Anker Wireless Vertical Ergonomic Mouse Manuel utilisateur

Catégorie
Souris
Taper
Manuel utilisateur
01 02 03 04 05 06 07 08
Welcome Guide
Anleitung zum Einstieg | Guía de bienvenida | Guide de bienvenue
Installazione guidata | Guia de boas-vindas |
取扱説明書
󻳫󼥗󻨗󺖃󻗫 | 󰾫󵈾󳉸󱙃 |

Wireless Vertical Ergonomic Mouse
At a Glance
Auf einen Blick | De un vistazo | En un coup d’oeil | In sintesi
Legenda 
外観
󺃫󻭣| 󳶌󷨣

ON OFF
Scroll Wheel
Mausrad
Rueda de desplazamiento
Molette de défilement | Rotellina
Roda |
スクロールホイール
󻝳󼔻󺴳󼯯 | 󴛏󸎱 |

Left Button
Linke Maustaste | Botón izquierdo
Bouton gauche | Pulsante sinistro
Botão esquerdo |
左ボタン
󻭋󻾌󻅓󼞋 | 󲦪󳉾󸹷 |

Right Button
Rechte Maustaste | Botón derecho
Bouton droit | Pulsante destro
Botão direito |
右ボタン
󻫳󺹇󻾌󻅓󼞋 | 󱜹󳉾󸹷 |

DPI Switch
DPI-Taste | Selector de PPP
Commutateur de DPI
Interruttore DPI | Botão DPI
DPI 切り替えスイッチ
|
󻝳󻯓󼌧
󱐘󳌄󸹷
)DPI
Next Page Button (Not for Apple Mac OS)
Weiter“-Taste (Nicht für Apple Mac OS)
Botón de página siguiente (no para Mac OS de Apple)
Bouton Page suivante (ne fonctionne pas avec l’OS Apple)
Pulsante Pagina successiva (non per Apple Mac OS)
Botão de página seguinte (Não disponível para o sistema Mac OS da Apple)
ボタン - 次ページへ進む ( ※ MacOS では動作しません )
󺞳󻰛󽴔󼡧󻱃󻺏󽴔󻅓󼞋 󻕻󻭸󽴔󻉗󺃏
|
󱑹󸑴󸹷  󰵷󸓔󵈾󰸶
)
Previous Page Button (Not for Apple Mac OS)
„Zurück“-Taste (Nicht für Apple Mac OS)
Botón de página anterior (no para Mac OS de Apple)
Bouton Page précédente (ne fonctionne pas avec l’OS Apple)
Pulsante Pagina precedente (non per Apple Mac OS)
Botão de página anterior (Não disponível para o sistema Mac OS da Apple)
ボタン - 前ページへ戻る ( ※ MacOS では動作しません )
󻱃󻳓󽴔󼡧󻱃󻺏󽴔󻅓󼞋 󻕻󻭸󽴔󻉗󺃏
|
󱝠󸓎󸹷  󰵷󸓔󵈾󰸶
)
Nano Receiver
Nano-Empfänger | Nanorreceptor | Nano-récepteur | Nano ricevitore
Recetor Nano

