Black & Decker LST136 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

16
TAILLE-BORDURE / COUPE-BORDURE
AVEC PILE AU LITHIUM DE 36 V
VOICI DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
QUʼIL VOUS FAUT CONNAÎTRE :
Le pare-main doit être installé avant de débuter le taillage
ou la coupe sinon le moteur surchauffera.
Utiliser seulement un fil ROND de 1,7 mm (0,065 po) de
diamètre lors du remplacement (modèle AF-100 de B&D
recommandé), sinon lʼappareil ne fonctionnera pas
correctement.
Éviter de frapper la tête dʼalimentation contre le sol. En
effet, cela endommagera le mécanisme dʼalimentation.
MODE EMPLOI
ALIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après lʼachat un produit
Black & Decker, consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la ponse est introuvable ou en absence dʼaccès à lʼInternet,
composer le 1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi,
pour parler avec un agent.
Prière avoir le numéro de catalogue sous la main lors de lʼappel.
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTERIEUR.
Merci dʼavoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
Numéro de modèle LST136
LIGNES DIRECTRICES EN MATIERE DE
SECURITE - DEFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi.
Les informations quʼil contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et
visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous
servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle nʼest pas évitée, causera la mort ou des graves
blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer la mort
ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer des
blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utili sans le symbole alerte à la sécurité, indique une
situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas
évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
AVERTISSEMENT : Lorsque des outils de jardinage
électriques sont utilisés, des précautions de base en matière de
sécurité doivent toujours être suivies afin de réduire le risque
dʼincendie, de choc électrique et de blessure corporelle,
notamment les suivantes.
Lire toutes les directives
TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE - Porter
des lunettes ou des lunettes protectrices en tout temps lorsque
cet outil est branché.
DISPOSITIF DE PROTECTION Ne pas utiliser cet outil sans
les dispositifs de protection en place.
17
SʼHABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE - Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent sʼenchevêtrer dans les
pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des chaussures
adéquates à semelles en caoutchouc sont recommandés lors de
travaux à lʼextérieur. Ne pas utiliser lʼoutil avec les pieds nus ou
des sandales ouvertes. Porter des pantalons longs pour protéger
vos jambes. Se couvrir les cheveux sʼils sont longs.
FIL EN NYLON - Tenir le visage, les mains et pieds loin du fil de
nylon rotatif en tout temps.
LE FIL EN ROTATION EXÉCUTE UNE COUPE - Être attentif
lors de taillage autour de grillages et de plates-bandes.
TENIR ÉLOIGNÉ TOUS LES SPECTATEURS - À une distance
sécuritaire de lʼaire de travail, particulièrement les enfants.
AVERTISSEMENT IMPORTANT : lorsque lʼoutil est utilisé
comme coupe bordure, des pierres, morceaux de métal et autres
objets peuvent être projetés à haute vitesse par le fil. Lʼoutil et le
dispositif de protection sont conçus pour réduire le risque.
Toutefois, les précautions spéciales suivantes doivent être prises
SʼASSURER que toute personne et animaux sont éloignés dʼau
moins 30 m (100 pi).
POUR RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par ricochet, travaillez
en vous éloignant de tout objet solide tel un mur, des marches, de
grosses pierres, dʼarbres, etc. Soyez très prudent lors de travaux
ps dʼobjets solides et, le cas écant, taillez ou coupez manuellement.
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS - Ne pas
transporter dʼoutil branché avec le doigt sur la détente.
NE PAS FORCER LʼOUTIL - à tourner à une vitesse plus rapide
que celle pour laquelle il est capable de couper efficacement.
UTILISER LE BON OUTIL - Ne pas utiliser cet outil pour tout
autre type de travail sauf pour celui pour lequel il est prévu.
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS - Conserver son équilibre
en tout temps.
OUTIL ENDOMMAGÉ - Si vous frappez ou devenez
enchevêtrer dans un objet, arrêtez immédiatement lʼoutil,
débranchez-le puis inspectez pour toute trace de dommages qui
devront être réparés avant une autre utilisation. Ne pas utiliser
avec un moyeu ou une bobine brisés.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET
DIRECTIVES DE PREMIÈRE IMPORTANCE
18
DÉBRANCHER LʼOUTIL Lorsque inactif, lors de
remplacement de fil ou avant un nettoyage.
ÉVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
DANGEREUSES - Ne pas utiliser dʼoutils électriques dans des
lieux humides ou mouillés. Suivre toutes les directives de ce
mode dʼemploi pour une utilisation adéquate de votre outil. Ne
pas utiliser lʼoutil sous la pluie.
NE PAS UTILISER dʼoutils électriques portatifs dans un milieu
gazeux ou déflagrant. Les moteurs de ces outils produisent
normalement des étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs.
