Simplicity 100 AMP AUTOMATIC TRANSFER SWITCH Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Guide d’Installation et d’Utilisation
100 Amp NEMA 3R
Commutateur de transfert automatique
avec AC Power Control Module
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
900 North Parkway
Jefferson, WI 53549
Copyright © 2007 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut être
reproduite ou transmise sous n’importe quelle forme et par quelque
moyen que ce soit sans l’autorisation expresse écrite de Briggs &
Stratton Power Products Group, LLC.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton Power Products. Ce
produit est conçu pour être utilisé avec les génératrices de secours résidentielles Briggs & Stratton et peut de ce fait, ne pas
fonctionner avec des génératrices fabriquées par d’autres sociétés. Ayez recours à un professionnel en électricité qualifié
pour déterminer l’applicabilité de cet équipement aux génératrices autres que celles fabriquées par Briggs & Stratton. Cet
appareil est une génératrice résidentielle auxiliaire fournissant une source d’électricité de rechange et pouvant alimenter une
fournaise au gaz, les systèmes de réfrigération et les systèmes de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une
panne d’électricité, peuvent causer de l’inconfort ou d’autres désagréments. Ce produit ne se qualifie pas comme génératrice
d’urgence tel que défini par la NFPA 70 (NEC).
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés aux
commutateurs de transfert et la façon de les éviter. La société Briggs & Stratton a tout fait pour fournir un groupe électrogène
dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et
de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes d’installation possibles. Briggs et Stratton
ignore également les dangers et/ou les résultats potentiels de chaque méthode ou procédure. Conservez ces instructions pour
référence future.
Ce commutateur de transfert nécessite une installation avant l’utilisation. Consultez la section Installation de ce manuel
pour les directives sur les procédures d’installation. Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient installer
des commutateurs de transfert. Toute installation doit être conforme à tous les codes, normes et à la réglementation
applicables (fédéraux, provinciaux et locaux).
nous trouver
Vous n’avez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de support et service Briggs & Stratton pour votre
commutateur de transfert. Consultez les Pages Jaunes. Il y a plus de 30 000 distributeurs de service après-vente agréés Briggs
& Stratton dans le monde qui offrent un service de qualité. Vous pouvez aussi téléphoner au Service à la clientèle de Briggs &
Stratton au (800) 743-4115 ou communiquer avec eux par Internet à l’adresse BRIGGSandSTRATTON.COM.
Commutateur de Transfert
Numéro de modèle
Révision
Numéro de série
Date d’achat
Instalación CommandesSécurité Fonctionnement Entretien Dépannage Garantie
3
Français
Directives de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conseils au Propriétaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Responsabilités de l’Installateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Description de l’Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Consignes d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Interconnexions du Câblage de Alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Câblage de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuration du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique . . . . . . . . . . . . . . 9
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Table des Matieres
Directives de sécurité importantes
Ceci est la sûreté le symbole vif. Il est utilisé pour
vous alerter aux dangers de blessure personnels
potentiels. Obéir tous messages de sûreté qui
suivent ce symbole éviter la blessure ou la mort
possibles.
Le symbole indiquant un message de sécurité est
accompagné d’un mot indicateur (DANGER, ATTENTION,
AVERTISSEMENT), d’un message illustré et/ou d’un message
de sécurité visant à vous avertir des dangers. DANGER
indique un danger qui, s’il n’est pas évité, provoquera des
blessures graves, voire fatales. AVERTISSEMENT indique un
danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures
graves, voire fatales. ATTENTION indique un danger qui,
s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures mineures
ou légères. Le mot AVIS indique une situation pouvant
endommager l’équipement. Suivez les messages de sécurité
pour éviter ou réduire les risques de blessures ou de mort.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements contenus dans le présent manuel,
ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l’unité
n’englobent pas toutes les possibilités. Si vous utilisez
une procédure, une méthode de travail ou une technique
d’opération non spécifiquement recommandée par le
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la
technique d’opération que vous choisissez ne rende pas la
commutateur de transfert dangereuse.
AVERTISSEMENT
Seuls les électriciens qualifiés peuvent procéder
à l’installation de ce système, laquelle doit se
conformer strictement aux codes, aux normes et aux
réglementations applicables.
