Asco Solenoid Valves CMXX AC 040 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
GB
FR
DE
ES
123620-513 (I260-2)
Page 1 of 2
Modified on 02-05-2017
www.asco.com
DESCRIPTION
Series 040 are 2-way, normally closed direct operated solenoid
valves. The valve body is aluminium construction.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within the tech-
nical characteristics as specified on the nameplate. Changes to
the equipment are only allowed after consulting the manufacturer
or its representative. Before installation depressurise the piping
system and clean internally.
The equipment may be mounted in any position.
The flow direction and pipe connection of valves are indicated
on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperation
or malfunctioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastrainerorlter
suitable for the service involved in the inlet side as close to
the product as possible.
• Iftape,paste,sprayor a similar lubricant is usedwhen
tightening, avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossible
to the connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVER-TIGHT-
ENpipeconnections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueor
strain to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made by
trained personnel and have to be in accordance with the local
regulations and standards.
CAUTION:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde-energisetheelectri-
cal circuit and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectrical screwterminals mustbeproperly tightened
according to the standards before putting into service.
• Dependentupon the voltageelectricalcomponents must
be provided with an earth connection and satisfy local
regulations and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• Spadeplug connections according to ISO-4400 (when
correctly installed this connection provides lP-65 protection).
• Embeddedscrewterminals in metal enclosure with“Pg”
cable gland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry-out an electrical test.
In case of solenoid valves, energise the coil a few times and
notice a metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for con-
tinuous duty service. To prevent the possibility of personal or
property damage do not touch the solenoid which can become
hot under normal operation conditions. If the solenoid valve is
easily accessible, the installer must provide protection preventing
accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium
and nature of the equipment used. The exact determination of
the sound level can only be carried out by the user having the
valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service
conditions. Periodic cleaning is recommended, the timing of
whichwilldependonthemediaandserviceconditions.During
servicing, components should be examined for excessive wear.
A complete set of internal parts is available as a spare parts kit.
If a problem occurs during installation/maintenance or in case
of doubt please contact ASCO or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassemblein anorderly fashion.Paycareful attention to
exploded views provided for identification of parts.
1. Removeretainingclipandsliptheentiresolenoidenclosure
off the solenoid base sub-assembly. CAUTION: when metal
retaining clip disengages, it can spring upwards.
2. Unscrew solenoid base sub-assembly and remove its O-ring.
3. Unscrewmounting screws. Removebonnet, valvebody
O-ring and core assembly including core guide, spring and
rider ring.
4. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassembleinreverseorderofdisassemblypayingcareful
attention to exploded views provided for identification and
placement of parts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O-ringswithhighqualitysilicone
grease. Replace valvebody O-ring and coreassembly
including core guide, spring and rider ring.
2. Replacebonnetandmountingscrews.Torque screws
according to torque chart.
3. ReplaceO-ringandtorquesolenoid base sub-assembly
according to torque chart.
4. Replacesolenoidandretainingclip.
5. After maintenance, operate the valve a few times to be sure
of proper operation.
For additional information visit our website: www.asco.com
DESCRIPTION
Lesélectrovannesde lasérie 040, sont des vannes à deux
voiesnormalementferméesetàcommandedirecte.Lecorps
est en aluminium.
MONTAGE
Lescomposants ASCO sont conçus pour les domainesde
fonctionnementindiqués sur la plaquesignalétiqueou la
documentation.Aucunemodificationnepeutêtre réalisée
surlematérielsansl’accordpréalabledufabricantoudeson
représentant.Avantdeprocéderaumontage,dépressuriserles
canalisations et effectuer un nettoyage interne.
Lesélectrovannespeuventêtremontédansn’importe quelle
position.
Lesensdecirculationduuideestindiquéparrepèressurle
corps et dans la documentation.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccordement
indiquésurlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestrictiondestuyauteriespeutentraînerdesdysfonc-
tionnements.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltre
adéquatenamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriant
lorsduserrage,veillezàcequ’aucuncorps étranger ne
pénétredanslecircuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprès
que possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRER
les raccords des tuyauteries.
• Nepasseservir de lavanneoudela tête magnétique
commed’unlevier.
• Lestubesderaccordementnedevrontexerceraucuneffort,
couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnel
qualiéetselonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,coupezl’alimentation électrique
pour mettre hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectement
avant la mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremis
àlaterreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• ConnecteursdébrochablesISO-4400(avecdegré de
protection IP-65 lorsque le raccordement est correctement
effectué).