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À LʼINTÉRIEUR
Lorsquʼils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés à lʼintérieur,
dans un endroit sec et verrouillé, hors de portée des enfants.
ÊTRE VIGILANT Ne pas utiliser lʼappareil en cas de fatigue
ou de maladie ou sous lʼinfluence dʼalcool, de drogues ou de
médicaments.
PRENDRE SOIN DES OUTILS ÉLECTRIQUES Suivre les
directives figurant à la section Entretien. Maintenir les poignées
sèches, propres et exemptes dʼhuile et de graisse.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES Avant toute
utilisation ultérieure de lʼappareil électrique, un dispositif de
protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit
être examiné soigneusement afin dʼassurer un fonctionnement
adéquat selon sa fonction prévue. Vérifier lʼalignement des pièces
mobiles, la présence de grippage des pièces mobiles, de rupture
NE PAS immerger lʼoutil dans lʼeau ou lʼarroser au boyau.
ÉVITER la pénétration de tout liquide dans lʼoutil.
NE PAS ranger lʼoutil sur des engrais ou des produits chimiques
ou près de ceux-ci.
NE PAS nettoyer avec un nettoyeur à pression.
Maintenir les pare-mains en place et en état de fonctionnement.
Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de coupe.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser lʼoutil si la détente ne
fonctionne pas. Tout outil qui ne peut être réglé par la détente est
dangereux et doit être réparé.
CONSERVER CES MESURES.
Lʼétiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles
suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ..............volts A ................ampères
Hz ............hertz W................watts
min............minutes ..............courant alternatif
courant continue non ............régime à vide
..............
Construction classe II
............
borne de terre
............symbole dʼalerte à la .../min ........révolutions ou
sécurité alternance par minute
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par cet
util contiennent des produits chimiques reconnus par lʼÉtat de
la Californie comme pouvant causer le cancer, les anomalies
congénitales et dʼautres dangers pour la reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
composés présents dans les engrais
composés présents dans les insecticides, herbicides et pesticides
arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un
équipement de sécurité approuvé comme un masque anti-
poussres cou spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode
dʼemploi comprend dʼimportantes directives de sécurité pour les
chargeurs de piles.
Avant dʼutiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les
avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit
utilisé avec le bloc-piles.
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. Éviter la
tration de tout liquide dans le chargeur.
MISE EN GARDE : risque de brûlure. Pour réduire le risque
de blessures, charger uniquement des piles Black & Decker
conseillées. Dʼautres types de piles peuvent exploser et provoquer
des blessures corporelles et des dommages.
19
MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, lorsque le
chargeur est branché au bloc dʼalimentation, le chargeur peut être
court-circui par des corps étrangers conducteurs tels que, mais
sans sʼy limiter, la laine dʼacier, le papier dʼaluminium ou toute
accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus à
distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement
celui-ci si aucun bloc-piles nʼy est inséré. Débrancher le chargeur
avant tout nettoyage.
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu’un
chargeur de marque. Les chargeurs et blocs-piles sont conçus
spécialement pour fonctionner ensemble.
Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à dʼautres
fins que celles de charger les piles rechargeables conseillées
Black & Decker. Toute autre utilisation risque de provoquer un
incendie, un choc électrique ou une électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur
ou pour débrancher les cordons à l’aide de la fonction de
guirlande. Cela permet de réduire le risque dʼendommager la fiche
ou le cordon dʼalimentation.
S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce
que personne ne marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne
soit pas endommagé ni soumis à une tension.
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument
nécessaire. Lʼutilisation dʼune rallonge inadéquate risque
dʼentraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre
adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain
normalisé des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et plus
sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de
capaci quʼun calibre 18. Si plus dʼune rallonge est utilisée pour
obtenir la longueur totale, sʼassurer que chaque rallonge présente
au moins le calibre de fil minimum.
1. Interrupteur
marche/arrêt
2. Poignée
3. Bouton de
verrouillage
4. Bloc-piles
5. Indicateur de charge
6. Contrôle de
puissance
7. Poignée auxiliaire
8. Tendeur pour régler
la hauteur
9. Tête de coupe
10. Guide de coupe
11. Pare-main
12. Boîtier de la bobine
8
7
4
3
COMPOSANTS
2
DIRECTIVES DE SÉCURI IMPORTANTES
POUR LES CHARGEURS DE PILES
10
1
11
12
9
5
6
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière
permanente sur toute surface. Le chargeur est destiné à une
utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d. un dessus de
table ou dʼétabli).
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est
endommagé; les remplacer immédiatement.
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent,
qui est tombé par terre ou qui est endommagé de quelque
manière que ce soit. Le faire vérifier dans un centre de réparation
autorisé.