AVERTISSEMENT
Les fils de basse tension ne peuvent être
installés dans le même conduit que les fils
d’alimentation.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures personnelles et l’endommagement ou le
mauvais fonctionnement de l’équipement.
AVERTISSEMENT
NE PAS relier le commutateur de transfert à la
terre risque de provoquer des électrocutions.
NE
touchez PAS les fils dénudés ou les boîtiers.
N’utilisez PAS le commutateur de transfert avec des
cordons électriques usés, effilochés ou dénudés, ou
abîmés de quelque sorte que ce soit.
NE manipulez PAS les cordons d’alimentation lorsque
vous êtes debout dans l’eau, pieds nus ou avec les mains
ou les pieds humides.
Si vous devez travaillez autour d’une unité alors qu’elle
est en marche, placez-vous sur une surface sèche isolée
afin de réduire les risques de choc électrique.
NE laissez PAS des personnes non qualifiées ou des
enfants se servir ou réparer le commutateur de transfert.
En cas d’accident causé par un choc électrique, procédez
immédiatement à la mise hors tension de l’alimentation
électrique et contacter des autorités locales. Évitez tout
contact direct avec la victime.
AVERTISSEMENT
Le commutateur de transfert contient une
haute tension qui peut causer des blessures
personnelles ou la mort.
En dépit de la conception sécuritaire du commutateur
de transfert, le fait d’opérer l’équipement de façon
imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent
peut causer des blessures et la mort.
AVIS
Un traitement inapproprié du commutateur de transfert
risque de l’endommager et de raccourcir sa durée
d’utilisation.
Ne vous servez du commutateur de transfert que pour les
utilisations prévues.
Si vous avez des questions concernant les utilisations
prévues, demandez à votre distributeur ou contactez
Briggs and Stratton Power Products.
N’exposez PAS le commutateur de transfert à une
humidité excessive, à de la poussière, à de la saleté ou à
des vapeurs corrosives.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur
cet équipement. NE travaillez JAMAIS sur l’équipement si
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.
Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et
mettez leur disjoncteur ou fusible hors tension.
Veuillez conserver ces instructions
InstalaciónCommandes
Sécurité
FonctionnementEntretienDépannageGarantie
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instalación CommandesSécurité Fonctionnement Entretien Dépannage Garantie
5
Français
Introduction
Votre commutateur de transfert Briggs & Stratton Power
Products est livré avec le présent “Guide d’installation
et d’utilisation”. Ce guide est un document important;
conservez-le après avoir complété l’installation.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements
contenus dans le présent guide soient exacts et à jour.
Toutefois, le fabriquant se réserve le droit de changer, de
modifier ou encore d’améliorer le système en tout temps, et
ce, sans préavis.
Au Propriétaire Résidentiel
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer
efficacement avec l’entrepreneur qui procédera à
l’installation,
Veuillez lire avec soin la section Conseils au propriétaire
dans le présent guide AVANT de contracter un
entrepreneur ou de commencer l’installation de votre
commutateur de transfert.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre commutateur de transfert
Briggs & Stratton Power Products, votre détaillant ou votre
fournisseur de services d’électricité.
Si l’installation du commutateur de transfert n’est
pas effectuée par des professionnels certifiés en
électricité, la garantie sera ANNULÉE.
Conseils au Propriétaire
Les illustrations se rapportent à des cas typiques et ont
pour but de vous familiariser avec les différentes options
d’installation de votre commutateur de transfert dont vous
disposez.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel,
il faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de
sécurité locaux, l’apparence, et les distances. Souvenez-
vous que plus grandes sont les distances entre le groupe
électrogène et le service électrique existant ainsi que
l’alimentation, plus il faudra faire des compensations
dans les matériaux et le câblage. Ces modifications sont
nécessaires pour vous conformer aux codes de sécurité
locaux et pour surmonter les chutes de tension.
Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence
directe sur le prix total de l’installation de votre
commutateur de transfert.
REMARQUE: Votre installateur est tenu de vérifier les codes
locaux ET d’obtenir les permis requis avant de procéder à
l’installation du système.
• Vous devez lire et suivre les instructions indiquées dans
le manuel.
