•
Adjust the seat back to its most
upright position.
(Fig. 12a) Check that
the front child tray is rmly attached to the
stroller armrests.
• Position the infant car seat so that it
faces toward the rear of the stroller and
the seat shell goes into the front tray
and latches into place. (Fig. 12b) When
the infant car seat is locked rmly into
place, strap the single short clip over the
infant car seat through the seat belt slot
on the infant car seat. (Fig. 12c) IT IS
VERY IMPORTANT THAT THE SHORT
CLIP IS ALWAYS TIGHTLY FASTENED
AROUND THE INFANT CAR SEAT.
•
To remove the Infant Car Seat, squeeze
the release handle located at the foot-
end of the seat and carefully lift upward
on the seat. (Fig. 12d)
•
Coloque el respaldo en la posición más
alta.
(Fig. 12a)
Verique que la bandeja
delantera para niños esté rmemente
sujetada a los apoyabrazos del carrito.
•
Coloque la Sillita para el Automóvil en
dirección a la parte trasera del carrito,
de modo que el armazón de la sillita se
incorpore a la bandeja delantera y se
sujete bien. (Fig. 12b) Verique que la
sillita para el automóvil esté rmemente
trabada en la bandeja para niños, luego
je la sillita infantil para el altomóvil
con el gancho corto metiéndolo en
la ranura y guía ubicada en la sillita
infantil para el automóvil. (Fig. 12c)
ES
MUY IMPORTANTE AMARRAR BIEN
EL GANCHO CORTO ALREDEDOR
DE LA SILLITA INFANTIL PARA EL
AUTOMÓVIL.
• Para retirar la Sillita para el Automóvil,
apriete la manija de liberación ubicada en
el extremo inferior del asiento y levante
cuidadosamente la silla. (Fig. 12d)
•
Soulever le dos du siège à la position
plus haut. (Fig. 12a) Vériez que le
plateau pour enfant est solidement xé
aux accoudoirs de la poussette.
17
18
• The seat has a multiple position recline that
is controlled by a cord and spring loaded
adjuster behind the seat. To recline the
seat, pull back on the loop of the adjuster.
(Fig.11a) To place the seat back in a more
upright position, grab the adjuster with
one hand and pull the cord to the desired
position with the other hand. (Fig. 11b) The
cord will lock automatically.
• El asiento posee múltiples posiciones de
reclinación que se controlan mediante
un ajuste accionado por cuerda y resorte
ubicado detrás del asiento. Para reclinar
el asiento, tire la arandela del ajuste hacia
atrás. (Fig. 11a) Para colocar el respaldo
en una posición más erguida, tome el
ajuste con una mano y tire de la cuerda
hasta lograr la posición deseada con la
otra mano. (Fig. 11b) La cuerda se trabará
automáticamente.
• Le siège a des positions inclinées multiples
contrôlées par un cordon et un régleur à
ressort situés à l’arrière du siège. Pour
incliner le siège, tirez la boucle du régleur
vers l’arrière. (Fig.11a) Pour remettre le
siège en position plus verticale, saisissez
le régleur d’une main et tirez le cordon
à la position voulue avec l’autre main.
(Fig. 11b) Le cordon va se verrouiller
automatiquement.
INFANT CAR SEAT ATTACHMENT
ADJUNTO DE LA SILLITA PARA EL
AUTOMÓVIL
FIXATION DU SIÈGE D’AUTO POUR
BÉBÉ
WARNING: Failure to follow these car seat
attachment instructions could result in serious injury or
death.
ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas
instrucciones adjuntas para la sillita para el automóvil
podría ocasionar una lesión grave o la muerte.
MISE EN GARDE : Négliger d’observer les
instructions suivantes sur la xation du siège d’auto
pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort.
Fig. 11a
Fig. 11b
Fig. 12a
Fig. 12b
Fig. 12c
Fig. 12d
Locks into tray
Se traba en la
bandeja
S’ enclenche dans
le plateau
11) 12)
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Short clip
Gancho corto
Agrafe courte