Ne pas démonter le chargeur; confier lʼentretien ou la réparation
de lʼappareil à un centre de réparation autorisé. Le remontage non
conforme du chargeur comporte des risques de choc électrique,
dʼélectrocution ou dʼincendie.
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le
risque de choc électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant
simplement le bloc-piles.
NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.
Le chargeur est conçu pour être alimen en courant
20
domestique standard
(120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.
CONSERVER CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT :
Pour un fonctionnement sûr, lire le
présent manuel et les manuels fournis avec lʼoutil avant dʼutiliser le
chargeur.
Le bloc-piles nʼest pas complètement chargé à la sortie de
lʼemballage. Avant dʼutiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les
directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les consignes de
chargement décrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Ne pas incinérer le bloc-piles, même sʼil est très endommagé
ou complètement usé, car il pourrait exploser au contact des
flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont dégagées
lorsque les blocs-piles sont incinérés.
Ne pas charger ou utiliser de pile dans un milieu déflagrant, en
présence de liquides, de gaz ou de poussière inflammables.
Insérer ou retirer la pile du chargeur peut enflammer de la poussière
ou des émanations.
Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver
immédiatement la zone touchée au savon doux et à lʼeau. Si le
liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer lʼœil ouvert à
lʼeau pendant 15 minutes ou jusquʼà ce que lʼirritation cesse. Si des
soins médicaux sont nécessaires, lʼélectrolyte des piles au lithium-
ion est compo dʼun mélange de carbonates organiques liquides
et de sels de lithium.
Le contenu des éléments de pile ouverts peut provoquer une
irritation respiratoire. Exposer la personne à de lʼair frais. Si les
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR LES BLOCS-PILES
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
21
symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Le liquide de la pile
peut sʼenflammer sʼil est exposé à des étincelles ou à une flamme.
Charger uniquement les blocs-piles au moyen de chargeurs Black
& Decker.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ni lʼimmerger dans lʼeau ou
dans tout autre liquide. Cela peut entraîner une défaillance
prématurée de lʼélément.
Ne pas ranger ni utiliser lʼoutil et le bloc-piles dans un endroit
la température peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F)
(comme dans les remises extérieures ou les bâtiments
métalliques en été).
AVERTISSEMENT : Ne jamais tenter dʼouvrir le bloc-piles
pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré
ou endommagé, ne pas lʼinsérer dans un chargeur. Ne pas écraser,
laisser tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-
piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été
écrasé ou est endomma de quelque manière que ce soit (p. ex.
percé par un clou, frappé dʼun coup de marteau, piétiné). Les blocs-
piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation
pour être recyclés.
AVERTISSEMENT : Risque dʼincendie. Ne pas ranger ou
transporter les piles de manière à ce que des objets métalliques
puissent entrer en contact avec les bornes exposées des piles.
Par exemple, ne pas mettre de pile dans un tablier, une poche, une
boîte à outils, un boîtier de rangement, un tiroir, etc. contenant des
objets tels que des clous, des vis ou des clés. Le transport des piles
peut causer un incendie si les bornes des piles entrent en
contact involontairement avec des matières conductrices
comme des clés, de la monnaie, des outils manuels et dʼautres
éléments semblables. Selon le règlement HMR du DOT (US
Department of Transportation Hazardous Material Regulations), il est
effectivement interdit de transporter des piles pour le commerce et
dans les avions (c.-à-d. dans les valises et les bagages à main) À
MOINS quʼelles ne soient bien protégées contre les courts-circuits.
Pour le transport de piles individuelles, on doit donc sʼassurer que les
bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant
entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
REMARQUE : Il ne faut pas laisser de piles au LI-ION dans les
bagages enregistrés.
RECOMMANDATIONS EN MATIERE DE RANGEMENT
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec,
loin de toute lumière directe et protégé dʼune température extrême
(chaleur ou froid).
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au
chargeur.
PROCEDURE DE CHARGE
Le chargeur standard fourni chargera une
pile complètement épuisée en 8 heures
environ.
1. Brancher le chargeur dans une prise
appropriée avant dʼinsérer le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur
comme le montre la figure 1.
3. Le voyant DEL vert clignotera
indiquant ainsi que la pile est en
cours de charge.
4. La fin de la charge est indiquée par le voyant DEL vert qui
demeure allumé.
Le bloc-piles est chargé à plein et peut être utilisé ou laissé
sur le chargeur.
Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur
utilisation pour prolonger leur durée de vie.
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR
Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes pouvant
être associés au bloc-piles ou à la source dʼalimentation. Le type de
clignotement de la DEL indique les problèmes.