• Établissez un programme de soins et d’utilisation
régulier de votre commutateur de transfert, tel
qu’indiqué dans le manuel.
Responsabilités de l’Installateur
• Vous devez lire et respecter les règles de sécurité
décrites dans le manuel.
• Vous devez lire et suivre les instructions indiquées dans
le présent le manuel.
• Vérifiez les codes fédéraux, provinciaux et locaux et
auprès des autorités compétentes si vous avez des
questions concernant l’installation.
• S’assurer que la génératrice n’est pas surchargée par
des charges sélectionnées.
Pour de plus amples renseignements sur le commutateur de
transfert, téléphonez au (800) 743-4115, de 8h à 17h heure
du Centre.
Description de l’Équipement
Ce commutateur de nouvelle génération a été conçu pour
transférer la charge complète d’appareils résidentiels
courants, lorsqu’il est utilisé avec les contacts de contrôle
fournis. La charge est branchée à l’alimentation de service
(normal) ou à la génératrice de secours résidentielle
(génératrice). En contrôlant la tension de service et celle
de la génératrice, le commutateur de transfert se branche
automatiquement à la source d’électricité appropriée.
Ces commutateurs facilitent l’installation d’une génératrice
résidentielle par un électricien autorisé. Le commutateur de
transfert contient un commutateur de transfert automatique
et des circuits de contrôle ainsi que jusqu’à 16 disjoncteurs
de branchement essentiels, le tout dans un seul boîtier.
Les principaux éléments du commutateur de transfert sont
un commutateur de transfert bipolaire bidirectionnel, un
module de commande, des bornes de tension avec fusible,
des disjoncteurs de branchement et barres omnibus ainsi
que le câblage de raccordement.
Le commutateur de transfert est commandé par
électroaimant depuis les entrées de la génératrice ou
de service et contient des interrupteurs de sécurité
mécaniques et électriques adéquats pour éviter la possibilité
de raccordement entre le service public et le débit de la
génératrice. Le commutateur a une capacité nominale
suffisante pour commuter la puissance de service ou
de la génératrice vers les circuits essentiels. De plus, le
commutateur comporte un levier de priorité pour transférer
l’alimentation manuellement.
Le module de commande comprend des circuits actifs
contrôlant les tensions de service et de la génératrice. Il
produit les signaux de démarrage de la génératrice ainsi que
de transfert et de retransfert lorsque l’alimentation de service
est rétablie et à la fin du refroidissement de la génératrice.
Le module de commande comprend aussi des DEL rouges
et vertes indiquant les sources d’alimentation disponibles et
deux contacts commandés par relais pour le contrôle des
charges externes.
InstalaciónCommandes
Sécurité
FonctionnementEntretienDépannageGarantie
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Installation
Déballage
Vérification de la Livraison
Après avoir enlevé le carton, examinez avec soin les
éléments du commutateur de transfert automatique pour tout
dommage subi durant l’expédition.
IMPORTANT: Au moment de la livraison, si vous remarquez
des dommages ou des pièces manquantes, demandez au
livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret
et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cet effet.
Après la livraison, si vous remarquez des pièces manquantes
ou des dommages, mettez les pièces endommagées de
côté et communiquez avec le transporteur pour connaître
les procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou
endommagées ne sont pas garanties.
Contenu de la Boîte
• Commutateur de Transfert Automatique
• Trousse de transformateur de courant.
• Complément aux disjoncteurs de branchement.
• Manuel de d’Installation et l’Utilisation.
Consignes d’installation
Le commutateur de transfert automatique est contenu dans
un boîtier de type NEMA 3R adapté pour usage interne
et externe. Consignes d’installation du commutateur de
transfert automatique:
• Installation du commutateur sur une structure portante
ferme et robuste.
• Le commutateur doit être installé avec les connexions
de conduit de fo de matériel de NEMA 3R minimum.
• Au besoin, nivelez le commutateur pour éviter les
distorsions. Ceci peut être accompli en insérant des
rondelles entre le boîtier du commutateur et la surface
de fixation.
• Ne jamais installer le commutateur dans un endroit une
substance corrosive pourrait s’y infiltrer.