ナノレシーバー
󺕧󺙇󽴔󻛧󻞯󺋿
|
 󳍺󳙑󱬽

1. DPI Switch: Press this button to switch between 800, 1200, and 1600 DPI.
DPI-Taste: Drücken Sie diese Taste, um zwischen 800, 1.200 und 1.600 DPI
umzuschalten.
Selector de PPP: Pulse este botón para seleccionar entre 800, 1200 y 1600 PPP.
Commutateur de DPI: Appuyez sur ce bouton pour basculer entre 800, 1200 et
1600 DPI (points par pouce).
Interruttore DPI: Premere questo pulsante per selezionare 800, 1200 o 1600 DPI.
Botão DPI: Prima este botão para alternar entre 800, 1200 e 1600 DPI.
DPI 切り替えスイッチ:このボタンを押して、800、1200、1600 DPI を切り
替えます。
󻝳󻯓󼌧 󻱃󽴔󻅓󼞋󻰓󽴔󺛓󺹃󺽃󻃞󻕻󻱃󺹋󽴔󻳓󼬧󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳
󱐘󳌄󸹷󽴼󳉾󸹷󱜴󱲉  󱠥  󸾃󱐘󳌄 
16001200800DPI
.)DPI
2. Next Page Button: Press this button to go forward one page while web
browsing.
Weiter“-Taste: Drücken Sie diese Taste, um beim Browsen auf die nächste Seite
zu gelangen.
Botón de página siguiente: Pulse este botón para avanzar una página al navegar
por la web.
Bouton Page suivante: Appuyez sur ce bouton pour avancer d'une page pendant
la navigation.
Pulsante Pagina successiva: Premere questo pulsante per andare avanti di una
pagina durante la navigazione sul Web.
Botão de página seguinte: Prima este botão para avançar uma página quando
navegar na web.
ボタン - 次ページへ進む:WEB ブラウザーを使用中にこのボタンを押すと、
次のページへ進みます。
󺞳󻰛󽴔󼡧󻱃󻺏󽴔󻅓󼞋 󻱃󽴔󻅓󼞋󻰓󽴔󺛓󺹃󺽃󽴔󻯈󽴔󺅏󻖘󽴔󻷠󽴔󼨫󽴔󼡧󻱃󻺏󽴔󺞳󻰛󻰋󺴫󽴔󺗧󻪃󺃗󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳
󱑹󸑴󸹷󽴼󴐺󷨣󶓹󹏝󳞟󼵼󳉾󸹷󱜴󸄦󸎯󱑍󰵵󰵨󹏝

3. Previous Page Button: Press this button to go back one page while web
browsing.
„Zurück“-Taste: Drücken Sie diese Taste, um beim Browsen zurück auf die
vorherige Seite zu gelangen.
Botón de página anterior: Pulse este botón para retroceder una página al navegar
por la web.
Bouton Page précédente: Appuyez sur ce bouton pour reculer d'une page
pendant la navigation.
Pulsante Pagina precedente: Premere questo pulsante per tornare indietro di una
pagina durante la navigazione sul Web.
Botão de página anterior: Prima este botão para retroceder uma página quando
navegar na web.
ボタン - 前ページへ戻る:WEB ブラウザーを使用中にこのボタンを押すと、
前のページへ戻ります。
󻱃󻳓󽴔󼡧󻱃󻺏󽴔󻅓󼞋 󻱃󽴔󻅓󼞋󻰓󽴔󺛓󺹃󺽃󽴔󻯈󽴔󺅏󻖘󽴔󻷠󽴔󼨫󽴔󼡧󻱃󻺏󽴔󻱃󻳓󻰋󺴫󽴔󺗧󻪃󺃗󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄
󺞗󺞳 
󱝠󸓎󸹷󽴼󴐺󷨣󶓹󹏝󳞟󼵼󳉾󸹷󱜴󸑦󱰑󱑍󰵴󰵨󹏝

Instructions
Anleitung | Instrucciones | Instructions | Istruzioni

Instruções

操作方法
|
󻺏󼌷
󷸺󳟉 |

1.
Remove the battery cover.
Entfernen Sie die Batterieabdeckung. | Retire la tapa de la pila.
Retirez le capot de pile. | Rimuovere il coperchio del vano batteria.
Retire a tampa do compartimento da pilha. |
バッテリーカバーを外してください。
󻃿󼗿󺹻󼎳󻅓󺹋󻉓󺹻󼨸󺞗󺞳
|
󱜌󰵵󵉐󴋒󵔸
|

