου αριθμού δεδομένων σε σκληρό δίσκο SATA
χωρίς την ανάγκη χρήσης περιβλήματος εξωτερικής μονάδας
αποθήκευσης. Για να εξασφαλιστεί η σωστή λειτουργία,
βεβαιωθείτε ότι οι εξής ρυθμίσεις είναι σωστές:
1. Βεβαιωθείτε ότι έχουν εγκατασταθεί όλα τα απαραίτητα
προγράμματα οδήγησης για τη μητρική πλακέτα ή την κάρτα του
ελεγκτήρα SATA.
2. Συμπιέστε για να τραβήξετε έξω τη θήκη της μονάδας σκληρού
δίσκου.
3. Στερεώστε τη μονάδα σκληρού δίσκου 3,5” στη θήκη με τις
βίδες που παρέχονται.
4. Σύρετε τη θήκη της μονάδας σκληρού δίσκου μέσα στον κλωβό
της μονάδας σκληρού δίσκου.
5. Συνδέστε το καλώδιο SATA σε διαθέσιμη υποδοχή SATA στη
μητρική πλακέτα ή στην κάρτα ελεγκτήρα SATA.
6. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στην τροφοδοσία.
7. Βεβαιωθείτε ότι η διεπαφή AHCI (Advanced Host Controller
Interface) έχει ενεργοποιηθεί στη μητρική πλακέτα ή στην κάρτα
ελεγκτήρα SATA. Η διεπαφή AHCI ενεργοποιεί τη
λειτουργικότητα σύνδεσης εν ώρα λειτουργίας (“hotswap”) των
σκληρών δίσκων SATA χωρίς να χρειάζεται να απενεργοποιηθεί
ο υπολογιστής πριν από τη σύνδεση ή την αποσύνδεση του
σκληρού δίσκου. Εφαρμόστε τις οδηγίες που συνοδεύουν τη
μητρική πλακέτα ή την κάρτα ελεγκτήρα SATA για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργικότητα της διεπαφής AHCI.
Αν χρησιμοποιείτε καινούργιο σκληρό δίσκο, θα χρειαστεί
αρχικοποίηση (διαμόρφωση) του σκληρού δίσκου προκειμένου
να είναι προσπελάσιμος. Για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με την αρχικοποίηση (διαμόρφωση) καινούργιου
σκληρού δίσκου, συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο χρήστη του
σκληρού δίσκου ή επισκεφτείτε
Σε σύστημα που εκτελεί Windows 7:
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143
Σε σύστημα που εκτελεί Windows
Vista:http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079
Σε σύστημα που εκτελεί Windows XP:
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1073
體中文 /
EasySwap硬碟座插槽,需使外接式儲機殼,支
資料SATA 硬碟超快傳輸 (可支援高 3.0Gbps)為保證正
運作,請保如下設正確
1. 確保已安主機板或SATA制卡需的有驅動程
2. 如圖示將碟托盤取
3. 將3.5”硬放置在硬托盤上,用螺固定
4. 將硬碟托推回硬碟架中
5. 將SATA接至主機上可用的SATASATA卡上
6. 將電源線接至電源應器上。
7. 確保在主板或SATA制卡上啟AHCI 進階主機制器
)。AHCI 夠啟SATA 硬碟機的熱插」功能,需事
閉電腦就以連接或開硬碟機請遵主機板或 SATA制卡
造商的說,啟AHCI功能
果您使用是全新的碟機,需其初化(格式)後方能使
。如需瞭有關如何始化(格化)硬碟機的多資訊,
閱硬碟機使用手冊或
閱硬碟機使用手冊或
Windows 7 作業系統
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143
Windows Vista 業系統:
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079
Windows XP 業系
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1073
体中文 /
EasySwap硬盘座插槽,需使外接式储机壳,支
数据SATA 硬盘超快传输 (可支持高 3.0Gbps)为保
常运作,确保如下定正确:
1. 确保已安主板SATA 控制卡必的所驱动程序
2. 如图标将盘托盘取
3. 将3.5”硬放置在硬托盘上,用螺固定
4. 将硬盘托推回硬盘架中
5. 将SATA线连接至主上可用的SATASATA卡上
6. 将电源线接至电源应器上。
7. 确保在主SATA卡上启用AHCI阶主机控器接
)。AHCI 够启SATA硬盘机的热插」功能,需事
闭计算机可以连接断开硬盘机 。请遵主板SATA控制
造商的说,启AHCI功能
果您使用是全新的盘机,需其初化(格式)后方能
使用。 如需了有关如何始化(格化)硬盘机的多信
,请参阅盘机使用册或浏览
Windows 7 操作系统