A
22
PILE EN MAUVAIS ETAT
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou
endommagée. Le voyant DELrouge clignote selon la séquence
indiquée sur lʼétiquette. Si la séquence code correspondant à une pile
en mauvais état est en clignotement, cesser de recharger la pile.
Retourner la pile à un centre de réparation ou à un site de cueillette
pour le recyclage.
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
Lorsque le chargeur détecte quʼune pile est excessivement
chaude ou froide, il commence automatiquement la
suspension du bloc-piles chaud/froid, la charge est ainsi
interrompue jusquʼà ce que état de la pile redevienne normal.
Une fois la température revenue à la normale, le chargeur
passe automatiquement au mode de recharge du bloc-piles.
Cette fonction assure une durée de vie maximale des piles.
La DEL rouge clignote de la manière indiquée sur lʼétiquette
lorsque la suspension du bloc-piles chaud/froid est détectée.
PILE LAISSEE DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant
DEL vert demeurant allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles
en bon état et complètement chargé.
REMARQUES IMPORTANTES SUR LE CHARGEMENT
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son
rendement, le charger à une température située entre 16 et 27 °C
(60 et 80 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des températures
inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces
consignes sont importantes et permettent dʼéviter dʼendommager
gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant la recharge. Il sʼagit dʼun état normal et cela nʼindique pas
un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après
son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc-piles dans un
endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque
non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :
a. Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre
appareil électrique.
b. Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur dʼéclairage qui
coupe le courant au moment dʼéteindre la lumière.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles à un endroit la
température ambiante est entre 16 °C et 27 °C (60 °F et 80 °F).
d. Si le problème persiste, apporter ou envoyer lʼoutil, le bloc-piles
et le chargeur au centre de réparation de votre région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsquʼil nʼarrive pas à produire
suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient facilement
réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser le bloc-piles
dans ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut
également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement
déchargé sans affecter sa longévité.
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine
dʼacier, le papier dʼaluminium ou toute accumulation de particules
métalliques, doit être maintenu à distance des ouvertures du
chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles
nʼy est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas congeler le chargeur, lʼimmerger dans lʼeau ou dans tout
autre liquide.
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Éviter la
tration de tout liquide dans le chargeur. Ne jamais tenter dʼouvrir
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique
du bloc-piles est bri ou fissuré, le retourner à un centre de réparation
pour quʼil soit recyclé.return to a service center for recycling.
23
INDICATEUR DE LʼETAT DE CHARGE (FIGURE B)
Le bloc-piles est pourvu dʼun indicateur dʼétat de charge. Cet
indicateur peut servir à afficher le niveau actuel de charge dʼun bloc-
piles durant lʼutilisation et durant la charge. Il ne donne aucune
indication quant au fonctionnement de lʼoutil. Son propre
fonctionnement pourra aussi varier en fonction des composants
produit, de la température et de lʼapplication dʼutilisation.
Vérification de lʼétat de
charge durant lʼutilisation :
Enfoncer le bouton de lʼindicateur
dʼétat de charge (B1).
Les quatre voyants DEL (B2)
sʼallumeront pour indiquer le
pourcentage de charge du bloc-piles.
Consulter le tableau à la figure B.
Si le voyant à DEL ne sʼallume pas,
charger le bloc-piles.
Insertion et retrait du bloc-piles
AVERTISSEMENT :
Sʼassurer que le bouton de verrouillage
est bien engagé pour empêcher lʼutilisation de la détente avant la
pose ou le retrait de la pile.
INSTALLATION DU BLOC-PILES :
Insérer le bloc-piles dans lʼoutil de
manière à bien lʼenfoncer et à
entendre un déclic (figure C).
Sʼassurer que le bloc-piles est bien
logé et enclenché.
RETRAIT DU BLOC-PILES :
Enfoncer le bouton de dégagement
du bloc-piles situé au dos du bloc-
piles, puis retirer le bloc-piles de
lʼoutil.
AVERTISSEMENT : Avant le montage, sʼassurer que lʼoutil est
éteint et que le bloc-piles a été retiré.
OUTILSREQUISPOUR
LʼASSEMBLAGE(NONFOURNIS):
- Tournevis cruciforme
AVERTISSEMENT :
Retirer le bloc-piles avant
essayer de fixer un des
composants suivants.
FIXATION DU PARE-MAIN
(FIGURES D ET E)
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS UTILISER
LʼOUTIL SANS LE PARE-MAIN
SOLIDEMENT FIXÉ. Le pare-
main doit toujours être attaché
correctement à lʼoutil pour
protéger lʼutilisateur.
Retirer la vis du pare-main.