2. Insert 1 AA battery (not included) into the battery slot.
Legen Sie eine AA-Batterie (nicht im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach ein.
Inserte 1 pila AA (no incluida) en la ranura de la pila.
Insérez une pile AA (non fournie) dans l'emplacement pour pile.
Inserire una batteria AA (non inclusa) nell'apposito vano.
Coloque uma pilha AA (não incluída) no compartimento da pilha.
単 3 形電池ひとつ ( 別売り ) を電池挿入部へ入れてください。
󻃿󼗿󺹻  󻃇󼢻󼨷  󺃫󺹋󽴔󻃿󼗿󺹻󽴔󻝻󺴾󻪟󽴔󻖌󻱔󼨸󺞗󺞳
󱲉󵉐󴋒󳹶󰶦󳏄󱌇  󶮝󵉐󴋒  󰵷󱞏 

AA
3. Remove the nano receiver from the battery slot and insert it into the
computer’s USB port. The driver will automatically install.
Nehmen Sie den Nano-Empfänger aus dem Batteriefach heraus und stecken
Sie ihn in den USB-Anschluss des Computers. Der Treiber wird automatisch
installiert.
Extraiga el nanorreceptor de la ranura de la pila e insértelo en el puerto USB del
ordenador. El controlador se instalará automáticamente.
Retirez le nano-récepteur de l'emplacement pour pile et insérez-le dans le port
USB de l'ordinateur. Le pilote s'installe automatiquement.
Rimuovere il nano ricevitore dal vano batteria e inserirlo nella porta USB del
computer. Il driver viene installato automaticamente.
Retire o recetor nano do compartimento da pilha e insira-o na porta USB do
computador. O controlador vai instalar automaticamente.
電池挿入部からナノレシーバーを取り出し、お使いのパソコンの USB ポー
トへ差し込んでください。差し込むと、ドライバーが自動的にインストール
されます。
󻃿󼗿󺹻󽴔󻝻󺴾󻪟󻗫󽴔󺕧󺙇󽴔󻛧󻞯󺋿󺹋󽴔󻉓󺹻󼨧󻪻󽴔󼏃󼦷󼗿󻰧󼢻󼞇󻪟󽴔󻖌󻱔󼨸󺞗󺞳 󺦫󺱋󻱃
󻅓󺃏󽴔󻱟󺢨󻰋󺴫󽴔󻗳󼌧󺣸󺞗󺞳 
󰺣󵉐󴋒󳹶󰶦󱜌󱐁  󳍺󳙑󱬽󼵼󳏄󱌇󷷧󵶿󳦽󵒹󵱯󱜢󹝯󱔔󵪑󲪹󲘝󶩉󱔔󲔞󷠴



4. Press the DPI switch to shift to the desired DPI level.
Drücken Sie die DPI-Taste, um die gewünschte DPI-Stufe auszuwählen.
Pulse el selector de PPP para cambiar al nivel de PPP deseado.
Appuyez sur le commutateur de DPI pour passer au niveau de DPI souhaité.
Premere l'interruttore DPI per selezionare il livello DPI desiderato.
Prima o botão DPI para selecionar o nível de DPI desejado.
DPI 切り替えスイッチを押して、お好みの DPI レベルを選択します。
󻝳󻯓󼌧󺹋󽴔󺛓󺹃󺽃󽴔󻮟󼨧󺝣󺳗󻅷󺴫󽴔󻳓󼬧󺣸󺞗󺞳 
󳉾󱐘󳌄󸹷󱐘󳌄󶩜󱝗󸓔󵒹󳮔󰽚
DPIDPI
LED Indicator
Red Indicator Status
Status der roten Anzeige
Estado del indicador rojo
Indicateur d'état rouge
Indicatore di stato rosso
Estado do Indicador Vermelho
赤色インジケーターのステータス
󻌷󺃓󻖘󽴔󼤫󻞫󺧀󽴔󻖐󼖫
|
󶐥󶮁󳉸󵤚󴦨󴸑󲵗