• Protégez le commutateur en tout temps contre
l’humidité, les poussières, les saletés, les peluches, le
gravier et les vapeurs corrosives.
Voici ci-dessous l’installation typique du commutateur de
transfert de l’alimentation automatique. Il est recommandé
d’installer le commutateur de transfert près du panneau
de distribution principal, soit à l’intérieur ou à l’extérieur.
Discutez des suggestions/changements de disposition avec
le propriétaire avant d’entamer le processus d’installation du
système.
Commutateur
de transfert
Circuits de branchement
essentiels
Typique
Panneau
du
disjoncteur
principal
Chauffe-eau
Climatiseur
Contacteur
Génératrice
Watt-heuremètre
Circuits de
dérivation
— — — — Câblage de contrôle
Interrupteur de débranchement
Instalación CommandesSécurité Fonctionnement Entretien Dépannage Garantie
7
Français
Contacts Normalement
Fermés
Raccordement des
Charges
Languette de Mise
à la Masse
Interconnexions du câblage d’alimentation
Tout le câblage doit être de la bonne dimension, soutenu
convenablement et protégé par un conduit. Les conduits
de l’alimentation de service et de la génératrice doivent
entrer dans le boîtier au dessus des barres omnibus de
disjoncteurs dans le commutateur de transfert. Aucun
conducteur ne doit être passé au-dessus du module de
commande. Les conduits de circuits de branchement doivent
entrés par les côtés ou par le bas du boîtier adjacent aux
bornes de disjoncteur. N’utilisez PAS de grandes entrées
défonçables au bas du boîtier.
AVERTISSEMENT
Les fils de basse tension ne peuvent être
installés dans le même conduit que les fils
d’alimentation.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures personnelles et l’endommagement ou le
mauvais fonctionnement de l’équipement.
Effectuez les raccords suivants entre le commutateur de
transfert, le panneau de distribution principal, l’alimentation
de service et la génératrice, tel que montré ci-dessous.
1. Assurez-vous que l’alimentation de service est HORS
TENSION.
2. Raccordez les conducteurs d’alimentation du panneau
de distribution principal à partir du « disjoncteur
essentiel » bipolaire d’un maximum de 100 A fourni
par l’installateur vers les bornes du commutateur de
transfert.
3. Raccordez le conducteur neutre de l’alimentation de
service à la borne « NEUTRAL » du commutateur de
transfert.
4. Raccordez la borne « GND » du panneau de distribution
principal à la borne « GROUND » du commutateur de
transfert.
5. Raccordez le câblage des circuits de branchement
essentiels aux disjoncteurs appropriés du commutateur
de transfert.
Barre omnibus de
mise à la terre
Vers les
circuits de
branchement
essentiels
Contacts de
contrôle
Vers les
circuits de
branchement
essentiels
Barre omnibus de
mise à la terre
Barre omnibus des
circuits de branchement
essentiels
Vers la Génératrice
Terminaux
Neutre
Vers le compteur
de l’alimentation
de service
Branchement de la
Génératrice
Branchement de
l’Électricité de Service
InstalaciónCommandes
Sécurité
FonctionnementEntretienDépannageGarantie
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
6. Raccordez les conducteurs neutres des circuits de
branchement essentiels aux bornes « NEUTRAL » du
commutateur de transfert.
7. Raccordez les conducteurs d’alimentation du panneau
de commande de la génératrice aux bornes «
GENERATOR » du commutateur de transfert. Tous les
conducteurs devraient être passés par l’ouverture du
transformateur de courant avant que la connexion ne
soit effectuée.
8. Raccordez le neutre de la génératrice à partir du
panneau de commande de la génératrice vers la borne
« NEUTRAL » du commutateur de transfert.
9. Raccordez le conducteur de mise à la terre à partir du
panneau de commande de la génératrice vers la borne
« GND » du commutateur de transfert.
10. Branchez les fils du transformateur de courant
aux bornes « CT1 » et « CT2 » sur le module de
commande.
REMARQUE : Assurez-vous que le conducteur de mise à la
terre est raccordé selon les normes, les réglementations et
les codes fédéraux, provinciaux et locaux applicables.