Tout en maintenant le pare-
main à lʼéquerre de la tête de
coupe, le glisser en place de
manière à entendre le déclic de
la languette de retenue
(sʼassurer que les guides (D1)
du pare-main (D2) sont bien
alignés sur ceux (D3) de la tête
de coupe (D4) (figure D).
Bien fixer le pare-main au
moyen de la vis (E1) (figure E).
D
D2
D1
D3
D4
E
E1
MONTAGE ET REGLAGE
C
B
B2
B1
24
FIXATION DE LA POIGNEE AUXILIAIRE (FIGURES F ET G)
Pousser la poignée auxiliaire (F1) sur le tube (F2).
Insérer le boulon (G1) dans les orifices pratiqués dans la poignée auxiliaire.
Serrer le bouton (G2) sur le boulon en le tournant dans le sens horaire.
RÉGLER LA POSITION DE
LA POIGNÉE AUXILIAIRE
(FIG. G)
La poignée auxiliaire peut être
réglée pour assurer un
équilibre et un confort
optimaux.
Desserrer le bouton du
boulon en le tournant dans le
sens antihoraire.
Monter ou descendre
doucement la poignée
auxiliaire le long du tube,
jusquʼà la hauteur souhaitée.
Serrer le bouton sur le
boulon en le tournant dans le
sens horaire.
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LʼOUTIL (FIGURE H)
Cet outil dispose dʼun
mécanisme télescopique
permettant de le régler à
une hauteur confortable.
Pour régler la hauteur :
Relâcher le tendeur pour
régler la hauteur (H1).
Monter ou descendre
doucement le tube (H2) à la
hauteur souhaitée.
Fermer le tendeur pour
régler la hauteur (H1).
LIBERATION DU FIL DE COUPE
Durant le transport, le fil de coupe est collé au boîtier de la bobine.
Retirer le ruban adhésif retenant le fil de coupe au boîtier de la
bobine.
NOTICE DʼUTILISATION
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser une protection oculaire
appropriée conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) lors
de utilisation de cet outil électrique.
MISE EN GARDE : Inspecter la zone qui sera taillée et
retirer tout morceau de fil métallique, de corde ou dʼobjets similaires
qui pourraient sʼenchevêtrer dans le fil rotatif ou avec la bobine.
Être spécialement attentif et éviter, sur le parcours de lʼoutil, tout fil
métallique courbé vers lʼextérieur comme les fils au pied dʼune
clôture à mailles losangées.
H
H1
H2
F
F1
F2
G
G2
G1
25
REGLAGE DE LʼOUTIL POUR LA TAILLE OU LA COUPE EN
BORDURE
(FIGURE I, J ET K)
Lʼoutil peut être utili pour
la taille comme le montre la
figure I ou pour la coupe en
bordure pour couper herbe
haute sur les bords du
parterre et le long des
massifs de fleurs comme le
montre la figure K.
MODE DE TAILLAGE
Pour la taille, la te de coupe
doit être dans la position
indiqe à la figure I. Si ce
nʼest pas le cas :
Retirer le bloc-piles de outil.
Enfoncer le bouton de
dégagement de la te (I1) et
le maintenir dans cette
position.
Tout en tenant la poige
auxiliaire, tourner la te dans le sens horaire.
Recher le bouton de gagement de la te.
Soulever le guide de coupe (J1) et le mettre en position fermée.
Remarque : La te ne pivote que dans un seul sens.
CAUTION: Wire edge guide should only be used when in the
edging mode. Keep wire edge guide in the retracted position when in
the trimming mode.
MODE DE COUPE-BORDURES (FIGURE K)
Pour la coupe en bordure, la te de coupe doit se trouver dans la
position indiquée par la figure K. Si ce est pas le cas :
Retirer le bloc-piles de outil.
Enfoncer le bouton de gagement de la te (K1) et le maintenir
dans cette position.
Tout en tenant la poignée auxiliaire, tourner la te dans le sens
antihoraire.
Recher le bouton de
dégagement de la te.
placer le guide de coupe
(K2) à la position ouverte.
Sʼassurer que le guide de
coupe est bien descendu; un
déclic se fera entendre.
Remarque : La te ne pivote
que dans un seul sens.
Remarque : Le système
dʼalimentation automatique
risque de mal fonctionner si le guide de coupe est pas utilisé.
MISE EN MARCHE ET ARRET
Pour allumer outil, enfoncer
le bouton de verrouillage (L1)
et le maintenir dans cette
position, puis serrer le levier
de clenchement (L2). Une
fois outil en marche, le
bouton de verrouillage peut
être reché (L1).
Pour éteindre outil, recher
le levier de clenchement.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais tenter de verrouiller le levier de clenchement en position
de marche.
PUISSANCE MAX./DUREE EXECUTION MAX.