DPI Level
DPI-Stufe | Nivel de PPP
Niveau de DPI | Livello DPI
Nível de DPI
|
DPI レベル
󺳗󻅷
|
󳮔󰽚
)DPI
Flashing once
Blinkt einmal | Un parpadeo
Clignotant une fois | Lampeggiamento singolo
Pisca uma vez

1 回の点滅
󼨫󽴔󻅗󽴔󺌫󻃤󻱓
󸽹󴩍󰵨󴂄 |

800 DPI
Flashing twice
Blinkt zweimal | Dos parpadeos
Clignotant deux fois | Lampeggiamento doppio
Pisca duas vezes

2 回の点滅
󺤟󽴔󻅗󽴔󺌫󻃤󻱓
󸽹󴩍󰶚󴂄 |


1200 DPI
Flashing three times
Blinkt dreimal | Tres parpadeos
Clignotant trois fois | Lampeggiamento triplo
Pisca três vezes

3 回の点滅
|
󻘇󽴔󻅗󽴔󺌫󻌰󻱓
|
󸽹󴩍󰵳󴂄

1600 DPI
The red indicator flashes continuously if the battery is low.
Das rote Anzeigelicht blinkt dauerhaft, wenn die Batterie schwach ist.
El indicador rojo parpadea de forma continua si la pila se está
agotando.
l'indicateur rouge clignote en continu si la pile est faible.
l'indicatore rosso lampeggia continuamente se il livello di carica della
batteria è basso.
O indicador vermelho pisca continuamente se a pilha estiver fraca.
バッテリー残量が少ない場合、赤色インジケーターは連続して点
滅します。
󻃿󼗿󺹻󽴔󻱣󺲘󻱃󽴔󻉏󻵀󼨧󺽃󽴔󻌷󺃓󻖘󽴔󼤫󻞫󺧀󻱃󽴔󺆓󻙜󼩃󻗫󽴔󺌫󻃤󻱔󺞗󺞳 
󵉐󴋒󵉐󸢁󰵷󸃉󳞟󼵼󶐥󶮁󳉸󵤚󴦨󲘝󳉰󶑰󸽹󴩍


Specifications
Technische Daten | Especificaciones | Spécifications techniques | Specifiche
Especificações 󻕻󻩠|
製品の仕様
󷨟󳭕

DPI
800 / 1200 (default) / 1600 DPI 
800 / 1.200 (Standard) / 1.600 DPI
800 / 1200 (predeterminado) / 1600PPP
800 / 1200 (défaut) / 1600 DPI
800/1200 (impostazione predefinita)/1600 DPI
800/1200 (predefinição)/1600 DPI
800 / 1200( デフォルト設定 ) / 1600 DPI
 󺋿󻇇󺃡 
 󹺿󷷪 
)DPI16001200800
Battery Type
Batterietyp
Tipo de batería
Type de pile
Tipo di batteria
Tipo de pilha
バッテリータイプ
󻃿󼗿󺹻󽴔󻯯󼫤
|
󵉐󴋒󱴘󱝀

1 AA battery (not included)
1 AA Batterie (nicht im Lieferumfang enthalten)
1 pila AA (no incluida) | 1 pile AA (non fournie)
Una batteria AA (non inclusa)
Uma pilha AA (não incluída)
単3形池(別り)
󻃿󼗿󺹻 󺃫  󻃇󼢻󼨷 
|
 󶮝󵉐󴋒  󰵷󱞏 

AA
Supported Systems
Unterstützte Systeme
Sistemas compatibles
Systèmes pris en charge
Sistemi supportati
Sistemas Compatíveis
対応 OS
|
󻺏󻮟󽴔󻞫󻝳󼘫
󳙆󳉰󵒹󶂺󶑢 |

Windows 10 / 8 / 7 / Vista / XP, Linux, Mac OS X
09 10 11 12 13 14 15 16
Size
Abmessungen | Tamaño
Taille | Dimensioni
Dimensões