• Bornesàvissolidairesdubobinage,sousboîtiermétallique
avecpresse-étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avant de mettre le circuit sous pression, effectuez un essai
électrique.Danslecasd’uneélectrovanne,mettre la bobine
soustensionplusieursfoisetécouterle“clic”métalliquequi
signalelefonctionnementdelatêtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupartdesélectrovannescomportentdesbobinagesprévus
pourmisesoustensionpermanente.Pourévitertoutebrûlure,ne
pastoucherlatêtemagnétiquequi,enfonctionnementnormal
etenpermanencesoustension,peutatteindreunetempérature
élevée.Sil’électrovanneestfacilementaccessible,l’installateur
doitprévoiruneprotectionempêchanttoutcontactaccidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruitdefonctionnementvarieselonl’utilisation,leuideet
letypedematérielemployé.L’utilisateurnepourradéterminer
avecprécisionleniveausonoreémisqu’aprèsavoirmontéle
composantsurl’installation.
ENTRETIEN
L’entretiennécessaire aux produits ASCO varie avecleurs
conditionsd’utilisation.Il est souhaitable de procéder àun
nettoyagepériodiquedontl’intervallevariesuivantlanaturedu
uide,lesconditionsdefonctionnementetlemilieuambiant.Lors
del’intervention,lescomposantsdoiventêtreexaminéspour
détectertouteusureexcessive.Unensembledepiècesinternes
estproposéenpiècesderechangepourprocéderàlaréfection.
Encasdeproblèmelorsdumontage/entretienouencasde
doute,veuillezcontacterASCOousesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterensuivantl’ordreindiqésurlesvuesenéclatéfour-
niesdanslapochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Oterleclipdemaintienetfaireglisserl’ensembleduboîtier
dusolénoïdehorsdusous-ensembledelabasedusolé-
noïde.ATTENTION:lorsqueleclipdemaintienmétallique
estôté,ilpeutbondirverslehaut.
2. Dévisserlabasedusolénoïdeetôtersonjointd’étanchéité.
3. Dévisserlesvisdemontage.Ôterleclapet,lejointd’étan-
chéitéducorpsetlenoyauycomprisleglissoirdunoyau,
le ressort et la bague du curseur.
4. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertoutes
lespièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriques
avecdelagraissesiliconedehautequalité.Remettrele
jointd’étanchéité du corps devanneetlemontagedu
noyau y compris le glissoir du noyau, le ressort et la bague
du curseur.
2. Remettreleclapetetlesvisdemontage.Raccorderlesvis
ensuivantleschémadecouple.
3. Remettrelejointtoriqueetraccorderlabasedusolénoïde
ensuivantleschémadecouple.
4. Change la bobine et le clip de maintien.
5. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfois
andes’assurerqu’elles’ouvreetsefermecorrectement.
Pour toute information complémentaire, veuillez consulter
notre site Web: www.asco.com
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 040 handelt es sich um normal geschlossene,
direktbetätigte2-Wege-Magnetventile.DasVentilgehäuse
besteht aus Aluminium.
EINBAU
DieASCO-Komponentendürfen nurinnerhalb der auf den
Typenschildern angegebenen Daten eingesetzt werden.
VeränderungenandenProduktensindnurnachRücksprache
mitASCOzulässig.VordemEinbauderVentilemußdasRohrlei-
tungssystem drucklos geschaltet und innen gereinigt werden.
DieEinbaulagederProdukteistgenerellbeliebig.
DieDurchflußrichtung und der Rohrleitungsanschluß von
Ventilensindgekennzeichnet.
DieRohrleitungsanschlüsse sollten entsprechend denGrö-
ßenangabenauf denTypenschildern mit handelsüblichen
Verschraubungendurchgeführtwerden.
ACHTUNG:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzuLeistungs-und
Funktionsminderungenführen.
• ZumSchutzderVentilesolltenfürdieBetriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfängeroderFiltersodichtwiemöglich
indenVentileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtungamGewindeistdaraufzuachten,daßkein
DichtungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• Zum Einbau darf nur geeignetesWerkzeugverwendet
werden,dassonahe wie möglich am Anschlußpunkt
anzusetzen ist.
• Um eineBeschädigungder Produkte zu vermeiden, ist
daraufzuachten,daßdie RohranschlüsseNICHTZU
STARKANGEZOGENwerden.
• Spule und Führungsrohr vonVentilendürfen nicht als
Gegenhalterbenutztwerden.
• Die Rohrleitungsanschlüsse sollten uchten und dürfen
keineSpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschlußistvonFachpersonalentsprechend
dengeltendenVDE-undCEE-Bestimmungenauszuführen.
ACHTUNG:
• VorBeginnderArbeitenistsicherzustellen,daßalleelek-
trischenLeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltet
sind.