La fonction de puissance max./durée exécution max. (M1) se trouve
sur la poige de outil. Cette fonction permet optimiser le
rendement de outil et augmenter sa puissance au besoin.
gler le cadran à la position 6 pour choisir la puissance max. et
ainsi attaquer aux mauvaises herbes denses.
L
L1
L2
I
K
I1
K2
J
J1
K1
26
gler le cadran à la position
1 pour choisir la durée
dʼecution max. et ainsi
augmenter la due de vie du
bloc-piles.
gler le cadran de la
position 2 à 5 pour obtenir une
combinaison des deux
fonctions.
FONCTIONNEMENT DU
TAILLE-BORDURES
Tenir lʼoutil comme il est indiqué à la figure N.
Maintenir un angle de coupe entre 5° et 10° comme
le montre la figure N. Ne pas excéder 10° (figure N1).
Couper avec le bout du fil. Pour se tenir à distance des
surfaces dures, utiliser le guide de coupe (7). Sortir le
guide de manière à bien lʼenclencher en place.
Maintenir une distance minimale de 609,6 mm (24
po) entre le dispositif de protection et vos pieds,
comme le montre la figure N3. Pour obtenir cette
distance, régler la hauteur globale du taille-bordures
comme le montre la figure G.
COUPE EN BORDURE
Les meilleurs résultats de
coupe sont obtenus sur des
bords de plus de 50 mm (2
po) de profondeur.
Ne pas utiliser lʼoutil pour
créer des bordures.
Guider lʼoutil comme il est
indiq à la figure O.
Pour couper de plus près,
incliner légèrement lʼoutil.
CONSEJOS ÚTILES PARA
CORTAR
Utilice la punta de la cuerda para
realizar el corte; no empuje el
cabezal de la cuerda contra el
césped sin cortar. Para lograr trabajos de calidad,utilice la guía de borde a lo
largo de elementos como cercos, casas y canteros.
Los cercos de alambre y de estacas provocan un mayor desgaste de la cuerda
eincluso su rotura. Los muros de piedra y ladrillo, las cunetas y la madera
pueden desgastar la cuerda rápidamente.
No permita que la tapa del carrete se arrastre sobre el suelo u otras superficies.
En crecimientos largos, corte desde arriba hacia abajo y no exceda una altura
de304,8 mm (12 pulgadas).
Mantenga la podadora inclinada hacia el área que se corta; ésta es la mejor
área de corte.
La podadora corta al mover la unidad de derecha a izquierda. Esto evitaráque
searrojen restos al usuario.
Evite árboles y arbustos. La cuerda fácilmente puede dañar la corteza de
árboles, las molduras de madera, los revestimientos exteriores y los
pilares de cercos.
ACCESSORIES DE RECHANGE
Fil de coupe/AVANCE DU FIL
Votre taille-bordures utilise un fil de nylon ROND de 1,65 mm
(0,065 po) de diamètre. En cours dʼutilisation, les extrémités des
fils de nylon sʼeffilocheront et sʼuseront. La bobine spéciale à
M
M1
O
N
N3
5
O
-10
O
N1
N2
27
avance automatique de fil fournira et coupera automatiquement
une nouvelle longueur de fil. Ne pas frapper lʼappareil sur le sol
pour alimenter lʼappareil ou pour toute autre raison.
Le fil tranchant sʼusera et sera avancé plus rapidement si la
coupe ou le taillage sʼeffectue le long de trottoirs ou dʼautres
surfaces abrasives ou si des mauvaises herbes touffues sont
coupées.
MISE EN GARDE : Avant de procéder au taillage, sʼassurer
dʼutiliser uniquement le type de fil de coupe adéquat.Utiliser la bobine de
rechange modèle AF-100 de Black & Decker.Recharger le fil de nylon (en
vrac ou préenroulé sur la bobine de rechange) selon les directives de ce
mode dʼemploi.
UTILISER UNIQUEMENT UN FIL DE NYLON ROND
(MONOFILAMENT) DE 1,65 mm (0,065 po) DE DIAMÈTRE. Ne pas utiliser
de fil dentelé ou de plus gros calibre, car ces fils surchargeront le moteur et
provoqueront une surchauffe. Ce fil est disponible auprès du détaillant local
ou du centre de réparation agréé.
Dʼautres pièces de rechange (pare-mains, couvercles de bobine, etc.)
sont offertes aux centres de réparation Black & Decker. Pour trouver le
centre de réparation local, composer le : 1 800 544-6986 ou consulter
www.blackanddecker.com.
AVERTISSEMENT:
Lʼutilisation de tout accessoire
non recommandé par Black &
Decker, avec cet outil,
pourrait sʼavérer dangereuse.
REMPLACEMENT DE LA
BOBINE (FIGURES P, Q ET
R)
Retirer le bloc-piles de
lʼoutil.
