Indesit II DC60 AA0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fers
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

6
cases have it checked by Hotpoint-Ariston’s authorised staff in order to
avoid any hazardous situation.
• If the appliance was dropped, do not operate it.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved.
• Supervise children to prevent them from playing with the appliance.
• Never leave the appliance unattended when it is plugged into an elec-
trical socket.
• Aftereach useof theappliance andwhen llingthewaterreservoir,
place the appliance in a stable position - using the special iron pad sup-
plied - and disconnect the plug from the electrical socket.
• Theappliancemustbeusedandplacedonastableathorizontalsur-
face. We recommend using an ironing board.
• For your safety, all repairs or maintenance operations on the appliance
must be carried out exclusively by Hotpoint-Ariston’s authorised staff.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of
age when it is energized or cooling down.
This symbol warns operators that surfaces are liable to get
hot during use and can burn your skin.
fr
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• Silache,lecordond’alimentationoul’appareillui-mêmesontendom-
magés,ouenprésencededommagesapparentsoudefuitesd’eau,
n’allumez pas le fer à repasser. Dans ce cas, faites contrôler l’appareil
parlepersonnelagrééHotpoint-Ariston,pourévitertoutrisquededan-
ger.
• Sil’appareilesttombé,nepaslemettreenmarche.
• L’appareilpeutêtreutilisépardesenfantsdeplusde8ans,pardes
personnesdontlescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalessont
réduites,etpardespersonnesinexpérimentéesouquineconnaissent
pasceproduit,àconditionqu’ellessoientsurveilléesparuneperson-
neresponsabledeleursécuritéouqu’ellesaientreçudesinstructions
7
préliminairessurl’utilisationdel’appareil.
• Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours’assurerqu’ilsnejouentpas
avec l’appareil.
• Nelaissezjamaisl’appareilsanssurveillancelorsqu’ilestbranchéàla
priseélectrique.
• Aprèschaque utilisationdel’appareiletlorsdesopérations derem-
plissageetdevidageduréservoird’eau,posezleferàrepassersur
unesurfacestableenutilisantletapisprévuàceteffetetfourniavec
l’appareil,débranchezlachedelaprisedecourant.
• L’appareildoitêtreposésurunesurfacestable,planeethorizontale.
Nous conseillons l’utilisation d’une planche à repasser.
• Pourvotresécurité,touteéventuelleréparationouinterventionsurl’ap-
pareildoitêtreeffectuéeparunpersonnelagrééHotpoint-Ariston.
• Nettoyageetentretiennedoiventpasêtreeffectuéspardesenfants
sans surveillance.
• Gardezleferetlecordonhorsdeportéedesenfantsdemoinsde8ans
quandilestbranchéoupendantqu’ilrefroidit.
Ce symbole prévient l’utilisateur que la semelle est suscepti-
ble d’être chaude pendant l’usage et risque d’entrainer des
brûlures.
ru

• Еслиштепсельнаявилка,сетевойшнурилиприборимеютвидимые
повреждения, в случае утечки воды из прибора, не включайте
утюг. В целях безопасности поручите проверку прибора только
персоналу,уполномоченномуHotpoint-Ariston.
• Вслучаепаденияприбора,неиспользуйтеего.
• Приборможетбытьиспользовандетьмистарше8летилицами
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, неопытными лицами или лицами, не умеющими
обращаться с прибором, под контролем лиц, отвечающих за
их безопасность, или после обучения правилам пользования
прибором.
• Неразрешайтедетямигратьсприбором.
• Когдаштепсельнаявилкавставленавсетевуюрозетку,никогдане
оставляйтеприборбезприсмотра.
• Послекаждогоиспользованияприбораивпроцессенаполнения
резервуара водой, прочно ставьте утюг на специальный
24
it
24
fr
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Boutonjetdevapeur
2. Gâchette vapeur
3. Sortie de cordon
4. Trappe de remplissage
5. Remplissage maximum
6. Réservoird'eau
7. Enrouleur de cordon
8. Voyantdelatempérature
9. Semelle
10. Sélecteurdetempérature(siprévu)
11. ltrePureWater
INTRODUCTION
Cet appareil a été conçu exclusivement pour un
usagedomestique et ne peut pas être utiliséà des
nsindustrielles.

lire attentivement ces instructions et de les
conserver avec soin pour toute référence
ultérieure.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
Lasécuritédevotreferàrepasserestconformeaux
spécicationstechniques et aux réglementations en
vigueur.
La tension de votre installation électrique
   