11. Raccordez les bornes « UTILITY 240 VAC » de la
génératrice aux bornes « UTILITY 240 VAC » du
commutateur de transfert. Utilisez des conducteurs
numéro 14 AWG minimum.
12. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils
et attaches. Consultez la partie intérieure du boîtier
du commutateur de transfert au sujet des couples de
serrage appropriés.
Câblage de contrôle
La barrette de raccordement de contrôle du module de
commande du commutateur de transfert comporte quatre
raccords à l’usage du client. Deux ensembles de contacts
« normalement fermés » sont disponibles. Ils sont activés
lorsque l’alimentation par la génératrice est requise. Ils
peuvent servir à contrôler d’importantes charges branchées à
la génératrice. Les charges peuvent être activées pourvu que
la génératrice produise la puissance nécessaire.
1. Les bornes « A-A » du module de commande sont
conçues pour 24 V c.a. et la commande du contacteur
du climatiseur. Les contacts sont branchés en série au
circuit de commande du contacteur du climatiseur.
2. Les bornes « B-B » du module de commande sont
conçues pour 1 A 125 V c.a. et au contrôle des charges
importantes par le contacteur fourni par l’installateur.
Exemple : chauffe-eau électrique. Les contacts
sont branchés en série au circuit de commande du
contacteur.
3. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils
et attaches. Consultez la partie intérieure du boîtier
du commutateur de transfert au sujet des couples de
serrage appropriés.
B
B
Contacteur
Neutre
120 V c.a.
A
A
Contacteur du climatiseur
24 V c.a.
Configuration du système
Vous devez effectuer les étapes suivantes sur le module de
commande avant d’utiliser le système :
• Si la génératrice est située dans une zone régulièrement
soumise à des températures inférieures à 40°F
(4°C), sélectionnez une durée de réchauffement de
50 secondes en déplaçant le cavalier installé sur JP2 de
la position « 20 » à la position « 50 ».
• Placez l’interrupteur à deux positions à la position «
NG » ou « LP », selon la position appropriée à votre
système.
• Placez le commutateur à trois positions de sorte
qu’il corresponde à la valeur nominale en KW de la
génératrice utilisée.
Commandes
Outre le levier de priorité, aucune autre commande de
l’opérateur n’est disponible puisqu’il s’agit d’un commutateur
de transfert automatique. Seuls des techniciens
professionnels qualifiés peuvent utiliser la commande
manuelle de priorité.
Fonctionnement
Pour actionner le transfert automatique, suivez la procédure
décrite ci-dessous:
1. Réglez sur ONl’interrupteur de débranchement de
l’alimentation de service du commutateur de transfert.
2. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice sur
ON”.
3. Installez le fusible de 15 ampères dans le panneau de
commande de la génératrice.
4A. Si la génératrice est munie d’un interrupteur « ON/OFF
» de système, réglez l’interrupteur à « ON ».
B. Si la génératrice est munie d’un commutateur « AUTO/
OFF/MANUAL », réglez le commutateur à « AUTO ».
Le système est maintenant en mode de fonctionnement
automatique.
Lorsque la génératrice transmet de la puissance au
commutateur de transfert, le contrôleur surveille
continuellement la puissance de la génératrice. Lorsqu’une
demande d’activation du climatiseur est émise, et que la
génératrice a suffisamment de puissance disponible, le
contrôleur ferme les contacts « A-A » vers le contacteur
du climatiseur. Les contacts « B-B » s’ouvrent avant la
fermeture des contacts « A-A ». Les contacts « A-A » ou «
B-B » s’ouvrent lorsque les charges sont trop importantes
pour la génératrice. Les contacts « A-A » s’ouvrent lorsque
le climatiseur doit être mis en marche. Les contacts « B-B
» se ferment lorsqu’il n’y a pas suffisamment de puissance
disponible.
Mise à l’essai du commutateur de transfert
automatique
Réglez l’interrupteur de débranchement alimentant le
commutateur de transfert surOff. La séquence automatique
commencera. Pour revenir à l’alimentation de service, réglez
l’interrupteur de débranchement sur “On.
Panne de l’alimentation de service
Le capteur de tension de service détecte la chute de la
tension de service sous 70 pourcent de la tension nominale.
