CYBEX Juno 2-fix Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
25

siège-auto avec dossier, appuie-tête et bouclier de
protection ajustable.

Âge: d‘environ 9 mois à 4 ans
Poids : de 9 à 18 kg
Pour sièges de voiture équipés d’une ceinture de
sécurité 3-points à enrouleur conforme à ECE R16
Homologation:
ECE R44/04, Groupe 1, 9 - 18 kg

Booster met rugsteun, hoofdsteun en aanpasbaar
veiligheidskussen.
AANBEVOLEN VOOR:
Leeftijd: van ongeveer 9 maanden tot 4 jaar.
Gewicht: 9-18 kg
Voor autozetels met drie-punts automatische gordel,
conform ECE R16
HOMOLOGATIE:
ECE R44/04, Groep 1, 9-18 kg
06/2013
INSTRUCTIONS SOMMAIRES .................................................................................1
HOMOLOGATION ................................................................................................... 25
PREMIERE INSTALLATION ....................................................................................27
AJUSTEMENT A LA TAILLE DU CORPS ............................................................... 29
LA MEILLEURE POSITION DANS LA VOITURE....................................................31
INSTALLATION DU SIEGE AVEC SYSTEME ISOFIX CONNECT ........................ 33
LIBERATION DES CONNECTEURS ISOFIX ......................................................... 35
PLAÇEMENT DU SIÈGE ENFANT DANS LA VOITURE ....................................... 35
AJUSTER LE COUSSIN DE SECURITE .................................................................37
SÉCURISATION DE L‘ENFANT .............................................................................. 39
VOTRE EN FAN T ES T CORRECTEMENT SÉCURISÉS? ................................... 39
ENTRETIEN ..............................................................................................................41
NETTOYAGE ............................................................................................................41
ENLEVER LA HOUSSE ..........................................................................................41
QUE FAIRE APRES UN ACCIDENT ....................................................................... 43
LA DURABILITÉ DU PRODUIT .............................................................................. 43
RECYCLAGE ........................................................................................................... 43
GARANTIE .............................................................................................................. 45
SOMMAIRE

składa się z siedziska z oparciem oraz regulowanej
osłony tułowia.
ZALECANY DLA:
Wiek: od ok. 9 miesięcy do 4 lat
Waga: 9 - 18 kg
Do foteli samochodowych z 3-punktowymi pasami
bezpieczeństwa z automatyczną blokadą według
normy ECE R16

Zgodny z normą ECE R44/04, Grupa 1, 9 - 18 kg
CHER CLIENT!
MERCI D‘AVOIR CHOISI D‘ACHETER LE CYBEX JUNO 2-FIX. LORS DE SON
DÉVELOPPEMENT, NOUS NOUS SOMMES FOCALISÉS SUR LA SÉCURITÉ, LE
CONFORT ET LA FACILITÉ D‘UTILISATION. CE PRODUIT DE QUALITÉ RÉPOND AUX
NORMES ACTUELLES LES PLUS STRICTES.
27
L.S.P.
b
a
a
c
e
p
z
d
Attention ! Pour une protection optimale de votre enfant, il est essentiel
d’installer et d’utiliser le siège conformément aux instructions de ce manuel.
Avertissement! Les composants du siège pour enfant CYBEX ne doivent
pas être utilisés seuls ou en combinaison avec des coussins de siège, des
dossiers ou des appuie-tête à d‘autres fabricants ou autres modèles . Dans
ces cas le siège enfant ne sera plus certié pour une utilisation.
Attention! Merci de faire attention à ne pas endommager le siège auto en
insérant la ceinture ou en fermant la porte du véhicule.
!
!
!