Enfoncer les languettes (P1)
et retirer le couvercle de la
bobine (P2) du boîtier de la
bobine (P3) logé dans la tête
du taille-bordures (figure P).
Pour obtenir des résultats
optimaux, remplacer la
bobine par une bobine de
modèle AF-100 de Black &
Decker.
Tenir la bobine vide dʼune
main et le boîtier de bobine
de lʼautre, puis sortir la
bobine en tirant dessus.
Si le levier (Q1), situé à la
base du boîtier, se détache,
le remettre à la bonne
position avant dʼinsérer la
bobine neuve dans le boîtier.
Retirer lʼherbe et les saletés
présentes dans la bobine et
le boîtier.
Détacher lʼextrémité du fil
de coupe et le faire passer
dans lʼœillet (R2), figure R.
Prendre la bobine neuve et
lʼenfoncer sur la saillie (Q2)
du boîtier. Faire pivoter
légèrement la bobine jusquʼà ce quʼelle soit bien installée.
Le fil doit sortir dʼenviron 122 mm (4 13/16 po) du boîtier.
Aligner les languettes du couvercle de la bobine sur les
encoches (R1) du boîtier (figure R).
Enfoncer le couvercle sur le boîtier de manière à ce quʼil
sʼenclenche bien en place.
MISE EN GARDE : Pour éviter dʼendommager lʼoutil, si le fil
dépasse la lame de coupe, le couper de façon à ce quʼil atteigne
seulement la lame.
R
R1
R2
P
Q
P1
P2
P1
P3
Q1
Q2
Enrouler le fil de coupe sur la bobine dans
le sens indiqué par la flèche inscrite sur la
bobine. Prendre soin dʼenrouler le fil de
façon nette et ordonnée par couches
successives. Ne pas croiser le fil (figure U).
Couper le fil de coupe enroulé lorsquʼil
atteint les encoches (T2). (Figure T.)
Ajuster la bobine sur lʼoutil comme le
décrit la section « REMPLACEMENT DE
LA BOBINE ».
LE SCEAU SRPRC
MC
Le sceau SRPRC
MC
(Socié
de recyclage des piles
rechargeables) sur la pile au
lithium-ion (ou sur le bloc-
piles) indique que son coût de
recyclage (ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile est déjà payé
par
Black & Decker.
La SRPRC
MC
, en collaboration avec Black & Decker et dʼautres
utilisateurs de piles, a établi aux États-Unis des programmes facilitant
le ramassage des piles au LI-ION épuisées. Aidez-nous à protéger
lʼenvironnement et à conserver nos ressources naturelles en
retournant les piles LI-ION épuisées à un centre de réparation
Black & Decker ou au détaillant de votre région pour quʼelles soient
recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec le centre de
recyclage de votre région pour obtenir des informations sur lʼendroit
éliminer vos piles épuisées. SRPRC
MC
est une marque de
commerce poe de la Société de recyclage des piles rechargeables.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves,
éteindre et débrancher lʼoutil avant dʼeffectuer toute opération
dʼentretien.
28
REMBOBINER LA BOBINE (UTILISER UNIQUEMENT UN FIL ROND
DE 1,65 MM (0,065 PO) DE DIAMETRE) (FIGURES S, T ET U)
REMARQUE : Le fil en vrac des bobines enroulées à la main est
susceptible de sʼenchevêtrer plus souvent que le fil des bobines
enroulées dans une usine Black & Decker. Pour obtenir des
résultats optimaux, il est recommandé dʼutiliser des bobines
embobinées à lʼusine.
Suivre les étapes ci-dessous pour installer du fil:
Retirer le bloc-piles de lʼoutil.
Retirer la bobine vide de
lʼoutil comme le décrit la
section « REMPLACEMENT
DE LA BOBINE ».
Retirer tout le reste de fil de
coupe de la bobine.
Replier lʼextrémité du fil de
coupe dʼenviron 19 mm (3/4
po) (S1). Insérer le fil de
coupe dans lʼune de ses en
coches dʼancrage (S2)
comme le montre la figure S.
Insérer lʼextrémité de 19mm
(3/4 po) du fil en vrac dans
lʼorifice (T1) de la bobine,
juste à côté de lʼencoche,
comme le montre la figure T.
T
U
S
S1
S2
T1
T2
PROBLÈME
Lʼoutil fonctionne lentement.
La alimentación automática de cuerda
no alimenta máscuerda.
SOLUTION
Retirer la pile de lʼoutil.
Vérifier que le boîtier de la bobine
peut tourner librement. Le nettoyer
avec précaution si nécessaire.