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143
Windows Vista 作系统:
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079
Windows XP 作系
http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1073
本語 /
ージースップスロトが組みまれいるため外部保管
ンクローャを使わに、大きデーSATAドディス
に3.0Gbps高速転送するとがきます。切に作動
うに、次設定を正く行ってるこを確認しください
1. マザーボドまたはSATAントーラードに、須ドライ
がすべてンストーされていこと確認しま
2. HDDトレを強く押て取り出ます
3. 3.5” HDD付属のねでトレイ取りけます。
4. HDDトレHDDケーに戻しま
5. SATAブルを、ザーボーまたSATAコンローラカ
ドの空いいるSATAネクタに続しす。
6. 電源ケールを電源置に接続ます
7. AHCI (バンストホスト・ントーラ・イターフェ
ス) がマザーードまたSATAコンローカードで効に
っているとを確認ますAHCIによSATAドドライ
の「ホッスワップ機能が有にな、ハードライブに
続したりり外したする前にンピータの電をオフに
る必要がくなりまAHCIを有にするに、マザー
ードまたSATAコンローラカドに属する取説明書を
照してくさい
ったく新いハードライブを使用す場合、アセスする
に初期化フォーマト)する要がります。しいハー
ドライブ初期化(ォーマッ)方について、ハード
ライブのーザーマュアルを照すか、以下Web
にアクセしてくだ
Windows 7で作動すシス
ム:http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1143
Windows Vista作動するステ
ム:http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1079
Windows XP作動るシステ
ム:http://www.thermaltakeusa.com/Faq.aspx?ID=1073
15
16
VN10008W2N
L e v e l 1 0 G T B A T T L E
12/03/02 A
稿
32 8 0 4
157G
P X
2
(g/m )
MARKETING CHECK DESIGN
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
Pei
125 mm
176 mm
Fan Speed & Light Control Operation
19
20
Keyboard & Mouse Security Lock Usage
English /
Deutsch /
Français /
Español /
Italiano /
Português/
Passe os cabos do teclado ou do rato através do
"Bloqueio de Segurança do Teclado e Rato" e fixe
na parte traseira do painel no interior do chassis,
com parafusos.
Place the keyboard or mouse cables through the
“Keyboard & Mouse Security Lock” then secure it
back to the back panel from inside of the chassis
with screw.
hren Sie die Kabel durch die Einheit “Tastatur- &
Maussperrenund sichern Sie sie dann wieder an
der Rückwand innerhalb des Gehäuses mit den
Schrauben.
Mettez les bles du clavier ou de la souris à
travers le “verrou de sécurité de clavier & souris
puis sécurisez-les sur le panneau arrière à l'intérieur
du châssis avec des vis.
Mettez les bles du clavier ou de la souris à
travers le “verrou de sécurité de clavier & souris
puis sécurisez-les sur le panneau arrière à l'intérieur
du châssis avec des vis.
Posizionare i cavi della tastiera o del mouse sulla
“tastiera e il blocco di sicurezza del mouse”, quindi
fissarli sul pannello posteriore dall’interno dello
chassis con la relativa vite.
简体中文 /
日本/
Русский /
Ελληνικά/
Περάστε τα καλώδια του πληκτρολογίου ή του
ποντικού μέσα από την “Κλειδαριά Ασφαλείας
Πληκτρολογίου & Ποντικιούμετά στερεώστε την
στον οπίσθιο πίνακα από το εσωτερικό του πλαισίου
με μία βίδα.
繁體中文 /
简体中文 /
日本/
Русский /
rkçe /
ภาษาไทย /
將鍵盤或滑鼠纜線穿過「鍵盤和滑鼠安全鎖」,然後用
螺絲將其固定回機殼內的背板
将键盘或鼠标缆线穿过“键盘和鼠标安全锁”,然后用螺
丝将其固定回机箱内侧。
「キーボードとマウスのセキュリティロック」を通し
てキーボードまたはマウスケーブルを収納し、ねじで
シャーシ内部から背面パネルに再び締め付けます
Проведите кабели клавиатуры и мыши через зам
ок и подключите их. Закрутите замок обратно изн
утри корпуса.