portee de main.
Le siège est constitué d‘une assise (d) d‘un dossier (a) avec une têtière (e) qui
s‘ajuste à la taille de l‘enfant, ainsi qu‘un bouclier de sécurité (p), ajustable en
profondeur. Votre enfant benéficiera d‘une protection et d‘un confort maximum
seulement si tous les composants sont assemblés.
Le dossier (a) est clipsé dans l‘axe (c) de l‘assise (d) grâce à la fixation (b). Clipser
les deux protections latérales fournies avec le „Linear Side-impact Protection“
System (L.S.P.) dans les trous correspondants (z) sur les côtés extérieurs des
protections d‘épaules jusqu‘à entendre un „CLICK“ audible.


portee de main.
PREMIERE INSTALLATION
29
e
h

Utilisez le dossier réglable (e) pour ajuster le siège à la hauteur de l‘enfant.
Ce n‘est que lorsque le dossier (e) est ajusté à la hauteur optimale qu‘il offre
protection et confort maximal à l‘enfant. Il y a 8 positions possibles pour
ajuster la hauteur du dossier. Il doit être ajusté afin qu‘il y ait un espace d‘une
largeur de deux doigts entre le bord inférieur de l‘appuie-tête et l‘épaule de
l‘enfant. Pour ajuster le dossier (e) appuyer sur la poignée de réglage (h) en
la tirant. La poignée de réglage (h) est située sur le dessous de la têtière (e).
Ajustez le dossier dans la position requise. Dès que vous relâchez la poignée
de réglage (h) le dossier (e) se verrouille automatiquement en place.
31
w
Avertissement! Le siège pour enfant n‘est pas adapté pour une utilisation
avec 2 points ou ceinture abdominale. Si vous êtes impliqué dans un
accident et que le siège est xé avec une ceinture à 2 points, l‘enfant peut
être gravement blessé ou tué.
Attention! Le siège enfant ne doit pas être utilisé sur les sièges du véhicule
qui sont installés à angle droit avec la direction du déplacement. À l‘arrière
les sièges dans les véhicules, comme par exemple, dans un fourgon ou
minibus, l‘utilisation du siège enfant est autorisé, à condition que le siège
du véhicule est autorisé pour le transport d‘un adulte. Il est essentiel de
s‘assurer que l‘appuie-tête n‘est pas supprimé lorsque le siège enfant est
installé dans une direction face à l‘arrière. Le siège enfant doit toujours être
maintenu en place avec la ceinture du véhicule, même lorsqu‘il n‘est pas
utilisé. Si vous avez à effectuer un arrêt d‘urgence ou si vous êtes impliqué
dans une collision mineure un siège enfant non garantis peuvent vous
blesser et d‘autres passagers.
!
!
Le CYBEX JUNO 2-FIX peut être utilisé sans le système ISOFIX CONNECT
sur tous les sièges avec ceinture 3-points. Cependant, nous recommandons
généralement d‘installer le siège sur le siège arrière derrière le siège
passager avant. Il y a plus de risque de blessures si le siège est installé sur le
siège arrière du milieu. Exceptionnellement , le siège peut être installé sur le siège
passager avant. Veuillez noter les points suivants:
dans les véhicules équipés d‘airbags, le siège passager doit être repoussé en
arrière au maximum.
Il est impératif de se conformer aux recommandations du fabricant du véhicule.

Il ya une homologation „semi-universel“ pour fixer le siège enfant ISOFIX
avec des connecteurs. Pour cette raison, le CYBEX JUNO 2-FIX avec
ISOFIX CONNECT système peut être installé que dans certains types de
voitures. S‘il vous plaît voir les détails de véhicules autorisés et les positions
sur la liste jointe des véhicules homologués. Une liste constamment actualisée
des voitures autorisées peuvent être trouvées sur www.cybex-online.com. Articles
de bagages et autres objets en vrac dans la voiture, ce qui pourrait causer des
blessures dans un accident, doit toujours être bien arrimé. Ces objets et les objets
peuvent devenir des projectiles mortels à l‘intérieur du véhicule.
LA MEILLEURE POSITION DANS LA VOITURE
33
x
y
u
w
x
y
u
w
v
i
Avec le système ISOFIX Connect, vous pouvez fixer le siège enfant en toute
sécurité dans la voiture et donc rendre votre enfant plus sûr. Votre enfant est
en outre protégé par la sécurité de trois points de votre voiture la ceinture de
sécurité automatique.