Sʼassurer que le fil de coupe
sort dʼau plus 136 mm (5 3/8
po) de la bobine. Le cas
échéant, le couper afin que sa
longueur atteigne juste la lame
de coupe pour le fil.
Retirer la pile de lʼoutil.
Enlever le capuchon de la bobine.
Tirer sur le fil de coupe de
manière à ce quʼil sorte dʼenviron
136 mm (5 3/8 po) de la bobine. Si
la longueur de fil restant sur la
bobine est insuffisante, installer une
nouvelle bobine de fil.
29
1. Maintenir les orifices de ventilation gas pour éviter la surchauffe.
2. Votre fil rotatif peut sécher avec le temps. Pour tenir votre fil en
excellente condition, entreposer les bobines de rechange de fil
pré-enroulé ou le fil en vrac dans un sac en plastique scellé
contenant lʼéquivalent dʼune cuillerée dʼeau.
3. Les pièces en plastique se nettoient avec un savon doux et un
chiffon humide.
4. Le coupe-fil sur le bord du dispositif de protection peut émousser
avec le temps. Il est recommandé de sʼassurer régulièrement
que la lame est bien tranchante en utilisant une lime.
IMPORTANT : Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du
produit, les réparations, lʼentretien et le réglage doivent être réalisés
par un centre de réparation autorisé ou tout autre centre de
réparation professionnel, et des pièces de rechange identiques
doivent être utilisées.
DEPANNAGE
PROBLÈME
La alimentación automática de cuerda no
alimenta más cuerda.
SOLUTION
assurer que le filnʼestpas entrecroisé
sur la bobine comme lʼillustre la figure
U. Si cʼest le cas, dérouler le fil de
coupe, puis lʼenrouler de nouveau
sur la bobine de façon ordonnée, de
manièreà ne pas entrecroiser lesfils.
Aligner les languettes, logées sur
le couvercle de la bobine, sur les
fentes pratiquées dans le boîtier.
Enfoncerlabobinesurleboîtierdemanièreà
cequʼellesʼenclenchebienenplace.
Inspecterlesrainurespratiquéessousla
bobineàlarecherchededommages.Encas
dedommages,remplacerlabobine.
Lirelecodeinscritàlʼendosdelabobine.Sile
codeest«PA66»,appelerleserviceàla
clientèlepourfaireremplacerlabobine.
Silecodeindiquéest«ABS»,cenʼestpasle
problème.
Sile fil de coupe dépassela lame
de coupe,le couper de façon à ce
quʼil atteigne seulement la lame. Si
lʼalimentation automatique defil ne
fonctionne toujourspas ou si la
bobine sebloque, procéder comme suit:
Nettoyer avec précaution la bobine
et son boîtier.
Retirer la bobine, puis vérifier si le
levier, situé dans le boîtier de la
bobine, peut se déplacer librement.
Retirer la bobine et dérouler le fil
decoupe, puis lʼenrouler à nouveau
de façon ordonnée. Remettre la
bobine dans le boîtier.
30
See ʻTools-Electricʼ
Yellow Pages
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
INFORMATION SUR LES REPARATION
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de
personnel qualifié en matière dʼoutillage électrique; ils sont donc en
mesure dʼoffrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce
soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec
lʼétablissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour
trouver lʼétablissement de réparation de votre région, consulter le
répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLETE DE TROIS ANS
POUR UNE UTILSATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de trois ans
contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera
remplacé ou réparé sans frais de lʼune des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui lʼa
vendu (pourvu quʼil sʼagissedʼun détaillant participant). Tout retour doit se
faire durant la période correspondant à la politique dʼéchange du détaillant
(habituellement, de 30 à 90 jours après lʼachat). Une preuve dʼachat peut
être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique
concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport payé
dʼavance)à un centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de
Black & Decker pour faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion.
Une preuve dʼachat peut être requise. Les centres Black & Decker et les
centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes, sous la
rubrique « Outils électriques ». Cette garantie nesʼapplique pas aux
accessoires. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et
vous pourriez avoir dʼautresdroits qui varient dʼun État ou dʼune province à
lʼautre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest pas
destiné à un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ETIQUETTES
DʼAVERTISSEMENT : si les étiquettes dʼavertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 544-6986 pour en
obtenir le remplacement gratuit.
PROBLÈME
Alimentation excédentaire
Le fil se déroule lorsque la bobine ou
le capuchon est enlevé.
SOLUTION
assurer de couper avecle boutdu fil
(177,8 mm[7 po] de la bobine).
Utilisele guide de coupesi nécessaire
pour maintenir la bonne distance.
assurer de ne pas excéder un angle
de 10° comme le montre la figure N1.
assurer de fixerles fils dansles
encoches de retenue(T2) (figure T) avant
le retrait.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Black & Decker LST136 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à