Klavye veya fare kablolarını Klavye ve Fare
venlik Kilidi” üzerinden yerleştirin ve daha sonra,
venlik kilidini kasanın iç tarafından arka panele
yeniden vidalayın.
เดินสายแป้นพิมพ์หรือสายเมาส์ลอดผ่าน
“อุปกรณ์เก็บสายแป้นพิมพ์และเมาส์”
จากนั้นให้ขันสกรูยึดอุปกรณ์เก็บสายพร้อมสายเข้ากับแผง
ด้านหลังของแชสซีส์ให้แน่น
Français /
1. Commande de voyant : appuyez pour changer la
couleur des voyants (bleu, vert, rouge et voyant
clignotant)
2. Contrôle de vitesse de ventilateur : appuyez
pour modifier la vitesse du ventilateur.
Español /
1. Control de indicadores LED: pulse para cambiar
el color de los LED (azul, verde, rojo y parpadeo
de un único LED).
2. Control de velocidad del ventilador: pulse para
cambiar la velocidad del ventilador.
English /
1. LED Light Control – Press to switch LEDs color
(Blue, Green, Red and Single LED Flash)
2. Fan Speed Control – Press to switch the fan
speed.
Deutsch /
1. LED Helligkeitssteuerung Drücken Sie diesen
Schalter, um die LED-Farben zu wechseln (Blau,
Grün, Rot und einzelnes LED-Blinken)
2. ftersteuerung Drücken Sie hier, um die
ftergeschwindigkeit einzustellen.
Italiano /
1. Controllo luce LED Premere per
attivare/disattivare il colore dei LED (Blu, Verde,
Rosso e flash LED singolo)
2. Controllo velocità ventola Premere per
attivare/disattivare la velocità della ventola.
Português/
1. Luz LED de controlo - Prima para alterar a cor
dos LEDs (Azul, Verde, Vermelho e Flash Único
do LED)
2. Controlo de velocidade da ventoinha - Prima
para alterar a velocidade da ventoinha.
Ελληνικά/
1.Έλεγχος Φωτισμού LED Πατήστε για να
αλλάξετε χρώμα LED πλε, Πράσινο, Κόκκινο και
Αναλαμπή ενός LED)
2.Έλεγχος Ταχύτητας Ανεμιστήρα Πατήστε για να
αλλάξετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα.
繁體中文 /
1. LED 燈控制 按鈕以切換 LED 燈的顏色 (藍
色、綠色、紅色或單 LED 閃爍)
2. 風扇轉速控制 按按鈕以切換風扇轉速
简体中文 /简体中文 /
1. LED 灯控制 按钮以切换 LED 灯的颜色(
色、绿色、红色或单 LED 闪烁
2. 风扇转速控制 按按钮以切换风扇转速。
日本/日本/
1. LEDライトコントロー このスイッチを押して
LEDの色(青、緑、赤、1度のLED点滅)を切
替えます。
2. ファン速度制御 のボタンを押してファン速度
を切り替えます
VN10008W2N
L e v e l 1 0 G T B A T T L E
12/03/02 A
稿
32 8 0 4
157G
P X
2
(g/m )
MARKETING CHECK DESIGN
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
Pei
125 mm
176 mm
24
23
Guide d'installation des fils
Connexion des voyants du boîtier / Sur la face avant du boîtier, vous trouverez plusieurs voyants et les fils des
boutons. S'il vous plaît consultez le guide d'utilisateur du fabricant de votre carte re, puis connectez ces fils aux
onnecteurs sur la carte mère.
Connexion USB 2.0 / S'il vous plaît consultez le manuel de votre carte re à la section "Connexion USB".
Connexion USB 3.0 /
1. Vérifiez que votre carte re prend en charge une connexion USB 3.0 interne.
2. Connectez le ble USB 3.0 au port USB 3.0 disponible sur votre ordinateur.
Connexion Audio / S'il vous plaît référez vous à l'illustration suivante du connecteur audio et au guide de l'utilisateur de
votre carte re. S'il vous plt sélectionnez une carte mère supportant AC'97 ou HD Audi (Azalia), (faites attention que
votre audio supporte l'AC'97 ou HD Audio (Azalia)) sinon cela pourrait endommager votre mariel.