S‘il est difficile d‘accéder aux points d‘ancrage ISOFIX (i) de votre voiture, et pour
protéger la housse vous pouvez définitivement ajustement des guides ISOFIX (u)
fournis dans les deux points d‘ancrage. Dans de nombreuses voitures, il est plus
efficace pour installer les guides ISOFIX (u) dans une direction opposée.
Pour sécuriser le CYBEX JUNO 2-FIX correctement, respecter les instructions
suivantes:





la voiture“.
INSTALLATION DU SIEGE AVEC SYSTEME ISOFIX CONNECT
Activer la poignée (v) sur le dessous du siège pour enfant.
Retirez les connecteurs ISOFIX aussi loin que possible. .
Tourner les connecteurs 180 °, de sorte qu‘ils montrent dans la direction des
guides ISOFIX (u).
Vous pouvez maintenant attacher votre enfant dans le siège enfant, voir
„sécurisation de l‘enfant“
Pousser les deux connecteurs ISOFIX (w) dans les guides (u) jusqu‘à ce qu‘ils se
verrouillent en place sur les points d‘ancrage (i) avec un „clic“ sonore.
Assurez-vous que le siège enfant est solidement fixé en place en essayant de la
retirer.
L‘indicateur de sécurité verte (x) doit être clairement visible sur les deux boutons
de déverrouillage rouge (y).
Vous pouvez maintenant utiliser la poignée (v) sur le dessous du siège pour
enfant pour ajuster la position du siège.
35
y
x
a
w
v
Attention! Le JUNO 2-FIX CYBEX dossier doit af eurer avec le dos du siège
d‘auto. A n de garantir une protection maximale pour l‘enfant, le siège doit
être dans une position normale verticale.
!
Effectuer les étapes d‘installation dans l‘ordre inverse.



siège pour enfants.
Remarque! Rentrer les connecteurs ne protège pas seulement le siège

dommages.
PLAÇEMENT DU SIÈGE ENFANT DANS LA VOITURE
LIBERATION DES CONNECTEURS ISOFIX
Placez le siège enfant sur le siège approprié dans la voiture.
Pour installer le siège en position verticale pour l‘enfant, il est essentiel de
prendre soin que le dossier (a) du siège pour enfant affleure contre le dossier du
siège d‘auto. Pour ce faire, poussez le siège vers le dossier du siège auto.
En utilisant les points d‘ancrage ISOFIX (i) dans la voiture, vous pouvez ajuster
cette distance avec la poignée (v) sur le dessous du siège pour enfant.
Si l‘appuie-tête des sièges de voiture gênent, retirez les complètement,
retournez les, ou détacher les complètement (exception, voir la section
„la meilleure position dans la voiture“). Le dossier (a) s‘adapte en un
seul mouvement à presque toutes les positions du siège d‘auto.
Relacher les connecteurs ISOFIX (w) sur les deux côtés, en appuyant et
en retirant les boutons de déverrouillage rouge (y).
Retirez le siège du guide ISOFIX (u).
Tourner les connecteurs ISOFIX (w) 180 °.
Activer la poignée (v) sur le dessous du siège pour enfant et pousser les
connecteurs jusqu‘à ce qu‘ils atteignent la position finale.
37
d
p
q
Attention! Le coussin de sécurité (p) doit être utilisé uniquement avec le
siège et seulement pour les enfants pesant moins de 18 kg.
!
Activer les deux poignées de réglage (q) entraîne simultanément le coussin de
sécurité (p) de glisser automatiquement dans sa position plus en avant. Libérer
les poignées de réglage (q) fixe le coussin de sécurité (p) en place. Les parties
latérales du coussin de sécurité (p) correspondent exactement dans les accoudoirs
du coussin du siège (d) et fournir un soutien pour le siège. Ajustez le coussin
de sécurité (p) de sorte qu‘elle repose contre l‘enfant sans laisser le coussin de
sécurité (p) entrent en contact avec le corps de l‘enfant.