サイズ
󼔻󺋿
󲙰󲘅 |

105 × 67 × 58 mm / 4.1 × 2.6 × 2.3 in
Weight
Gewicht | Peso | Poids
Peso

Peso

重さ
󻀃󺅛
󸡿󸢁 |

81 g / 2.9 oz
Attention
Achtung | Atención | Attention | Attenzione Atenção 
注意
󻷋󻰧| 󴎥󲼒 |

Don’t expose to liquids
Keinen Flüssigkeiten aussetzen | No lo exponga a líquidos
Ne pas exposer à des liquides
Non esporre il prodotto a sostanze liquide
Não expor a líquidos |
水分に触れないようにしてください
󻨰󼆃󻪟󽴔󺟎󻺏󽴔󻨙󺢓󺴬󽴔󻷋󻰧󼨧󻞼󻞫󻫳
|
󷸽󱖢󳣑󹆫󱲉󴓋󰽥󰶦


Don’t disassemble
Nicht zerlegen | No lo desmonte | Ne pas démonter
Non smontare

Não desmontar
危険ですので分解しないでください
󻉓󼩃󼨧󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳
󷸽󱖢󳈓󱙹 |

Avoid dropping
Nicht fallenlassen | Evite las caídas | Ne pas faire tomber
Non far cadere il prodotto

Evitar deixar cair
過度な衝撃を与えないでください
󺩷󻪃󺯷󺹻󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳
󸘚󱋞󳍉󶽆 |

Avoid extreme temperatures
Extreme Temperaturen meiden | Evite temperaturas extremas
Éviter les températures extrêmes | Evitare temperature estreme
Evitar temperaturas extremas
極端な温度下では使用しないでください
󺗗󻀃󽴔󺙡󺄿󺕧󽴔󺕽󻰏󽴔󺋿󻫷󻪟󽴔󺙇󼉫󻞫󼕳󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳
󸘚󱋞󳨨󵱯󹠟󴖜󳃵󰽜󴖜 |

Troubleshooting
Fehlerbehebung | Resolución de problemas | Dépannage | Risoluzione dei problemi
Resolução de problemas

トラブルシューティング
󻀇󻳫󽴔󼩃󺅿
|
󳙧󹁼󷸐󳜘

1. Make sure the nano receiver is plugged into your device’s USB port. If it is still
unresponsive, plug the receiver into another USB port on your device.
Vergewissern Sie sich, dass der Nano-Empfänger im USB-Anschluss des Geräts
steckt. Falls die Maus immer noch nicht reagiert, stecken Sie den Empfänger in
einen anderen USB-Anschluss an Ihrem Gerät.
Asegúrese de que el nanorreceptor esté conectado al puerto USB del dispositivo.
Si sigue sin responder, conecte el receptor a otro puerto USB del dispositivo.
Assurez-vous que le nano-récepteur est branché dans le port USB de votre
périphérique. Si elle ne répond toujours pas, branchez le récepteur dans un autre
port USB de votre périphérique.
Assicurarsi che il nano ricevitore sia inserito nella porta USB del dispositivo. Se
il mouse continua a non funzionare, inserire il ricevitore in un'altra porta USB
del dispositivo.
Certifique-se de que o recetor nano está ligado à porta USB do seu dispositivo.
Se continuar a não funcionar, ligue o recetor a outra porta USB no seu dispositivo.
ナノレシーバーがお使いの機器 ( パソコンなど ) の USB ポートに正しく差し
込まれているか確認してください。それでもマウスが動かない場合は、ナノ
レシーバーを別の USB ポートに差し込んでください。
󺕧󺙇󽴔󻛧󻞯󺋿󽴔󻱴󼌧󻰧󼢻󼞇󻪟󽴔󻪿󺅿󺣧󻪗󺝣󻺏󽴔󼬤󻱇󼨧󻞼󻞫󻫳 󻰠󺟄󻱃󽴔󻪕󻰓󽴔󺆌󻭿󽴔󻛧󻞯
󺋿󺹋󽴔󻱴󼌧󻰧󽴔󺞳󺹇󼢻󼞇󻪟󽴔󻖌󻱔󼨧󻞼󻞫󻫳 
󵟂󱁃  󳍺󳙑󱬽󲦻󳏄󱌇󷸄󱾋󵒹󵱯󱜢󲁶󳩔󴌶󳥤󱜀󲪿󼵼󷸽󲘝󳍺󳙑󱬽󳏄󱌇󷸄
󱾋󵒹󱜦󰵨󰶢󵱯󱜢



2. Your mouse is not paired with the nano receiver. To pair: Turn on the mouse,
plug the nano receiver into your device’s USB port, and then hold the scroll
wheel and the right button of the mouse simultaneously. Release the two
buttons after 3 seconds to finish paring. If unsuccessful, unplug the receiver,
turn off the mouse, and then repeat the above steps to restart pairing. During
pairing, make sure the mouse is close to the receiver.
Ihre Maus ist nicht mit dem Nano-Empfänger gekoppelt. Zum Koppeln: Schalten
Sie die Maus ein, stecken Sie den Nano-Empfänger in den USB-Anschluss Ihres
Geräts und halten Sie dann das Mausrad und die rechte Maustaste gleichzeitig
gedrückt. Lassen Sie die beiden Tasten nach 3 Sekunden wieder los, um die
Kopplung abzuschließen. Falls das nicht funktioniert hat, entfernen Sie den
Empfänger, schalten Sie die Maus aus und wiederholen Sie dann die oben
beschriebenen Schritte zum erneuten Koppeln. Achten Sie darauf, dass die Maus
sich während des Koppelns in unmittelbarer Nähe des Empfängers befindet.
El ratón no está emparejado con el nanorreceptor. Para emparejarlo: Encienda el
ratón, conecte el nanorreceptor al puerto USB del dispositivo y, a continuación,
mantenga pulsada la rueda de desplazamiento y el botón derecho del ratón
simultáneamente. Suelte los dos botones tras 3 segundos para finalizar el
emparejamiento. Si no se completa correctamente, desconecte el receptor,
apague el ratón y, a continuación, repita los pasos anteriores para reiniciar el
emparejamiento. Durante el emparejamiento, asegúrese de que ratón esté
cerca del receptor.
Votre souris n'est pas couplée au nano-récepteur. Pour la coupler: allumez la
souris, branchez le nano-récepteur dans le port USB de votre périphérique, puis
maintenez en même temps la molette de défilement et le bouton droit de la