Ga de Instalación de Cables
Conexn del LED de la caja / En la parte frontal de la caja, encontraalgunos LED y cables de interruptores. Consulte el
manual del usuario del fabricante de la placa madre, a continuación conecte estos cables al conector de la placa madre.
Conexn USB 2.0 / Consulte el manual de la placa madre para obtener s información sobre el apartado “Conexión USB".
Conexn USB 3.0 /
1. Asegúrese de que la placa base admite conexión USB 3.0 interna.
2. Conecte el cable USB 3.0 al puerto USB 3.0 disponible en el equipo.
Conexn de Audio / Consulte la siguiente ilustración del conector de Audio y el manual del usuario de la placa madre.
Seleccione la placa madre que utiliza AC’97 o HD Audio (Azalia), (asegúrese de que su audio admite AC’97 o HD Audio (Azalia))
si no, sus dispositivos resultarán dañados.
Guida di installazione dei contatti
Connessione del LED del case / Nella parte anteriore del case, sono presenti alcuni contatti per interruttori e LED.
Consultare il manuale utente del produttore della scheda madre, quindi connettere i contatti alla parte superiore del
pannello sulla scheda madre.
Connessione USB 2.0 / Consultare il manuale per la scheda madre che comprende la sezione relative alla
“connessione USB”.
Connessione USB 3.0 /
1. Accertarsi che la scheda madre supporti la connessione USB 3.0 interna.
2. Collegare il cavo USB 3.0 alla porta USB 3.0 disponibile sul computer.
Connessione Audio / Fare riferimento all’illustrazione riportata di seguito del connettore Audio e al manuale utente per
la scheda madre.Selezionare la scheda madre relativa a AC’97 o HD Audio (Azalia) e considerare che il supporto audio è
compatibile con AC’97 o HD Audio (Azalia); in caso contrario, le periferiche potrebbero venire danneggiate.
Guia de Instalação Eléctrica
Ligação do LED da Caixa / Na parte dianteira da caixa pode encontrar alguns LEDs e fios ectricos. Consulte o
manual de utilizador do fabricante da sua motherboard e ligue os fios à parte superior do painel na motherboard.
Ligação UBS 2.0 / Consulte o manual da sua motherboard para ver a seão de “Ligação USB”.
Ligação USB 3.0 /
1. Certifique-se que a sua motherboard suporta ligão USB 3.0 interna.
2. Ligue o cabo USB 3.0 à porta USB 3.0 dispovel no seu computador.
Ligação Áudio / Consulte a imagem seguinte do conector Áudio e o manual de utilizador da sua motherboard.
Seleccione a motherboard que utiliza AC’97 ou HD Áudio(Azalia), (verifique se a sua placa de áudio suporta AC’97 ou HD
Áudio(Azalia)) ou irá danificar o(s) seu(s) dispositivo(s).
Português
AUDIO AC'97 Function
GROUND
L-RET
R-RET
NC
BROWN
RED
MIC IN
MIC POWER
KEY
BLUE
NC
BLUE
L-OUT
YELLOW
R-OUT
BLACK
YELLOW
AUDIO AC'97 Function
GROUND
L-RET
R-RET
NC
BROWN
RED
MIC IN
MIC POWER
KEY
BLUE
NC
BLUE
L-OUT
YELLOW
R-OUT
BLACK
YELLOW
PRESENCE#
BLACK
SENSE1_RETURN
AUD GND
SENSE2_RETURN
YELLOW
BROWN
RED
PORT1 R
PORT2 R
PORT1 L
BLUE
PORT2 L
SENSE_SEND
KEY
PURPLE
GREEN
ORANGE
BLACK
AUDIO AZALIA Function
PRESENCE#
BLACK
SENSE1_RETURN
AUD GND
SENSE2_RETURN
YELLOW
BROWN
RED
PORT1 R
PORT2 R
PORT1 L
BLUE
PORT2 L
SENSE_SEND
KEY
PURPLE
GREEN
ORANGE
BLACK
AUDIO AZALIA Function
VN10008W2N
L e v e l 1 0 G T B A T T L E
12/03/02 A
稿
32 8 0 4
157G
P X
2
(g/m )
MARKETING CHECK DESIGN
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
Pei
125 mm
176 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Thermaltake Level 10 GT Battle Edition Manuel utilisateur

Catégorie
Boîtiers d'ordinateurs
Taper
Manuel utilisateur