• AlleAnschlußklemmensindnachBeendigungderArbeiten
vorschriftsmäßigentsprechendden geltenden Normen
anzuziehen.
• Je nach Spannungsbereich mußdasVentilnach den
geltenden Bestimmungen und Normen einen Schutz-
leiteranschlußerhalten.
DerMagnetantriebkannjenach Bauartfolgendeelektrische
Anschlüsseaufweisen:
• FlachsteckeranschlüssegemäßISO-4400(beiordnungs-
gemäßerMontageistSchutzartlP-65gewährleistet).
• Anschlüsse innerhalb einesMetallgehäuses mittels
Schraub-klemmen.KabeleinführunginsGehäusemitPG-
Verschraubung.
• EingegossenenKabelenden.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdesProduktessollteeineelektri-
scheFunktionsprürfungerfolgen:BeiMagnetventilenSpannung
anderMagnetspulemehrmalsein-undausschalten.Esmuß
einmetallischesKlickenzuhörensein.
BETRIEB
DiemeistenMagnetventilesindmitSpulenfürDauerbetrieb
ausge-rüstet.ZurVermeidungvonPersonen-undSachschäden
solltejede Berührung der Magnetspule vermieden werden,
dadiese unter normalen Betriebsbedingungen sehr heiß
werden kann. Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte
vomInstallateureinSchutzvorge-sehenwerden,umjegliches
versehentlichesBerührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,
dem Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und
derArtdesverwendetenProduktesab.DieexakteBestimmung
desGeräusch-pegelskann ausdiesemGrundnurdurch die
Persondurchgeführtwerden,die dasVentilin das jeweilige
System eingebaut hat.
WARTUNG
DieWartunghängtvondenBetriebsbedingungenab.Eswird
empfohlen,dasProduktregelmäßigzureinigen,wobeisichdie
ZeitabständenachdemMediumunddenBetriebsbedingungen
richten.Während derWartung sollten die Komponentenauf
übermäßigenVerschleißüberprüftwerden.FürdieÜberholung
der ASCO-Produkte sind komplette Sätze mit internen Teilen
alsErsatzteilsätzeerhältlich.TretenSchwierigkeitenbeiEinbau,
Betrieb oder Wartung auf sowie bei Unklarheiten, ist mit ASCO
Rücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegtwerden.
DabeisinddieTeileexaktanhanddermitgeliefertenExplosions-
zeichnungen zu identifizieren.
1. KlammerhalterungentfernenundMagnetspulengehäuse
komplettausderHaltemutterherausziehen.ACHTUNG:Die
Klammer-halterungkannbeimLösennachobenwegfedern.
2. HaltemutterlösenundentsprechendenDichtungsringentfer-
nen.
3. Befestigungsschraubenlösen.Ventildeckel,Ventilgehäuse-
DichtungsringundMagnetankerbaugruppemitFührungsrohr,
FederundReiterringentfernen.
4. Nun sind alle Teile, die gereinigt oder ausgetauscht werden
müssen,leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
VentilinderumgekehrtenReihenfolgewiebeiderDemontage
zusammenbauen.DabeisinddieTeileanhandderExplosions-
zeichnungen zu identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS: Alle Dichtungen/Dichtungsringesindmit
hochwertigem Sili-konfettzuschmieren.Ventilgehäuse-
DichtungsringundMagnetanker-baugruppemitFührungs-
rohr,FederundReiterringwiedermontieren.
2. VentildeckelundBefestigungsschraubenwiedermontieren.
SchraubenentsprechenddenAngabenimDrehmomentdia-
gramm anziehen.
3. DichtungsringwiederaufsetzenundHaltemutterentspre-
chenddenAngabenimDrehmomentdiagrammanziehen.
4. Magnetspulengehäuseund Klammerhalterung wieder
anbringen.
5. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzu-
stellen,daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website:
www.asco.com
DESCRIPCION
Laserie040estáformadaporválvulassolenoidesde2vías,
normalmente cerradas y de mando directo.Elcuerpo de la
válvulaestáconstruidodealuminio.
INSTALACION
LoscomponentesASCOsólodebenutilizarsedentro de las
especicacionestécnicas que seespecicanen suplacade
características.Loscambiosenelequiposóloestaránpermi-
tidosdespuésdeconsultaralfabricanteoasurepresentante.
Antesdelainstalación,despresuriceelsistemadetuberíasy
limpie internamente.
Elequipopuedeutilizarseencualquierposición.
Enelcuerposeindicanelsentidodeluidoylaconexiónde
lasválvulasalatubería.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindi-
cadoenlaplacadecaracterísticasyajustarseadecuadamente.