39
m
n
n
r
f
l
Attention! Ne tordez pas la ceinture!
!
Pour garantir la sécurité maximale pour votre enfant, s‘il vous plaît tester les
paramètres suivants avant le départ:


Mettre l‘enfant dans le siège enfant.
Mettre le coussin de sécurité précédemment ajusté (p) en place (voir la section
„REGLAGE DU coussin de sécurité»)
Tirez la ceinture à trois points automatiques dans toute son étendue. Prenez la
ceinture abdominale (n) et l‘insérer dans la ceinture de routage marqués en rouge
(r) du coussin de sécurité (p).
Poussez la langue la courroie (m) dans la boucle de ceinture (l). Cela doit
verrouiller en place avec un „clic“ sonore.
Pré-tension de la ceinture abdominale (n) en tirant sur la ceinture d‘épaule (f).
Maintenant, guider la courroie d‘épaule (f) en arrière à travers l‘acheminement de
la courroie (r) du coussin de sécurité (p).
Tirer la ceinture d‘épaule (f) tend, en prenant soin que les deux parties de la
ceinture de courir sur la largeur totale du coussin de sécurité (p), au sein de
l‘acheminement de la courroie (r).
Le coussin de sécurité (p) est correctement réglé.
La langue la courroie (m) a verrouillé en place dans la boucle de ceinture (l).
La ceinture abdominale (n) et la ceinture d‘épaule (f) en cours d‘exécution tendue
à travers la ceinture de routage du coussin de sécurité (p) et ne sont pas tordues.
Le coussin du siège (d), lorsqu‘un ISOFIX Connect est utilisé, a verrouillé en
place des deux côtés avec les connecteurs (w) dans les points d‘ancrage ISOFIX
(i) et les deux indications de sécurité verte (x) peut être vu clairement.
Le dossier (a) du siège pour enfant se trouve complètement au ras du dossier du
siège auto.
41
Attention! Ne jamais utiliser d‘agents chimiques ou blanchissants.
!
Pour garantir que votre siège enfant offre une protection maximale, il est essentiel
de respecter les points suivants:
La housse se compose de trois éléments principaux pour coussin appui-tête,
dossier et assise, qui sont fixés au siège enfant, soit par velcro, boutons-pression
ou de bandes élastiques. Une fois que vous avez libéré tous les éléments de
fixation, vous pouvez supprimer des composants individuels pour le lavage. Pour
détacher les différentes composantes de la housse:
Vérifiez que seulement une housse originale CYBEX est utilisé, car la housse est
également un élément fondamental du bon fonctionnement du siège pour enfant.
Des housses de rechange peuvent être obtenus à partir d‘un magasin spécialisé.






ENTRETIEN
NETTOYAGE
ENLEVER LA HOUSSE
Toutes les parties visibles du siège pour enfant doit être vérifiée régulièrement
pour des dommages. Les pièces mécaniques doivent fonctionner parfaitement.
Il est essentiel de s‘assurer que le siège enfant n‘est pas coincé entre les
parties dures comme la porte de la voiture, le siège des rails etc, ce qui peut
l‘endommager.
Si le siège enfant est tombé il doit être testé par le fabricant avant d‘être
réutilisés.
Une fois les boutons-pression sur l‘arrière du dossier du ont été annulés, la
housse peut être retiré en le tirant vers l‘avant.
Pour enlever la housse du coussin de siège, la libération sangles de ceinture à la
fois et également annuler les boutons-pression sur le dessous et tirer le couvercle
vers l‘avant.
La housse de l‘appui-tête peut être simplement tiré vers l‘avant de l‘enlever. Pour
replacer la housse effectuer les mêmes étapes dans l‘ordre inverse.
43
Le siège enfant est conçu pour remplir son objectif pour sa durée de vie prévue
de 4 ans. Cependant, puisque les voitures peuvent être exposés à de fortes
fluctuations de température et de contraintes imprévisibles, s‘il vous plaît prendre
note des points suivants:
A la fin de la durée de vie du produit, les mesures de recyclage des matériaux
varient d‘un pays à un autre. De façon à ne pas polluer, approchez vous de votre
service d‘évacuation des déchets de votre commune ou de votre région.