(220-240 V). Toute erreur de raccordement peut
    
l'appareil et annuler la garantie.
• Cetappareilnepeutêtreutiliséquepourl’usage
décritdanscemoded’emploi.
• Cet appareil est uniquement destiné au
repassageetdéfroissagedesvêtementsetlinge
de maison.
• Cet appareil doit obligatoirement être branché
à une prise avec terre. Si vous utilisez une
rallonge, assurez-vous que la prise de courant
est bien munie de conducteur de terre.
• Vériez régulièrement l'état du cordon
d'alimentation.
      
dans le réservoir pour éviter d'endommager
la pompe.
• Ne remplissez jamais le réservoir de l'eau
directement sous le robinet, utilisez le verre
doseur fourni avec l'appareil.
• Débranchezlachedelaprisedecourantavant
de procéder à toute opération de remplissage
oudevidageduréservoird'eauetaprèschaque
utilisation.
• Pourdébrancherlachedelaprisedecourant,
ne tirez pas sur le cordon.
• Evitez que le cordon électrique touche à la
semelle chaude du fer à repasser.
• N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour
de la semelle encore chaude, servez-vous de
l'enrouleurprévu.
• Attendre que l'appareil ait complètement refroidi
avant de le ranger (un fer à repasser à vapeur
met environ une heure pour refroidir). Utilisez la
poignéeprévuepourrangerl'appareil,aprèsson
utilisation.
• Nedirigezpaslejetdevapeursurdespersonnes
ousurdesanimauxettraitezlesvêtementssur
cintre,jamaisquandilssontportés.
• Après son utilisation, posez l'appareil sur une
surface stable en utilisant le tapis prévu à cet
effet et fourni avec l'appareil.
• N’ajoutez jamais de parfum, de vinaigre,
d’amidon, d’agents détartrants, de produits de
repassage ou autres substances chimiques
à l’intérieur du réservoir de l’eau (s’ils ne sont
pas conseillés par Hotpoint-Ariston). N’utilisez
jamaisd’eaucontaminée.
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans
tout autre liquide.
• L'appareilnedoitpasêtrelaisséàl'extérieuret
exposéauxintempéries.
• Ne laissez pas et n'utilisez pas cet appareil
au-dessus ou près de ammes, de fours, de
matériauxinammablesoud'autressourcesde
chaleur.
• N'utilisezpasl'appareilàd'autresnsquecelles
pourlesquellesilaétéproduit.
• Si une panne est soupçonnée, débranchez
immédiatementlachedelapriseélectrique.
• Nousn'acceptonsaucuneresponsabilitépourles
dommagesrésultantdel'utilisationinappropriée
de l'appareil.
• Toujours utiliser le tapis fourni pendant
l’utilisationdugénérateurdevapeurcompact,en
maintenanttoujoursleferenpositionhorizontale.
25
it
25
fr
AVANT L'UTILISATION
Avant d'utiliser le Compact Generator pour la première
fois,enlevez les autocollants,lelmplastique oule
cartonprotégeantlasemelleduferàrepasser.
Assurez-vousquelasemelleestbiendébarrasséede
toute trace d'autocollants en passant un chiffon doux
humide,enleveztouslesrésidusetparticulesdusà
lafabricationenremplissantd'eauleréservoiretenle
vidant plusieurs fois de suite.
        
peut que le Compact Generator dégage une
        
léger rejet de particules qui disparaîtront au bout


           
pourrait encore y avoir des résidus de fabrication
dans le distributeur de vapeur.
REMPLISSAGE DU
RÉSERVOIR D'EAU
L’eauestunélémentfondamentalquiconditionnela
qualitédurepassageainsiquelebonfonctionnement
de l'appareil dans le temps. Des concentrations
élevéesdecalcairepeuventendommagerdespièces
duCompactGeneratoretprovoquerunedétérioration
prématuréedel'appareil.

Utilisezdel’eaudéminéralisée.
Remplissage du réservoir (A)
Avant de remplir d'eau le réservoir du Compact
Generator, assurez-vous qu'il est bien éteint et
débranchédelaprisedecourant.
1. Gardez le Compact Generator en position
horizontale, ouvrez la trappe de remplissage (4)
et, à l'aide du verre doseur fourni avec l'appareil,
remplissezleréservoird'eau(6).
2. Fermez la trappe de remplissage.
     


l’intérieur du réservoir de l’eau (s’ils ne sont pas

d’eau contaminée.
UTILISATION DU COMPACT
GENERATOR
Sélection de la température (B)
Si votre Compact Generator est équipé de la
technologie Optimal Soleplate Temperature, vous
n'aurez plus à vous soucier du réglage de la
températureet/oudelavapeur:
1. Branchez la che de l'appareil dans une prise
de courant avec terre (220-240V). Le Compact
Generatorémetunsignalsonorepourindiquer
qu'il est sous tension et le voyant de la
températures'allume(8).
2. Vous pouvez repasser tous les types de tissus
supportant le repassage et dans n'importe quel
ordre.
Dans la version sans technologie Optimal Soleplate
Temperature, suivez les instructions suivantes:
1. Branchez la che de l’appareil dans une prise
de courant avec terre (220-240V). Le Compact
Generatorémetunsignalsonorepourindiquer
qu’il est sous tension et le voyant de la
températures’allume(8).
2. Utilisez le sélecteur de température (10) pour
sélectionner la température désirée. Si vous
passezd’unetempératureplusbasseàuneautre
plusélevée,levoyantdelatempératures’éclaire
pour signaler que le Compact Generator est en
train de chauffer.
3. Dès que le Compact Generator atteint la
températurechoisie,levoyantdelatempérature
s’éteint.
4. Lisez bien l’étiquette du vêtement à repasser
pour connaître le type de tissu utilisé. En cas
de doute, il vaut mieux repasser une partie peu
visiblepourdéterminerquelleestlatempérature
laplusappropriéeetéviterainsid’abîmerletissu.
Encasdetissustrèsdélicatstelsquesoie,laine
etmatièressynthétiques,repassezsurl’envers
pour éviter de les lustrer. Commencez par
repasserlelingeexigeantdestempératuresplus
basses,lestissussynthétiquesparexemple.
26
it
26
fr
Repassage avec jet de vapeur (F)
Lafonctionjetdevapeurpermetdeveniràboutdes
plis les plus résistants. Vous pouvez utiliser cette
fonction tant en mode repassage à sec qu'en mode
repassage vapeur.
1. Vériezqu'ilyaitbienplusd'unquartderéservoir
d'eau.
2. Sélectionnez la température de repassage
conseillée à l'aide du sélecteur de température
(10) (voir la phase B, le chapitre « Utilisation
du Compact Generator » et le paragraphe «
Sélectiondelatempérature»).
3. Appuyez sur le bouton du jet vapeur (1) pour
obtenir un débit de vapeur ultra performant
pendant le repassage.
      
s'éteigne avant d'actionner le bouton du jet
vapeur.
CARACTÉRISTIQUES
Fonction vapeur verticale (G)
Lafonctionvapeurverticaleestidéalepourdéfroisser
des vêtements suspendus, des rideaux etc. Pour
utiliser cette fonction, il suft de tenir le Compact
Generator en position verticale. Toutes les fonctions
du Compact Generator demeurent disponibles dans
cetteposition(voirchapitre«Moded'emploi»).
Fonction arrêt automatique (H)
Fonction arrêt automatique pour davantage de
sécurité et de tranquillité. Cette fonction entraîne
l'arrêtautomatiqueduCompactGeneratorquandce
derniern'estpasutilisépendant5minutes.
Si vous laissez votre Compact Generator immobile,
unsignalsonore vous avertit quelafonctiond'arrêt
automatique a été activée. Pour remettre votre
CompactGeneratorenmarche,ilsuftdeledéplacer.
      

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

1. Débranchezlachedel'appareildelaprisede
courant et laissez refroidir le Compact Generator.
2. Videzleréservoirdel'eau(6).
3. Enroulez le cordon autour de l'enrouleur (7) et
rangezleCompactGeneratorsurletapisprévu
à cet effet et fourni avec l'appareil, dans un
endroit sûr et sec.
Les tissus dont l'étiquette porte ce
symbole ne peuvent pas être repassés.
ÉTIQUETTE
VÊTEMENTS
TYPE DE TISSU
INDICATIONS DE
TEMPÉRATURE
synthétiques
soie
cotonmélangé
laine
lainemélangée
coton
lin
jeans
MIN
MAX
MODE D'EMPLOI
Optimal Soleplate Temperature (C)
Si votre Compact Generator est équipé de la
technologie Optimal Soleplate Temperature, vous
n'aurez plus à vous soucier du réglage de la
températureet/oudelavapeurnidetriervotrelinge
selonletypedetissu.Ilsuftdebrancherlachede
l'appareil dans une prise de courant avec terre (220-
240V).Désquelevoyantdelatempératures'éteint,
vous pouvez commencer à repasser tous les types
de tissus supportant le repassage dans n'importe quel
ordre,entoutesimplicité.

Sélectionnezlatempératurederepassageconseillée
àl'aidedusélecteurdetempérature(10)(voirlaphase
B,lechapitre«UtilisationduCompactGenerator»et
leparagraphe«Sélectiondelatempérature»).
Repassage vapeur (E)
1. Vériezqu'ilyaitbienplusd'unquartderéservoir
d'eau.
2. Sélectionnez la température de repassage
conseillée à l'aide du sélecteur de température
(10) (voir la phase B, le chapitre « Utilisation
du Compact Generator » et le paragraphe «
Sélectiondelatempérature»).
3. Appuyer sur la gâchette vapeur (2) pour utiliser
le repassage vapeur. Nous vous conseillons
d'utiliserlagâchettevapeuràdestempératures
supérieuresà●●●.
      
s'éteigne avant d'actionner la gâchette
vapeur.
27
it
27
fr
Nettoyage de l'appareil (I)
     
abrasifs pour nettoyer les parties en
plastique et la semelle du fer.
1. Débranchezlachedel'appareildelaprisede
courant et laissez refroidir le Compact Generator.
2. Pour nettoyer le dessus du Compact Generator,
utilisez un chiffon doux légèrement humide et
essuyer.
3. Pour le nettoyage courant et pour enlever des
tachesouautresrésidusdelasemelle,utilisez
un chiffon doux humide puis essuyez.
4. Pouréliminerlesdépôtsdanslestrousàvapeur
de la semelle, qui limitent les performances de
votre Compact Generator, utilisez un coton-tige
humide.
Pour garder la semelle parfaitement lisse et
     


risquent de la rayer.
5. Pour nettoyer le ltre Pure Water (11), ouvrez
la trappe de remplissage et enlevez le ltre
PureWater.Lavez le ltre directement sous le
robinetenévitantunjetd’eautroppuissantpuis
remettez-le en place.
6. Rincez le réservoir avec de l'eau propre à
intervalles réguliers.Après le nettoyage, videz
toujoursleréservoirdel'eau.
CONSEILS
Si votre Compact Generator n'est pas équipé de la
technologie Optimal Soleplate Temperature, suivez
les conseils suivants:
• Triez le linge à repasser selon le type de tissu.
Ainsi, vous n'aurez pas besoin de régler la
températureselonlesdifférentstissus.
• Commencez par les vêtements qui exigent
une température de repassage plus basse et
continuezparceuxquiexigentdestempératures
deplusenplusélevées.
• Sivousn'êtespassursdutypedetissu,essayez
de repasser une petite partie non visible de ce
tissu, une couture par exemple ou un ourlet
ou bien encore une partie interne non visible.
Commencez par une température basse et
augmentez-la au fur et à mesure pour obtenir le
réglagecorrespondantàunrepassageoptimal.
• QuandvousréduisezlatempératureduCompact
Generator pour repasser du linge délicat,
attendez environ 2 minutes pour atteindre les
nouveauxréglages.
• Les vêtements en pure laine (100% laine)
peuvent être repassés à la vapeur à condition
quelatempératuresoitrégléepourlalaine.Ilest
conseilléd'utiliserunepattemouillepouréviterle
lustrageduvêtement.
• Ne repassez jamais du linge présentant des
tracesdetranspiration:lachaleurxelestaches
etlesrendindélébiles.
ASSISTANCE
Avant de contacter le centre d’Assistance :
• Vériez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-
même(voirDépannage).
•Si,malgrétouscescontrôles,l’appareilnefonction-
netoujourspasetsil’inconvénientpersiste,appelez
le service après-vente le plus proche.

•letyped’anomalie
•lemodèledel’appareil(Mod.)
•lenumérodesérie(S/N)
Voustrouvereztouscesrenseignementssurl’étiquet-
tesignalétique.

numéro de série (S/N)
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/60 Hz
TY PE XX-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et
exigeztoujoursl’installationdepiècesdétachéesoriginales.
ENLÈVEMENT DES
APPAREILS MÉNAGERS
USAGÉS
La Directive Européenne 2002/96/EC sur
lesDéchetsdesEquipementsElectriqueset
Electroniques (DEEE), exige que les appa-
reilsménagersusagésne soient pas jetés
dansleuxnormaldesdéchetsmunicipaux.
28
it
28
fr
Les appareils usagés doivent être collectés
séparément an d’optimiser le taux de
récupérationetlerecyclage des matériaux
quilescomposentetréduirel’impactsurla
santéhumaineetl’environnement.
• Lachepourraitnepasêtreinséréedanslaprisedecourantoune
pasréussiràfairecontact.
• Vériezsilatempératuren'estpasparhasardrégléesurMIN.
• L’allumage du voyant de température indique que le Compact
Generatorestentraindechauffer.Quandlatempératuresélectionnée
estatteinte,levoyants'éteint.
• Il n'y a pas sufsamment d'eau dans le réservoir. Procédez au
remplissageduréservoir.
• Le Compact Generator n'est pas assez chaud. Rangez le Compact
Generatorenpositionhorizontale,enutilisantletapisprévuàcet
effet,etattendezquelevoyantdelatempératures'éteigneavantde
commencer à repasser.
• Latempératuredelasemelleesttropbasseàcausedel'actionnement
trop fréquent de la touche jet de vapeur. Augmentez légèrement
l'intervalleentrelesjetsdevapeur.
• Ilsepeutqu'ilyaitdesrésidusdanslachambredevapeur.Procédez
auxopérationsdenettoyage(voirchapitre«Nettoyageetentretien
»,paragraphe«Nettoyagedutartre»).
• Vous utilisez du parfum, du vinaigre, de l'amidon, des agents
détartrants, des produits de repassage ou autres substances
chimiques. N'oubliez pas que ces produits risquent d'endommager
l'appareil.Rincezleréservoirdel'eau.
• Vous n'utilisez pas le type d'eau adéquat (consultez le chapitre «
Remplissageduréservoird'eau»).
• Vous utilisez de l'amidon. Vous pouvez utiliser de l'amidon
directementsurl'enversdestissusmaisn'enmettezjamaisdansle
réservoird'eau.
• Levêtementn'estpasbienlavéouprésentedestracesdelessive.
• Vousrepassezunvêtementneufn'ayantencorejamaisétélavé.
• Latempératuredelasemelleesttropbasseàcausedel'actionnement
trop fréquent de la touche jet de vapeur. Augmentez légèrement
l'intervalleentrelesjetsdevapeur.
• Latempératuredelasemelleestréglée sur une température trop
basse.
La semelle reste froide et ne
chauffe pas.
Le voyant de la température
s'allume puis s'éteint.
Il n'y a pas de production
de vapeur ou en trop faible
quantité.
Des impuretés sortent de
la semelle et tachent les
vêtements.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
 Causes / Solutions possibles
Lesymboledela‘‘poubellebarrée’’estapposéesur
tous les produits pour rappeler les obligations de col-
lecteséparée.Lesconsommateursdevrontcontacter
lesautoritéslocalesouleurrevendeurconcernantla
démarcheàsuivrepourl’enlèvementdeleurvieilap-
pareil.
29
it
29
fr
• Vousn'avezpasbienfermélatrappederemplissage.
• Vousavezutilisélafonctionjetdevapeuret/oulafonctionvapeurà
destempératurestropbasses.Nousvousconseillonsd'utiliserces
fonctionsàdestempératuressupérieuresà●●●.
• Vous utilisez du parfum, du vinaigre, de l'amidon, des agents
détartrants, des produits de repassage ou autres substances
chimiques. N'oubliez pas que ces produits risquent d'endommager
l'appareil.Rincezleréservoirdel'eau.
• Vousutilisezunetempératuretropélevée.Nettoyezlasemelle(voir
lechapitre«Nettoyageetentretien»,paragraphe«Nettoyage»).
• Vous utilisez de l'amidon. Vous pouvez utiliser de l'amidon
directementsurl'enversdestissusmaisn'enmettezjamaisdansle
réservoird'eau.
• Levêtementn'estpasbienlavéouprésentedestracesdelessive.
• Vousrepassezunvêtementneufn'ayantencorejamaisétélavé.
Des gouttes d'eau sortent
par les trous de la semelle.
La semelle est sale ou brune
et peut tacher les tissus.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Indesit II DC60 AA0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fers
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à