La séquence de démarrage du moteur commence après un
délai de 6 secondes.
Réchauffement du moteur
Avant le transfert, il y a un délai de réchauffement du moteur
de 20 secondes, ou 50 secondes (voir Configuration du
système).
Transfert
Le transfert de l’alimentation de service à la génératrice de
secours se produit après que la tension de la génératrice
dépasse un seuil prédéterminé. Après le transfert, le moteur
tourne durant au moins 5 minutes.
Instalación CommandesSécurité Fonctionnement Entretien Dépannage Garantie
9
Français
JP2
CT1 & CT2
Contacts de
contrôle
Interrupteur à trois
positions
Interrupteur à deux
positions
InstalaciónCommandes
Sécurité
FonctionnementEntretienDépannageGarantie
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Prise en charge de l’alimentation de service
La tension de prise en charge est de 80 pourcent de la
tension nominale.
Retransfert
Le transfert de l’alimentation de la génératrice de secours
à l’alimentation de service se fait 10 secondes après que la
tension de service ait dépassé le niveau de prise en charge
et temps d’exécution minimum est achevé.
Refroidissement du moteur
Le moteur tourne pendant 60 secondes après le transfert.
Entretien
Le commutateur de transfert est conçu pour ne nécessiter
aucun entretien dans le cadre d’une utilisation normale.
Toutefois, il faut effectuer des inspections et des
vérifications d’entretien régulièrement. L’entretien consiste
principalement à garder le commutateur de transfert propre.
Une inspection visuelle doit être effectuée au moins une
fois par mois. L’accès au commutateur de transfert ne
doit pas être obstrué. Laissez un dégagement d’au moins
1 m (3 pi) autour du commutateur de transfert. Vérifiez les
accumulations de saleté, moisissure et/ou de corrosion sur
le boîtier et autour de celui-ci, les pièces/quincaillerie lâches,
les fissures et/ou de la décoloration sur l’isolant et les
éléments endommagés ou décolorés.
Faites fonctionner le commutateur de transfert au moins
une fois tous les trois mois tel qu’expliqué dans la section
« Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique
», à moins qu’une panne de courant ne survienne et que le
groupe électrogène résidentiel n’ait effectué une séquence
automatique. Laissez la génératrice fonctionner pendant au
moins 30 minutes.
Communiquez avec un professionnel en électricité certifié
pour inspecter et nettoyer l’intérieur du commutateur de
transfert au moins une fois par année.
Caractéristiques
Commutateur de Transfert UL® 1008
Modéle 071007
Charge maximum/circuit:
du point d’alimentation des charges
. . . . . . . 100 Ampères
Tension nominale C.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Volts
Pôles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz
Intensité de défaillance
nominale
. . . . . . . . . 22,000 Ampères Symétriques RMS*
Valeur nominale des
contacts de contrôle A-A
. . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Volt c.a.
contacts de contrôle B-B
. 1 ampère, 125 Volt c.a., régime
de fonctionnement asservi
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14,5 kg (32 lb)
* La valeur nominale du court-circuit est limitée à la capacité
la plus basse du dispositif installé.
Dépannage
PROBLÈMES CAUSE SOLUTION
Le commutateur de transfert
automatique ne transfère pas à la
génératrice.
1. Le disjoncteur de la génératrice est
ouvert.
2. La tension de la génératrice n’est pas
adéquate.
1. Réarmez le disjoncteur de la
génératrice.
2. Reportez-vous au manuel de la
génératrice.
Le commutateur de transfert
automatique ne transfère pas à
l’alimentation de service.
1. Circuit du disjoncteur d’interruption
de l’alimentation de service ouvert.
2. La tension de l’alimentation de service
n’est pas adéquate.
1. Réarmez le disjoncteur d’interruption
de l’alimentation de service.
2. Attendez que la tension de service
revienne à la normale.
La génératrice continue de fonctionner
après que le commutateur eut transféré
à l’alimentation de service.
La période de refroidissement n’a pas été
complétée.
Le moteur devrait s’éteindre après
1 minute.
Les charges réglables (climatiseur,
etc.) ne fonctionnent pas sous
l’alimentation de service.
1. Les contacts « A-A » ou « B-B » ne
fonctionnent pas correctement.