fabricant.
QUE FAIRE APRES UN ACCIDENT

RECYCLAGE
Si la voiture est exposée directement au soleil pendant une longue période de
temps, le siège enfant doit être pris hors de la voiture ou recouvert d‘un linge.
Examiner toutes les pièces plastiques et métalliques du siège pour tous
dommages ou des changements à leur forme ou de couleur d‘au moins une fois
par an. Si vous remarquez des changements, le siège enfant doit être soit jetés
ou examinés par le fabricant et remplacés si nécessaire.
Changements à la structure générale de couleurs et à la décoloration en
particulier, sont normales après de longues périodes d‘utilisation dans une voiture
et ne constituent pas un défaut.
45
Les conditions de garantie suivantes ne sont valables que dans le pays dans
lequel, ce produit a été vendu à l‘origine par un détaillant à un consommateur.
La garantie couvre tous les défauts de fabrication et de matériaux, qui
existaient au moment de l‘achat ou qui sont devenus apparents dans les trois
(3) ans suivant l‘achat initial auprès d‘un détaillant par un consommateur (la
garantie du fabricant). Dans le cas où des défauts de fabrication et de matériel
apparaîtraient au cours de la période de garantie, le produit sera réparé ou
remplacé, à notre entière discrétion. Pour toute réclamation concernant des
services couverts par cette garantie, le produit doit être retourné au détaillant
auprès duquel le produit a été acheté et l‘original de la preuve d‘achat (ticket
de caisse ou facture) doit être présenté, mentionnant la date d‘achat, le nom
du détaillant, le nom du produit et sa description. Aucune réclamation n‘est
possible directement auprès du fabricant ou de toute autre personne autre
que le détaillant chez qui le produit a été initialement acheté. La garantie est
valable uniquement si sans délai après l‘achat il a été vérifié que le produit
était complet et qu‘il ne présentait aucun défaut de fabrication ni aucun défaut
matériel. Si le produit a été acheté par correspondance, vous devez vérifier
sans délai à réception que le produit est complet et qu‘il ne présente aucun
défaut de fabrication ni aucun défaut matériel. Si le produit est endommagé,
il ne doit pas être utilisé et doit être renvoyé sans délai au détaillant chez qui
il a été acheté. Pour toute réclamation dans le cadre de la garantie, le produit
doit être retourné complet et propre. Avant de contacter le détaillant, veuillez
lire attentivement le manuel de l‘utilisateur. La garantie ne couvre pas les
dommages causés par une mauvaise utilisation, des facteurs externes (eau, feu,
accidents de la circulation ou autres) ou par l‘usure normale. Toute réclamation
dans le cadre de la garantie ne sera autorisée que si le produit a été manipulé
et utilisé conformément aux instructions d‘utilisation, si des réparations ont été
effectuées par des personnes autorisées à le faire et si des pièces détachées
et des accessoires d‘origine ont été utilisés. Cette garantie n‘exclut, ne limite
et ne restreint en rien les droits actuels des consommateurs conformément à
l‘ensemble des lois actuellement en vigueur, ni les droits contre les vendeurs en
cas de violation du contrat de produit.
GARANTIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

CYBEX Juno 2-fix Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire