GB
FR
DE
ES
www.asco.com
123620-559 ECN 259828 Rev.-- (305-01)
Page 1 of 2 Modied on: 2017-06-08
DESCRIPTION
Series 210 are 2-way, normally closed, pilot operated solenoid
valves with hung diaphragm. The valve body is brass construction.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within the techni-
cal characteristics as specified on the nameplate. Changes to the
equipment are only allowed after consulting the manufacturer or its
representative. Before installation depressurize the piping system
and clean internally.
The equipment may be mounted in any position.
The flow direction and pipe connections are indicated on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperationor
malfunctioning.
• Fortheprotectionofthe equipment install astraineror lter
suitable for the service involved in the inlet side as close to the
product as possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhentightening,
avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibleto
the connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVERTIGHTEN
pipe connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueorstrain
to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made by
trained personnel and have to be in accordance with the local
regulations and standards.
CAUTION:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde-energizetheelectrical
circuit and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectricalscrewterminalsmustbeproperlytightenedaccord-
ing to the standards before putting into service.
• Dependentuponthe voltageelectrical components must be
provided with an earth connection and satisfy local regulations
and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• SpadeplugconnectionsaccordingtoISO-4400(whencorrectly
installed this connection provides lP-65 protection).
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”cable
gland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurizing the system, first carry-out an electrical test.
In case of solenoid valves, energize the coil a few times and notice
a metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous
duty service. To prevent the possibility of personal or property dam-
age do not touch the solenoid which can become hot under normal
operation conditions. If the solenoid valve is easily accessible, the
installer must provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and
nature of the equipment used. The exact determination of the
sound level can only be carried out by the user having the valve
installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service conditions.
Periodic cleaning is recommended, the timing of which will depend
onthemediaandserviceconditions.Duringservicing,components
should be examined for excessive wear. A complete set of internal
parts is available as a spare parts or rebuild kit. If a problem occurs
during installation/maintenance or in case of doubt please contact
ASCO or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassemblevalvein an orderly fashion.Pay careful attention to
exploded views provided for identification of parts.
1. Disconnectconnectorassembly.
2. Removeretainingclipandslipcoiloffthesolenoidbasesub-
assembly. CAUTION: when retaining clip disengages, it can
spring upwards.
3. Removespring washer and unscrew solenoid base subas-
sembly from bonnet, remove its O-ring.
4. Unscrewvalvebonnetscrewsand removebonnet.Remove
spring and diaphragm/core-assembly.
5. RemovethevalvebodyO-ring.
6. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassembleinreverseorderofdisassemblypayingcarefulattention
to exploded views provided for identification and placement of parts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O-ringswithhighqualitysilicone
grease.ReplacethevalvebodyO-ring.
2. Replacediaphragm/core-assembly.CAUTION:locatepilothole
indiaphragm/core-assemblyat45degreesfromthevalveoutlet.
3. Be sure that spring is installed properly into the core.
4. Replacebonnetandbonnetscrews.Torquebonnetscrews(4x)
in a crisscross manner according to torque chart.
5. Replacethesolenoidbasesub-assemblyO-ringandthesole-
noid base sub-assembly, and torque according to torque chart.
6. Replacespring washer,coil and retaining clip.Connect the
connector assembly.
7. After maintenance, operate the valve a few times to be sure of
proper operation.
For additional information visit our website: www.asco.com
DESCRIPTION
Lesvannesdelasérie210fontpartiedelagammedes électro-
vannes2-voies,normalement fermées, à commande assistée,
àmembraneattelée.Lecorpsestenlaiton.
MONTAGE
LescomposantsASCOsontconçuspourlesdomainesdefonction-
nementindiqués surlaplaquesignalétique ouladocumentation.
Aucunemodication ne peutêtre réalisée sur le matérielsans
l’accordpréalabledu fabricantoudeson représentant.Avantde
procéderaumontage,dépressuriserlescanalisationseteffectuer
un nettoyage interne
Lesélectrovannespeuventêtremontédansn’importequelleposition.
Lesensdecirculationduuideetdesraccordementsdestuyaux
sontindiquésparrepèressurlecorps.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccordement
indiquésurlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestrictiondestuyauteriespeutentraînerdesdysfonction-
nements.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltre
adéquatenamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlors
duserrage,veillezà ce qu’aucun corpsétranger ne pénétre
dans le circuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprèsque
possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRERles
raccords des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecomme
d’un levier.
• Lestubesde raccordement ne devrontexerceraucun effort,
couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnelqualié
etselonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,couperl’alimentationélectriquepour
mettre hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavant
la mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremisà
laterreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• ConnecteursdébrochablesISO-4400(avecdegrédeprotection
IP-65lorsqueleraccordementestcorrectementeffectué).
• Bornes à vis solidaires dubobinage,sousboîtier métallique
avecpresse-étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avantdemettrelecircuitsouspression,effectuerunessaiélectrique.
Dansle cas d’une électrovanne,mettre labobine sous tension
plusieursfoisetécouterle«clic»métalliquequisignalelefonction-
nementdelatêtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupart des électrovannescomportent des bobinages prévus
pourmisesoustensionpermanente.Pourévitertoutebrûlure,ne
pastoucherlatêtemagnétiquequi,enfonctionnementnormaleten
permanencesoustension,peutatteindreunetempératureélevée.
Sil’électrovanneestfacilementaccessible,installateurdoitprévoir
une protection empêchant tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruitde fonctionnementvarieselon l’utilisation,leuideet le
typedematérielemployé.L’utilisateurnepourradétermineravec
précisionleniveausonoreémisqu’aprèsavoirmontélecomposant
sur l’installation.
ENTRETIEN
L’entretiennécessaireauxproduitsASCOvarieavecleursconditions
d’utilisation.Ilestsouhaitabledeprocéderàunnettoyagepériodique
dont l’intervalle varie suivant la nature du fluide, les conditions
defonctionnementet le milieu ambiant.Lorsdel’intervention,
lescomposantsdoiventêtreexaminéspourdétecter touteusure
excessive.Unensembledepiècesinternesestproposéenpièces
derechangepourprocéderàlaréfection.Encasdeproblèmelors
du montage/entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO
ousesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterdefaçonméthodique.surlesvuesenéclatéfourniesdans
lapochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Déconnecterlemontageduconnecteur.
2. Ôter le clip de maintien et faire glisser la bobine hors du sous-
ensembledebasedelatêtemagnétique.ATTENTION:lorsque
leclipdemaintienestôté,ilpeutbondirverslehaut.
3. Ôterla rondelle élastiqueduressort etdévisserlesous-en-
sembledebasedelatêtemagnétiquehorsducouvercle,ôter
son joint torique.
4. Dévisserlesvisducouvercledel’électrovanneetôterlecou-
vercle. Ôter le ressort et le montage de la membrane/noyau.
5. Ôterlejointtoriqueducorpsdel’électrovanne.
6. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertoutesles
pièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavec
delagraissesiliconedehautequalité.Replacerlejointtorique
ducorpsdel’électrovanne.
2. Replacerlemontagedelamembrane/noyau.ATTENTION:pla-
cer le trou de positionnement dans le montage de la membrane/
noyauà45degrésdelasortiedelavanne.
3. Assurez-vousqueleressortestcorrectementinstallédansle
noyau.
4. Replacerlecouvercleetlesvisducouvercle.Raccorder les
vis(4x)ducouvercleenlesentrecroisantselonleschémade
couple.
5. Replacerlejointtoriquedusous-ensembledebasedelatête
magnétiqueetlesous-ensembledebasedelatêtemagnétique
etraccorderselonleschémadecouple.
6. Replacerlarondelleélastiqueduressort,labobineetleclipde
maintien. Connecter le montage du connecteur.
7. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfoisan
de s’assurer qu’elle s’ouvre et se ferme correctement.
Pour toute information complémentaire, veuillez consulter notre
site Web: www.asco.com
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 210 handelt es sich um normal geschlossene,
vorgesteuerte 2-Wege-Magnetventile mit zwangsgesteuerter
Membran.DasVentilgehäusebestehtausMessing.
EINBAU
DieASCO-KomponentendürfennurinnerhalbderaufdenTypen-
schildernangegebenenDateneingesetztwerden.Veränderungen
andenProduktensindnurnachRücksprachemitASCOzulässig.
VordemEinbaumußdasRohrleitungssystemdrucklosgeschaltet
und innen gereinigt werden.
DieEinbaulagederProdukteistgenerellbeliebig.
DieDurchußrichtungundRohranschlüssesindaufdemVentilge-
häuseeingezeichnet.
DieRohrleitungsanschlüssesolltenentsprechenddenGrößenanga-
benaufdenTypenschildernmithandelsüblichenVerschraubungen
durchgeführtwerden.
ACHTUNG:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzu Leistungs- und
Funktionsminderungenführen.
• ZumSchutz derVentilesollten für die Betriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfänger oderFilterso dichtwiemöglich in
denVentileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtung am Gewindeist darauf zu achten, daß kein
DichtungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• ZumEinbaudarfnurgeeignetesWerkzeugverwendetwerden,
dassonahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzenist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,istdarauf
zuachten,daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARKANGE-
ZOGENwerden.
• SpuleundFührungsrohrvonVentilendürfennichtalsGegen-
halter benutzt werden.
• DieRohrleitungsanschlüssesolltenuchtenunddürfenkeine
SpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschlußistvonFachpersonalentsprechendden
geltendenVDE-undCEE-Bestimmungenauszuführen.
ACHTUNG:
• Vor Beginn der Arbeiten ist sicherzustellen, daß alle elek-
trischenLeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmensindnachBeendigungderArbeitenvor-
schriftsmäßigentsprechenddengeltendenNormenanzuziehen.
• JenachSpannungsbereichmußdasVentilnachdengeltenden
BestimmungenundNormeneinenSchutzleiteranschlußerhal-
ten.
DerMagnetantrieb kann je nach Bauart folgendeelektrische
Anschlüsseaufweisen:
• Flachsteckeranschlüssegemäß ISO-4400 (bei ordnungs-
gemäßerMontageistSchutzartlP-65gewährleistet).
• AnschlüsseinnerhalbeinesMetallgehäusesmittelsSchraub-
klemmen.KabeleinführunginsGehäusemitPG-Verschraubung.
• EingegosseneKabelenden.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdesProduktessollteeineelektrische
Funktionsprüfungerfolgen.BeiMagnetventilenSpannung ander
Magnetspulemehrmalsein-undausschalten.Esmußeinmetalli-
schesKlickenzuhörensein.
BETRIEB
DiemeistenMagnetventilesindmitSpulenfürDauerbetriebaus-
gerüstet.ZurVermeidungvonPersonen-undSachschädensollte
jedeBerührungderMagnetspulevermiedenwerden,dadieseunter
normalenBetriebsbedingungensehrheißwerdenkann.Beileicht
zugänglichemMagnetventilsolltevomInstallateureinSchutzvorge-
sehenwerden,umjeglichessolltejedeBerührungderMagnetspule
vermieden werden, da diese unter normalen Betriebsbedingungen
sehrheiß werden kann.Bei leicht zugänglichem Magnetventil
sollte vom Installateur ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches
versehentlichesBerührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,dem
Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der Art des
verwendetenProduktesab.DieexakteBestimmungdesGeräusch-
pegelskannausdiesemGrundnurdurchdiePersondurchgeführt
werden,diedasVentilindasjeweiligeSystemeingebauthat.
WARTUNG
DieWartung hängt von den Betriebsbedingungen ab.Eswird
empfohlen,das Produkt regelmäßig zu reinigen, wobei sich die
Zeitabständenachdem Medium und den Betriebsbedingungen
richten.WährendderWartungsolltendieKomponentenaufübermä-
ßigenVerschleißüberprüftwerden.FürdieÜberholungderASCO-
ProduktesindkompletteSätzemitinternenTeilenalsErsatzteilsätze
erhältlich.TretenSchwierigkeitenbeiEinbau,BetrieboderWartung
aufsowiebeiUnklarheiten,istmitASCORücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegtwerden.
Dabeisind dieTeileexaktanhanddermitgeliefertenExplosions-
zeichnungen zu identifizieren.
1. Gerätesteckdosetrennen.
2. HalteklammerentfernenundSpulevonHaltemutterabziehen.
ACHTUNG: Die HalteklammerkannbeimLösennach oben
wegfedern.
3. Federscheibeentfernen und Haltemutter vonVentildeckel
losschraubenundentsprechendenDichtungsringentfernen.
4. VentildeckelschraubenlösenundVentildeckelabnehmen.Feder
und Membran-/Magnetankerbaugruppe entfernen.
5. Ventilgehäuse-Dichtungsringentfernen.
6. Nun sind alle Teile, die gereinigt oder ausgetauscht werden
müssen,leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
Ventil inder umgekehrten Reihenfolge wie bei der Demontage
zusammenbauen.DabeisinddieTeileanhandderExplosionszeich-
nungen zu identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesind mit hoch-
wertigemSilikonfettzuschmieren.Ventilgehäuse-Dicht-ungsring
wieder einsetzen.
2. Membran-/Magnetankerbaugruppewiedermontieren.ACH-
TUNG:Führungsbohrunginder Membran/Magnet-ankerbau-
gruppe45GradvomVentilausgangversetztsuchen.
3. Daraufachten,daßdieFederrichtigimMagnetankereingebaut
ist.
4. VentildeckelundVentildeckelschraubenwiedermontieren.Ven-
tildeckelschrauben(4x)kreuzweiseentsprechenddenAngaben
imDrehmomentdiagrammanziehen.
5. Haltemutter-Dichtungsringund Haltemutterwiedermontieren
undentsprechenddenAngabenim Drehmomentdiagramm
anziehen.
6. Federscheibe,Spule und Halteklammerwieder anbringen.
Gerätesteckdoseanschließen.
7. NachderWartungVentilmehrmals betätigen, um sicherzu-
stellen,daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website:
www.asco.com
DESCRIPCION
LaSerie210estáformadaporválvulasde solenoide de 2 vías,
normalmente cerradas, activadas por piloto con diafragma colgante.
Elcuerpodelaválvulaestáconstruidodelatón.
INSTALACION
LoscomponentesASCOsólodebenutilizarsedentrodelasespeci-
cacionestécnicasqueseespecicanensuplacadecaracterísticas.
Loscambios en el equipo sólo estarán permitidosdespués de
consultaralfabricanteoasurepresentante.Antesdelainstalación
despresuriceelsistemadetuberíasylímpielointernamente
Elequipopuedeutilizarseencualquierposición.
Ladireccióndelujoylasconexionesdelatuberíaestánindicadas
en el cuerpo.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindicado
enlaplacadecaracterísticasyajustarseadecuadamente.
PRECAUCION:
• La reducción de lasconexionespuede causaroperaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartedela
entrada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o
tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenelajuste,
sedebeevitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaveslo
máscercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesala
tubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Las conexiones a la tubería no producirán ninguna fuerza,
aprieteotensiónsobreelproducto.
CONEXION ELECTRICA
Encasoderequerirseconexioneseléctricas,estasseránrealiza-
dasporpersonalcualicadoydeberánadaptarsealasnormasy
regulaciones locales.
PRECAUCION:
• Desconectelaalimentacióneléctricayapagueelcircuitoeléc-
tricoylaspiezasquetengantensiónantesdeiniciareltrabajo.
• Todoslosterminales eléctricos deben estar apretados ade-
cuadamente según normas antes de su puesta en servicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponer
deunaconexiónatierraysatisfacerlasnormasyregulaciones
locales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• ConexionesdesenchufablessegúnlanormaISO-4400(cuando
seinstalacorrectamenteestaconexiónproporcionaunaprotec-
ciónIP-65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentradadecable
deconexiónroscada«PG».
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Antesdepresurizarel sistema,lleveacabountesteléctrico.En
elcasode las válvulas de solenoide, energice la bobina unas
cuantasvecesyescucheunclicmetálico,queindicalaoperación
del solenoide.
SERVICIO
Lamayorparte de las válvulas solenoides se suministrancon
bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad
dedañospersonalesomaterialesnosedebetocarelsolenoide,ya
que puede haberse calentado en condiciones normales de trabajo.
Silaelectroválvulaesdefácilacceso,elinstaladordebepreveruna
protecciónqueimpidacualquiercontactoaccidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynaturaleza
delequipoutilizado.Unadeterminaciónexactadelnivelderuido
solamente se puede llevar a cabo por el usuario que disponga la
válvulainstaladaensusistema.
MANTENIMIENTO
ElmantenimientodelosproductosASCOdependedelascondicio-
nesdeservicio.Serecomiendaunalimpiezaperiódica,dependiendo
delascondiciones del medio y del servicio.Duranteel servicio,
los componentes deben ser examinados por si hubiera desgastes
excesivos.Hayunjuegocompleto de piezas internas disponible
como kit de montaje o piezas de recambio. Si ocurriera un problema
durantelainstalación/mantenimientooencasodedudacontactar
con ASCO o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvulaordenadamente.Presteespecialatencióna
las vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1. Desconecteelconjuntodelconector.
2. Retireelclipdesujeciónydeslicelabobinahaciaafueradela
baseauxiliardelsolenoide.PRECAUCION:cuandoelclipde
sujeciónsedesenganchapuedesaltarhaciaarriba.
3. Retirelaarandelaresorte y desatornillelabaseauxiliar del
solenoide de la tapa, y retire su junta.
4. Retirelostornillosdelatapadelaválvulayretirelatapa.Retire
el resorte y el conjunto del diafragma/núcleo.
5. Retirelajuntadelcuerpodelaválvula.
6. Ahoratendráacceso a todas las piezas para su limpieza o
sustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaa montar la válvula enelorden inversode desmontaje
prestandoespecialatenciónalasvistasampliadassuministradas
para identificar e instalar las partes.
1. NOTA: Lubriquetodaslas guarniciones/juntas con grasa de
siliconadebuenacalidad.Vuelvaacolocarlajuntadelcuerpo
delaválvula.
2. Vuelvaacolocarelconjuntodeldiafragma/núcleo.PRECAU-
CION: localice el orificio del piloto en el conjunto del diafragma/
núcleoa45gradosdelasalidadelaválvula.
3. Asegúresedequeelresorteestéinstaladocorrectamenteen
el núcleo.
4. Vuelvaacolocarlatapaylostornillosdelatapa.Aprietelos4
tornillos de la tapa de forma cruzada según el cuadro de apriete.
5. Vuelvaacolocarlajuntadelabaseauxiliardelsolenoideyla
base auxiliar del solenoide y apriete según el cuadro de apriete.
6. Vuelva a colocar la arandela resorte,labobinayelclip de
sujeción.Conecteelconjuntodelconector.
7. Despuésderealizado el mantenimiento,opere la válvula
unas cuantas veces para asegurarse de su correcto
funcionamiento.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio Web:
www.asco.com
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
normally closed, pilot operated, hung diaphragm
3/8to3/4
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
normalementfermée,àcommandeassistée,àmembraneattelée
3/8à3/4
BETRIEBSANLEITUNG
Magnetventile, normal geschlossen, zwangsgesteuerte Membrane
3/8”bis3/4”
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
normalmente cerrada, activada por piloto, diafragma colgante
3/8a3/4