2. Charge trop élevée pour la
génératrice.
1. Vérifiez le fonctionnement des
contacts « A-A » ou « B-B et/ou
le câblage de commande vers des
charges externes.
2. Diminuez la charge sollicitée de la
génératrice.
La génératrice demeure en
marche après le rétablissement de
l’alimentation de service.
1. La période de fonctionnement
minimum du moteur ne s’est pas
écoulée.
2. Le ou les fusibles du commutateur de
transfert sont défectueux.
1. Attendez cinq minutes pour que le
commutateur de transfert transfère à
l’alimentation de service.
2. Vérifiez le ou les fusibles et
remplacez-les au besoin.
Instalación CommandesSécurité Fonctionnement Entretien Dépannage Garantie
11
Français
InstalaciónCommandes
Sécurité
FonctionnementEntretienDépannageGarantie
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces d’équipement défectueuses comportant un vice
de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport des produit soumises pour réparation
ou remplacement sont à la charge de l’acheteur. La présente garantie sera en vigueur durant les périodes stipulées ci-dessous et est assujettie aux
conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter notre Outil de recherche d’un Service après-vente
agréé au http://www.BRIGGSandSTRATTON.com afin de trouver un distributeur de service après-vente agréé dans votre région.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE D’UN AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT OU JUSQU’À LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE
OÙ UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains États/provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur la durée d’une garantie
implicite, et certains États/provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les
restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux
spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, qui peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge pour la durée
stipulée dans le tableau ci-dessus. “Usage par un consommateur” signifie utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l’acheteur au détail.
“Usage à des fins commerciales” signifie toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, générant de revenus ou de location. Aux fins de la
présente garantie, dès qu’un équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme étant d’usage à des fins commerciales.
L’équipement utilisé pour l’alimentation principale n’est pas couvert par la présente garantie.
POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUÉ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE L’ENREGISTRER. CONSERVEZ
LE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT. SI, LORS D’UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ PROUVER LA DATE INITIALE DE L’ACHAT, NOUS
UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
À PROPOS DE LA GARANTIE
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout agent d’un service
après-vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont traitées automatiquement;
cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par exemple, la garantie ne couvre pas les dommages
causés à l’équipement par une utilisation abusive, par un manque d’entretien périodique, durant l’expédition, la manutention ou l’entreposage, ou en raison
d’une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de fabrication ou le numéro de série apposé à l’équipement a été enlevé ou si
l’équipement a été changé ou modifié. Durant la période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à son gré, toute
pièce qui, après examen, est trouvée défectueuse à la suite d’une utilisation et d’un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations et
les équipements suivants:
Usure normale: Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d’extérieur nécessitent l’entretien périodiques de certaines pièces
pour fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des équipements dont la durée de vie utile a
été dépassée à la suite d’une utilisation normale.
Installation et entretien: La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l’objet d’une installation ou de modifications
et de changements inadéquats ou non autorisés, d’une mauvaise utilisation, de négligence, d’un accident, d’une surcharge, d’entretien inadéquat, de
réparation ou d’entreposage qui, selon nous, auraient nui à la performance et à la fiabilité du produit. De plus, la garantie ne couvre pas l’entretien
normal tel que le réglage, le nettoyage et remplacement de fusible.
Exclusions supplémentaires: La présente garantie exclut les pièces qui s’usent ou tout dommage ou tout mauvais fonctionnement résultant d’un
accident, d’une utilisation abusive, de modifications, de changements ou d’un entretien inadéquat du système. La garantie du produit ne couvre pas les
pièces accessoires. Cette garantie exclut toute défaillance due à une catastrophe naturelle ou à toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant.
Est aussi exclu tout équipement usé, remis à neuf ou de démonstration. 198180F, Rev. C, 12/31/2006
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, USA
Prise d’effet au 1 er Novembre 2005, annule et remplace toutes les garanties précédentes et les garanties antérieures au 1 er Novembre 2005
3 ans
aucune
Usage par un consommateur
Usage à des fins commerciales
PÉRIODE DE GARANTIE
Garantie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Simplicity 100 AMP AUTOMATIC TRANSFER SWITCH Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à