souris. Relâchez les deux boutons après 3 secondes pour terminer le couplage.
En cas d'échec, débranchez le récepteur, éteignez la souris, puis répétez les
étapes ci-dessus pour recommencer le couplage. Lors du couplage, la souris doit
être à proximité du récepteur.
Il mouse non è associato al nano ricevitore. Per eseguire l'associazione:
Accendere il mouse, inserire il nano ricevitore nella porta USB del dispositivo,
quindi tenere premuti contemporaneamente il pulsante destro e la rotellina del
mouse. Rilasciare i due pulsanti dopo tre secondi per completare l'associazione.
Se il problema persiste, scollegare il ricevitore, spegnere il mouse e ripetere
i passaggi descritti in precedenza per riavviare l'associazione. Durante
l'associazione, verificare che il mouse sia vicino al ricevitore.
O rato não está emparelhado com o recetor nano. Para emparelhar: Ative o rato
e ligue o recetor nano à porta USB do seu dispositivo. Em seguida, mantenha
premido em simultâneo a roda e o botão direito do rato. Solte os dois botões
após 3 segundos para concluir o emparelhamento. Se a operação não for bem-
sucedida, desligue o recetor e o rato e repita os passos acima para reiniciar o
emparelhamento. Durante o emparelhamento, certifique-se de que o rato está
próximo do recetor.
マウスとナノレシーバーがうまくペアリングされていない可能性がありま
す。正しくペアリングするためには、マウスの電源を入れ、ナノレシーバー
をお使いの機器 ( パソコンなど ) の USB ポートに差し込み、マウスのスクロ
ールホイールと右ボタンを同時に 3 秒間長押しします。3 秒間の長押し後、
両方のボタンから手を離してください。もし上手くペアリングできない場合
は、ナノレシーバーを USB ポートから取り外し、マウスの電源を切り、再
度同じペアリング作業を繰り返してください。ペアリング作業は、マウスと
ナノレシーバーを近づけた状態で実施してください。
󺺗󻭿󻝳󺃏󽴔󺕧󺙇󽴔󻛧󻞯󺋿󻬏󽴔󼡧󻪃󺺐󺣧󻺏󽴔󻨙󻞄󺞗󺞳 󼡧󻪃󺺐󼨧󺳳󺽃󽴔󺺗󻭿󻝳󺹋󽴔󼏫󺆯󽴔󺕧󺙇󽴔󻛧
󻞯󺋿󺹋󽴔󻱴󼌧󻰧󼢻󼞇󻪟󽴔󻖌󻱔󼨫󽴔󼮓󽴔󻝳󼔻󺴳󽴔󼯯󺇋󽴔󺺗󻭿󻝳󽴔󻫳󺹇󻾌󽴔󻅓󼞋󻰓󽴔󺢨󻞫󻪟󽴔󺛓󺹔
󺞗󺞳  󼇗󽴔󼮓󽴔󺢨󻞫󻪟󽴔󻙟󻰓󽴔󺪋󺽃󽴔󼡧󻪃󺺐󻱃󽴔󻬓󺶛󺣸󺞗󺞳 󻞳󼟷󼨯󽴔󺆌󻭿󽴔󺹻󻞫󻅓󺹋󽴔󻉓󺹻󼨧
󺆯󽴔󺺗󻭿󻝳󽴔󻳓󻮟󻰓󽴔󻵔󺶛󼨫󽴔󼮓󽴔󻯓󽴔󺞷󺆓󺹋󽴔󻃧󻇄󼨧󻪻󽴔󼡧󻪃󺺐󻰓󽴔󺞳󻞫󽴔󻞫󻱠󼨸󺞗󺞳 󼡧󻪃󺺐
󻷠󻪟󺝣󽴔󺺗󻭿󻝳󻬏󽴔󻛧󻞯󺋿󺹋󽴔󺃏󺌛󻱃󽴔󺤟󻞼󻞫󻫳 
󹽗󳫼󳦣󰵹  󳍺󳙑󱬽󸞂󲘇󸞂󲘇󳜱󴎂󽴼󳅨󲮔󹽗󳫼󲮔󱌣󼵼󲘝  󳍺󳙑󱬽󳏄󱌇
󷸄󱾋󵒹󵱯󱜢󼵼󴬭󱝠󱝛󳞟󳉾󰽟󹽗󳫼󵒹󴛏󸎱󱠥󱜹󸹷󵨳󸷧󱝠󼵼󳨡󲮔󰶚󰶢󳉾󸹷󼵼
󱙱󱜴󲔥󳃮󸞂󲘇󲁶󳩔󰵷󳃮󱔇󼵼󷸽󳈭󰵵󳍺󳙑󱬽󼵼󱌣󸽼󹽗󳫼󲮔󱌣󼵼󸡿󱾖󰵴󸒤󴄀󹞣󼵼
󸡿󳜞󸞂󲘇󱲉󸞂󲘇󸑃󵪑󰶦󼵼󵟂󱁃󹽗󳫼󹈒󸑜󳍺󳙑󱬽





3


Declaration of Conformity
This product complies with the radio interference requirements of the European
Community. Hereby, Anker Innovations Limited declares that the radio equipment
type A7850M is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the
EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://
www.anker.com/products
Maximum output power: 0dBm.
Frequency band: 2.4G band (2.4000GHz-2.4835GHz)
Declaration of Conformity
This product complies with the radio interference requirements of the European
Community. Hereby, Anker Innovations Limited declares that the radio equipment
type A7850R is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet address: https://
www.anker.com/products
Maximum output power: 0dBm.
Frequency band: 2.4G band (2.4000GHz-2.4835GHz)
Wireless Vertical Ergonomic Mouse
Model No. : A7850M FCC ID: 2AOKB-A7850M IC: 23451-A7850M
IC NOTICE TO CANADIAN USERS
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause interference, and (2) This device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device. This device
complies with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the condition
that this device does not cause harmful interference. This Class B digital apparatus
complies with Canadian ICES-003 (Cet appareil numérique de la Classe B
conforme à la norme NMB-003 du Canada).
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si
le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
FCC STATEMENT
1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
2. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Nano Receiver
Model No.: A7850R FCC ID: 2AOKB-A7850R IC: 23451-A7850R
IC NOTICE TO CANADIAN USERS
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause interference, and (2) This device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device. This device
complies with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the condition
that this device does not cause harmful interference. This Class B digital apparatus
complies with Canadian ICES-003 (Cet appareil numérique de la Classe B
conforme à la norme NMB-003 du Canada).
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si
le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
FCC STATEMENT
1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
2. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This symbol means the product must not be discarded as household
waste, and should be delivered to an appropriate collection facility
for recycling. Follow local rules and never dispose of the product
and rechargeable batteries with normal household waste. Correct
disposal of old products and rechargeable batteries helps prevent
negative consequences for the environment and human health.
Wireless Vertical Ergonomic Mouse
Model No. : A7850M
Nano Receiver
Model No.: A7850R
Anker Innovations Limited
Room 1318-19, Hollywood Plaza, 610 Nathan Road, Mongkok, Kowloon, Hong Kong
51005000969 V01
A7850
@Anker
@Anker Japan
@Anker Deutschland
anker.com/support
For FAQs and more information, please visit:
Customer Service
Kundenservice | Servicio de atención al cliente | Service client | Servizio clienti

Serviço de Apoio ao Cliente

カスタマーサポート
|
󺆯󺃬󽴔󻗫󻌓󻝳
|
󲕑󳄫󳥫󱔊

18-month limited warranty
18Monate eingeschränkte Garantie | Garantía limitada de 18 meses
Garantie limitée de 18mois | Garanzia limitata di 18 mesi
18 meses de garantia limitada

18 ヶ月保証
 󺃫󻮣󽴔󻳫󼨫󽴔󻇃󻹬
󳥤󸿴󱁃󱁞󰶢󳥣
18
Lifetime technical support
Technischer Support für die Produktlebensdauer
Asistencia técnica de por vida | Assistance technique à vie
Supporto tecnico per l'intero ciclo di vita
Suporte técnico ao longo da vida útil do produto.
テクニカルサポート
󼢘󻖬󽴔󺋿󻛯󽴔󻺏󻮟
|
󶑋󸉨󳆯󳦪󳙆󳉰

support@anker.com
(US) +1 (800) 988 7973 Mon-Fri 9:00 - 17:00 (PT)
(UK) +44 (0) 1604 936200 Mon-Fri 6:00 - 11:00 (GMT)
(DE) +49 (0) 69 9579 7960 Mon-Fri 6:00 - 11:00
(
日本
) +81 03 4455 7823
月-金
9:00 - 17:00
(
󰶦󱱃
) +86 400 0550 036
󱟰󰵨󶩜󱟰󰹁
9:00 - 17:30
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Anker Wireless Vertical Ergonomic Mouse Manuel utilisateur

Catégorie
Souris
Taper
Manuel utilisateur