PRECAUCION:
• Lareduccióndelasconexionespuedecausaroperaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlaparte
de la entrada y tan cerca como sea posible del producto un
filtro o tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenel
ajuste,sedebeevitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaves
lomáscercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexiones
alatubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesalatuberíanoproduciránningunafuerza,
aprieteotensiónsobreelproducto.
CONEXION ELECTRICA
Encaso de requerirse conexiones eléctricas, estas serán
realizadasporpersonalcualicadoydeberánadaptarsealas
normas y regulaciones locales.
PRECAUCION:
• Antesdecomenzareltrabajo,desconecteelsuministrode
energíaeléctricaydesenergiceelcircuitoelectrónicoylos
elementosportadoresdetensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosade-
cuadamente según normas antes de su puesta en servicio.
• Según el voltaje,los componentes electrónicos deben
disponerdeunaconexiónatierraysatisfacerlasnormasy
regulaciones locales.
Elequipopuede tener uno de los siguientes terminales
eléctricos:
• Conexiones desenchufablessegún la norma ISO-4400
(cuandoseinstalacorrectamenteestaconexiónproporciona
unaprotecciónIP-65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentradade
cabledeconexiónroscada“PG”.
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometerapre-
siónelsistema.Enelcasodelasválvulassolenoides,sedebe
energizar varias veces la bobina y comprobar que se produce
unsonidometálicoqueindicaelfuncionamientodelsolenoide
SERVICIO
Lamayorparte de las válvulas solenoides se suministran con
bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad
dedañospersonalesomaterialesnosedebetocarelsolenoide,
ya que puede haberse calentado en condiciones normales de
trabajo.Silaelectroválvulaesdefácilacceso,elinstaladordebe
preverunaprotecciónqueimpidacualquiercontactoaccidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynatu-
ralezadelequipoutilizado.Unadeterminaciónexactadelnivel
de ruido solamente se puede llevar a cabo por el usuario que
dispongalaválvulainstaladaensusistema.
MANTENIMIENTO
Elmantenimientode los productos ASCO depende de las
condicionesdeservicio.Serecomiendaunalimpiezaperiódi-
ca, dependiendo de las condiciones del medio y del servicio.
Duranteelservicio,loscomponentesdebenserexaminados
porsihubieradesgastesexcesivos.Sedisponedeunjuego
completo de partes internas como recambio. Si ocurriera un
problemadurantelainstalación/mantenimientooencaso
de duda contactar con ASCO o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvulaordenadamente.Presteespecialatención
a las vistas ampliadas que se suministran para identificar
las partes.
1. Retireelclipdesujeciónydeslicelacubiertaconelsole-
noidedelconjuntodelabasedelsolenoide.PRECAUCION:
aldesengancharseelclipdesujeciónmetálico,éstepuede
saltar hacia arriba.
2. Desenrosquelabaseauxiliardelsolenoideyretirelajunta.
3. Desenrosquelostornillosdemontaje.Retirelatuerca,la
juntadelcuerpodelaválvulayelconjuntodelnúcleocon
laguíadelnúcleo,resorteylaarandeladedesplazamiento.
4. Ahoratendráaccesoatodaslaspiezasparasulimpiezao
sustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedesmontaje
prestandoespecialatenciónalasvistasampliadassuministra-
das para identificar e instalar las partes.
1. NOTA: Lubrique todaslasguarniciones/juntascongrasa
desiliconadebuenacalidad.Vuelvaacolocarlajuntadel
cuerpodelaválvulayelconjuntodelnúcleo,conlaguía
del núcleo, resorte y la arandela de desplazamiento.
2. Vuelvaacolocarlatuercaylostornillosdemontaje.Apriete
los tornillos según el cuadro de apriete.
3. Vuelvaacolocarlajuntay apriete la base auxiliar del
solenoide según el cuadro de apriete.
4. Vuelvaacolocarelsolenoideyelclipdesujeción.
5. Despuésderealizadoelmantenimiento,operelaválvula
unas cuantas veces para asegurarse de su correcto
funcionamiento.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio
Web: www.asco.com
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
normally closed, direct operated, for low pressure gaseous fluids
3/8 to 3/4
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
normalementfermée,àcommandedirecte,pouruidesgazeux
bassepression3/8à3/4
BETRIEBSANLEITUNG
normalgeschlossen,direktbetätigt,fürgasförmige
FlüssigkeitenmitniedrigemDruck3/8bis3/4
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
normalmente cerrada, de mando directo, para fluidos gaseosos
abajapresión3/8a3/4
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Solenoid Valves CMXX AC 040 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire