Asco Series SC Spade Plug Connector M22 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
GB
FR
DE
ES
Date: 04-04-2017
123620-123 (1110-19-r0)
Page 1 of 2 www.asco.com
GENERAL
This installation and maintenance instruction sheet is a
general supplement to the particular I & M sheet for the valve.
The identification is made by prefix SC. Always use both I & M
sheets for installing and maintaining valve and solenoid operator.
DESCRIPTION
Series SC are waterproof solenoids with spade plug connectors.
The solenoid enclosure is epoxy resin construction.
The SC solenoid valve may be supplied as a complete unit, which
is the approved solenoid and a valve, or as a separate solenoid
operator to be assembled upon installation.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within
the technical characteristics as specified on the nameplate.
Changes to the equipment are only allowed after consulting
the manufacturer or its representative. The solenoid operator
may be mounted in any position.
CAUTION:
• Mountingofthesolenoidona valveshouldeitherbe
done by ASCO or an ASCO distributor or by authorized
personnel.
• The ambienttemperaturerangeis–40to+100 degrees
Celsius, unless otherwise stated on the nameplate.
• Donotusesolenoidasalever.
ELECTRICAL INSTALLATION
Theequipmenthasspadeplugconnectorsaccordingto3xDIN
46244andmeetsIP-65accordingtoIEC-529whenproperly
assembled. Wiring must be made by trained personnel and
comply with local and national regulations for the installation
of explosionproof equipment. Remove connector cover. Insert
wires through the cable gland and connect wires to the terminal
block. Replace connector cover and press until a ‘click’ is heard.
Tighten the central screw to specified torque to ensure proper
gasket compression.
CAUTION:
1. Turnoffelectricalpowersupplyandde-energisetheelectri-
cal circuit and voltage carrying parts before starting work.
2. Electrical load must be within the range stated on the
nameplate. Failure to stay within the electrical range of the
coil rating may result in damage to or premature failure of
the coil, and will also invalidate the approval.
PUTTING INTO SERVICE
Beforepressurisingthesystem,rstcarry-outanelectricaltest.
In case of solenoid valves, energise the coil a few times and
notice a metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
The solenoids are approved for continuous duty service.
To prevent the possibility of personal or property damage do
not touch the solenoid which can become hot under normal op-
eration conditions. If the solenoid valve is easily accessible, the
installer must provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium
and nature of the equipment used. The exact determination of
the sound level can only be carried out by the user having the
solenoid with the valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service
conditions.Periodic cleaning is recommended, thetiming of
whichwilldependonthemediaandserviceconditions.During
servicing, components should be examined for excessive wear.
Replace the entire solenoid in case of damage. If a problem
occurs during installation/maintenance or in case of doubt please
contact ASCO or authorised representatives.
CAUTION: Solenoid must be assembled complete with its
internal parts before the coil is energized, as they form a part of
the magnetic circuit. Wrong assembly will invalidate the approval.
SOLENOID DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion. Paycarefulattentionto
exploded views provided for identification of parts.
1. Unscrewcentralconnectorscrewand removeconnector
assembly and connector gasket.
2. Removeretaining clip from top ofsolenoidbase sub-
assembly. CAUTION: when metal retaining clip disengages,
it can spring upwards.
3. Slipthecoiloffthesolenoidbasesub-assembly.
4. Unscrewandremovethesolenoidbasesub-assembly.
5. Allpartsarenowaccessibleforcleaningorreplacement.
SOLENOID REASSEMBLY
Reassemble in reverse order of disassembly paying careful
attention to exploded views provided for identification and
placement of parts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O-ringswithhighqualitysilicone
grease.Replacethesolenoidbasesub-assemblyandtorque
it according to torque chart.
2. Replacecoilandretainingclip.
3. Replace the connector gasket and the connector, and torque
central connector screw according to torque chart.
4. Thesolenoidcanberotated360degreestoselectthemost
favourable position for the electrical supply cable.
5. Aftermaintenance,operatethevalveafewtimestobesure
of proper operation.
For additional information visit our website: www.asco.com
GENERALITES
Cette feuille d’instructions d’installation et de maintenance
constitue un supplément d’ensemble à la feuille particulière I &
Mdel’électrovanne.L’identications’effectueenfaisantprécéder
lecodedupréxeSC.Reportez-voustoujoursauxfeuillesI&
M lors de l’installation et de la maintenance de la vanne et de
la tête magnétique.
DESCRIPTION
Lesséries SC sont des têtes magnétiques étanches avec
connecteurs.L’enveloppedelatêtemagnétiqueestenrésine
époxy.
L’électrovanne SC est fournie entièrement équipée, c’est-
à-direavecla tête magnétiqueagrééeetuneélectrovanne,
ou bien comme tête magnétique séparée à assembler lors
de l’installation.
MONTAGE
LescomposantsASCOsontconçuspourlesdomainesdefonc-
tionnement indiqués sur la plaque signalétique ou la documen-
tation. Aucune modification ne peut être réalisée sur le matériel
sansl’accordpréalabledufabricantoudesonreprésentant.La
tête magnétique peut être montée dans n’importe quelle position.
ATTENTION:
• Le montagedelatêtemagnétiquesurla vannedoitêtre
effectué par ASCO ou un distributeur ASCO ou par une
personne agréée.
• Laplagedetempératureambianteestde–40à+100degrés
Celsius, sauf indication contraire signalée sur la plaque
signalétique.
• Nepasutiliserlatêtemagnétiquecommelevier.
INSTALLATION ELECTRIQUE
Lematérielestéquipédeconnecteursquirépondentauxnormes
3xDIN46244etIP-65conformémentàIEC-529lorsqu’ilestins-
tallécorrectement.Lecâblagedoitêtreeffectuépardupersonnel
qualifié et être conforme à la réglementation locale et nationale
en matière d’installation d’équipement antidéflagrant. Ôter le
couvercleduconnecteur.Insérerleslsparlepresse-étoupeet
connecter les fils au bloc des bornes. Replacer le couvercle du
connecteuretappuyerjusqu’àcequ’un«clic»sefasseentendre.
Serrer la vis centrale selon le schéma de couple spécifié afin de
garantirunecompressionparfaitedujointd’étanchéité.
ATTENTION:
1. Avanttouteintervention,couperl’alimentationélectrique
pour mettre hors tension les composants.
2. Lachargeélectrique doit être comprise dans lagamme
qui figure sur la plaque signalétique. Tout manquement
au respect de la gamme électrique du classement de la
bobine risque d’endommager la bobine ou de provoquer
sa défaillance, et aussi annuler l’agrément.
MISE EN SERVICE
Avant de mettre le circuit sous pression, effectuer un essai
électrique.Danslecasd’uneélectrovanne,mettre la bobine
sous tension plusieurs fois et écouter le “clic” métallique qui
signale le fonctionnement de la tête magnétique.
FONCTIONNEMENT
Lestêtesmagnétiquessontagrééespourunemisesoustension
permanente.Pourévitertoutebrûlure,nepastoucherlatête
magnétique qui, en fonctionnement normal et en permanence
sous tension, peut atteindre une température élevée. Si l’élec-
trovanne est facilement accessible, l’installateur doit prévoir une
protection empêchant tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruitdefonctionnementvarieselonl’utilisation,leuideet
letypedematérielemployé.Ladéterminationexacteduniveau
sonore émis ne pourra se faire que par l’utilisateur qui a installé
la tête magnétique et la vanne sur son système.
ENTRETIEN
L’entretiennécessaireauxproduitsASCOvarieavec leurs
conditions d’utilisation. Il est souhaitable de procéder à un
nettoyage périodique dont l’intervalle varie suivant la nature du
fluide, les conditions de fonctionnement et le milieu ambiant.
Lorsdel’intervention,lescomposantsdoiventêtreexaminés
pour détecter toute usure excessive. Remplacer l’ensemble de
latêtemagnétiqueencasdedommage.Encasdeproblème
lors du montage/entretien ou en cas de doute, veuillez contacter
ASCO ou ses représentants officiels.
ATTENTION:Latêtemagnétiquedoitêtreentièrementassem-
blée avec ses pièces internes avant de mettre la bobine sous
tension, car elles font partie du circuit magnétique. Un montage
incorrect entraîne l’annulation de l’agrément.
DEMONTAGE DE LA TETE MAGNETIQUE
Démonterdefaçonméthodique.surlesvuesenéclatéfournies
dans la pochette et destinées à l’identification des pièces.
1. Dévisserlaviscentraleduconnecteuretôterlemontage
duconnecteuretlejointd’étanchéitéduconnecteur.
2. Ôterleclipdemaintiendelapartiesupérieuredusous-en-
sembledebasedelatêtemagnétique.ATTENTION:lorsque
leclipdemaintienmétalliqueestôté,ilpeutbondirversle
haut.
3. Faireglisserlabobinehorsdusous-ensembledebasede
la tête magnétique.
4. Dévisser et ôter le sous-ensembledebasedelatête
magnétique.
5. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertoutes
les pièces.
REMONTAGE DE LA TETE MAGNETIQUE
Remonter en sens inverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriques
avec de la graisse silicone de haute qualité. Replacer
lesous-ensembledebasedelatêtemagnétiqueet le
raccorder selon le schéma de couple.
2. Replacerlabobineetleclipdemaintien.
3. Replacerlejointd’étanchéitéduconnecteuretleconnecteur
et raccorder la vis centrale du connecteur selon le schéma
de couple.
4. Latêtemagnétiquepeut être tournée à 360degrésan
desélectionnerlapositionlaplusadéquatepourlecâble
d’alimentation électrique.
5. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfois
afin de s’assurer qu’elle s’ouvre et se ferme correctement.
Pour toute information complémentaire, veuillez consulter
notre site Web: www.asco.com
ALLGEMEINES
DieseBetriebsanleitungisteinallgemeinerNachtragzurspe-
zischenBetriebsanleitungfürdiesesVentil.DieIdentizierung
erfolgtdurchdenVorsatzSC.BeiderInstallationundWartung
vonVentilund Magnetbetätigungselementsindgrundsätzlich
beide Betriebsanleitungen heranzuziehen.
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe SC handelt es sich um wasserdichte Magnet-
köpfemitGerätesteckdose.DasMagnetkopfgehäusebesteht
ausExpoxydharz.
DasdruckfesteMagnetventilSCistalsKompletteinheitbeste-
hendausdemzugelassenenMagnetkopfundeinemVentiloder
als separater druckfester Magnetkopf, der bei der Installation
zusammenzubauen ist, lieferbar.
EINBAU
DieASCO-Komponentendürfen nur innerhalb der auf den
Typenschildern angegebenen Daten eingesetzt werden.Ver-
änderungen an den Produkten sind nur nach Rück-sprache
mitASCOzulässig.DerMagnetkopfistsokonstruiert,daßer
injederEinbaulagefunktioniert.
ACHTUNG:
• DieMontagedesMagnetkopfsaufeinemVentilsollteentwe-
dervonASCO,einemASCO-Händlerodervonautorisiertem
Personaldurchgeführtwerden.
• Die Umgebungstemperaturbeträgt–40bis+100Grad
Celsius,außerwennaufdemTypenschild eine andere
Temperatur angegeben ist.
• DerMagnetkopfistnichtalsHebelzuverwenden.
ELEKTRISCHE INSTALLATION
DasGerätistmitFlachsteckeranschlüssennach3xDIN46244
versehen und entspricht bei korrektem Zusammenbau Schutzart
IP65nachIEC-529.DieVerdrahtungmußvongeschultemPerso-
nalinÜbereinstimmungmitdenlokalenundnationalenVorschrif-
tenfürdieInstallationvoneigensicherenGerätendurchgeführt
werden.Gerätesteckdosendeckelentfernen.Drähtedurchdie
KabelverschraubungführenundmitderKlemmenleisteverbin-
den.Gerätesteckdosendeckelwiederanbringenunddrücken,
biseinKlickenzuhörenist.ZentraleSchraubeentsprechend
denAngaben imDrehmomentdiagrammanziehen,umeinen
ordnungsgemäßenDruckaufdieDichtungzugewährleisten.
ACHTUNG:
1. VorBeginnderArbeitenistsicherzustellen,daßalleelek-
trischenLeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltet
sind.
2. DieelektrischeBelastungmußindemaufdemTypenschild
angegebenen Bereich liegen. Wird der elektrische Bereich
derSpulenichtbeachtet,sokanndieszurBeschädigung
oderzumfrühzeitigenAusfall der Spule führen.Darüber
hinaus kann die Zulassung dadurch erlöschen.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdesProduktessollteeineelektri-
sche Funktionsprüfung erfolgen: Bei Magnetventilen Spannung
anderMagnetspulemehrmalsein-undausschalten.Esmuß
einmetallischesKlickenzuhörensein.
BETRIEB
DieMagnetköpfesindfürDauerbetriebzugelassen.ZurVermei-
dungvonPersonen-undSachschädensolltejedeBerührung
der Magnetspule vermieden werden, da diese unter normalen
Betriebsbedingungen sehr heiß werdenkann. Bei leicht
zugänglichemMagnetventilsolltevomInstallateureinSchutz
vorgesehenwerden,um jegliches versehentliches Berühren
zu vermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,
demMedium,mitdenendasProduktbeaufschlagtwird,undder
ArtdesverwendetenProduktesab.DieexakteMessungdes
Geräuschpegelsistnurmöglich,wennderMagnetkopfmitVentil
in der Anlage installiert ist.
WARTUNG
DieWartunghängtvondenBetriebsbedingungenab.Eswird
empfohlen,dasProduktregelmäßigzureinigen,wobeisichdie
ZeitabständenachdemMediumunddenBetriebsbedingungen
richten.Während der Wartung sollten die Komponentenauf
übermäßigenVerschleiß überprüft werden.Im Falleeiner
BeschädigungistdergesamteMagnetkopfauszutauschen.
TretenSchwierigkeitenbeiEinbau,BetrieboderWartung auf
sowie bei Unklarheiten, ist mit ASCO Rücksprache zu halten.
ACHTUNG:DerMagnetkopfmußvordemAnlegenvonSpan-
nung an die Spule komplett mit den zugehörigen internen Bautei-
len zusammengebaut werden, da diese Teil des Magnetkreises
sind.BeinichtordnungsgemäßerMontageerlischtdieZulassung.
DEMONTAGE DES MAGNETKOPFES
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegtwerden.
DabeisinddieTeileexaktanhanddermitgeliefertenExplosions-
zeichnungen zu identifizieren.
1. MittlereSchraubederGerätesteckdoselösenundGeräte-
steckdosenbaugruppeund-dichtungentfernen.
2. KlammerhalterunganderOberseitederHaltemutter
entfernen.ACHTUNG:DieKlammerhalterung kann beim
Lösennachobenwegfedern.
3. Spule von der Haltemutter abziehen.
4. Haltemutterlosschraubenundentfernen.
5. NunsindalleTeile,diegereinigtoderausgetauschtwerden
müssen,leichtzugänglich.
WIEDERZUSAMMENBAU DES MAGNETKOPFES
VentilinderumgekehrtenReihenfolgewiebeiderDemontage
zusammenbauen.DabeisinddieTeileanhandderExplosions-
zeichnungen zu identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithoch-
wertigem Silikonfett zu schmieren. Haltemutter wieder
anbringenundentsprechenddenAngabenimDrehmoment-
diagramm anziehen.
2. SpuleundKlammerhalterungwiederanbringen.
3. Steckdosendichtung und Gerätesteckdose wieder mon-
tierenundmittlereSchraubederGerätesteckdoseentspre-
chenddenAngabenimDrehmomentdiagrammanziehen.
4. DerMagnetkopfistum360Graddrehbar, so daß die
günstigstePositionfürdasStromversorgungskabelgewählt
werden kann.
5. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicher-
zustellen,daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website:
www.asco.com
GENERAL
Estahojadeinstruccionesdeinstalaciónymantenimientoesun
complementogeneralalahojaI&Mparticularparalaválvula.
LaidenticaciónserealizamedianteelprejoSC.Utilicesiempre
ambashojasI&Mparainstalaryrealizarelmantenimientode
laválvulayeloperadordesolenoide.
DESCRIPCION
LaSerie SC son solenoides herméticosconconectores de
tipoespiga.Lacajadelsolenoideestáconstruidaconresina.
LaválvuladelsolenoideSCpuede suministrarsecomouna
unidad completa, formada por el solenoide homologado y una
válvulaocomounoperadorsolenoideseparadoquesemontará
durantelainstalación.
INSTALACION
LoscomponentesASCOsólodebenutilizarsedentrodelas
especificaciones técnicas que se especifican en su placa de
características.Loscambiosenelequiposóloestaránpermiti-
dosdespuésdeconsultaralfabricanteoasurepresentante.El
operadordesolenoidoepuedemontarseencualquierposición.
PRECAUCION:
• Elmontajedelsolenoideenunaválvuladebeserhechopor
ASCO, un distribuidor ASCO o personal autorizado.
• Elrangodetemperaturaambientees–40a+100grados
Celsius, a menos que se especifique otra cosa en la placa
de características.
• Noutiliceelsolenoidecomopalanca.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Elequipotieneconectoresdetipoespigasegún3xDIN46244
ycumpleIP-65segúnIEC-529cuandoseinstalacorrectamente.
Elcableadodeberealizarseporpersonalcapacitadoycumplir
lasnormativasnacionalesylocalesdeinstalacióndeequipos
antideflagrantes. Retire la cubierta del conector. Inserte los
cables a través del prensaestopas de cables y conecte los cables
albloqueterminal.Vuelva a colocar la cubierta del conector
ypresione hastaoirun‘clic’.Apriete eltornillocentralsegún
elcuadrode apriete paraaseguraruna correctacompresión
delaguarnición.
PRECAUCION:
1. Antesdecomenzareltrabajo,desconecteelsuministrode
energíaeléctricaydesenergiceelcircuitoelectrónicoylos
elementosportadoresdetensión.
2. Lacargaeléctricadebeestardentrodelrangoestablecido
en la placa de características. Si se sale del rango eléctrico
nominal de la bobina se pueden producir daños o fallos
prematurosenlabobina,invalidandoasílacerticación.
PUESTA EN MARCHA
Se debe efectuar una prueba eléctrica antes de someter a pre-
siónelsistema.Enelcasodelasválvulassolenoides,sedebe
energizar varias veces la bobina y comprobar que se produce
unsonidometálicoqueindicaelfuncionamientodelsolenoide.
SERVICIO
Lossolenoidesestánhomologadosparaunfuncionamiento
en servicio continuado. Con el fin de evitar la posibilidad de
daños personales o materiales no se debe tocar el solenoide,
ya que puede haberse calentado en condiciones normales de
trabajo.Silaelectroválvulaesdefácilacceso,elinstaladordebe
preverunaprotecciónqueimpidacualquiercontactoaccidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynatu-
ralezadelequipoutilizado.Ladeterminaciónexactadelnivel
desonidosólopuedeserrealizadaporelusuario,teniendoel
solenoideconlaválvulainstaladosensusistema.
MANTENIMIENTO
ElmantenimientodelosproductosASCO depende de las
condicionesdeservicio.Serecomiendaunalimpiezaperiódi-
ca, dependiendo de las condiciones del medio y del servicio.
Duranteelservicio,loscomponentesdebenserexaminados
por si hubiera desgastes excesivos. Sustituya el solenoide
completo en caso de fallo. Si ocurriera un problema durante
lainstalación/mantenimientooencasodedudacontactarcon
ASCO o representantes autorizados.
PRECAUCION:Elsolenoidedebesermontadoporcompleto
con sus piezas internas antes de que la bobina sea energizada,
yaqueformapartedelcircuitomagnético.Unmontajeincorrecto
invalidarálacerticación.
DESMONTAJE DEL SOLENOIDE
Desmontelaválvulaordenadamente.Presteespecialatención
a las vistas ampliadas que se suministran para identificar
las partes.
1. Retireeltornillo del conector central y retire el conjuno
conectorylaguarnicióndelconector.
2. Retierelclipdesujecióndelapartesuperiordelabase
auxiliardelsolenoide.PRECAUCION:aldesengancharse
elclipdesujeciónmetálico,éstepuedesaltarhaciaarriba.
3. Suelte la bobina de la base auxiliar del solenoide.
4. Desatornilleyretirelabaseauxiliardelsolenoide.
5. Ahoratendráaccesoatodaslaspiezasparasulimpiezao
sustitución.
REINSTALACIÓN DEL SOLENOIDE
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedesmontaje
prestandoespecialatenciónalasvistasampliadassuministra-
das para identificar e instalar las partes.
1. NOTA:Lubriquetodaslasguarniciones/juntascongrasade
siliconadebuenacalidad.Vuelvaacolocarlabaseauxiliar
del solenoide y apriete de acuerdo con el cuadro de apriete.
2. Vuelvaacolocarlabobinayelclipdesujeción.
3. Vuelvaacolocarlaguarnicióndelconectoryelconector,
yaprieteeltornillodelconectorcentralsegúnelcuadrode
apriete.
4. Elsolenoidepuedegirar360 gradosparaseleccionarla
posiciónmásfavorablepara el cable de suministro de
energía.
5. Despuésderealizadoelmantenimiento,operelaválvula
unas cuantas veces para asegurarse de su correcto fun-
cionamiento.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio Web:
www.asco.com
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Solenoidoperator,IP65waterproof-spadeplugconnector
(SC-M22-15/16)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
Têtemagnétique,connecteur-étancheIP65
(SC-M22-15/16)
BETRIEBSANLEITUNG
MagnetspulemitGerätesteckdoseIP65
(SC-M22-15/16)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Operadordesolenoide,herméticoIP65-conectordetipoespiga
(SC-M22-15/16)
IT NL
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
GB
DESCRIPTION
FR
DESCRIPTION
DE
BESCHREIBUNG
ES
DESCRIPCION
IT
DESCRIZIONE
NL
BESCHRIJVING
Date: 04-04-2017
123620-123 (1110-19-r0)
Page 2 of 2 www.asco.com
SERIES
SC-M22-15/16
GENERALE
Questa scheda di installazione e manutenzione è il supplemento
generaleallaschedaI&Mdettagliataperlavalvola.L’identi-
cazioneavvienemedianteilpressoSC.Perl’installazioneela
manutenzione della valvola e della testa magnetica, fare sempre
riferimento a entrambe le schede I & M.
DESCRIZIONE
LaSerieSCcomprendesolenoidiatenutad’acquaconconnet-
toreaspada.Lacustodiatestamagneticaèinresinaepossidica.
L’elettrovalvolaSCèdisponibilesiacomeunità completa,
costituita da testa magnetica approvata e valvola, o come testa
magnetica autonoma da montare al momento dell’installazione.
INSTALLAZIONE
LeelettrovalvoleASCOdevonoessereutilizzateesclusivamente
rispettando le caratteristiche tecniche specificate sulla targhetta.
Variazionisulleelettrovalvolesonoammissibilisolodopoavere
consultatoilcostruttoreoilsuorappresentante.Latestamagne-
tica può essere montata in qualsiasi posizione.
ATTENZIONE:
• Il montaggio dellatestamagneticasuuna elettrovalvola
deve essere eseguito da ASCO o da un distributore ASCO
o da personale debitamente autorizzato.
• Latemperaturaambienteècompresatra–40e+100gradi
Centigradi, salvo diversa indicazione sulla targhetta.
• Nonfarelevaconilsolenoide.
INSTALLAZIONE ELETTRICA
L’apparecchioèdotatodiconnettoriaspadainconformitàcon
3xDIN46244ehaclassediprotezioneIP65inconformitàcon
IEC529dopocorrettoassemblaggio.Leconnessionielettriche
devono essere eseguite da personale qualificato ed essere
conformi alle norme locali e nazionali per l’installazione di
apparecchi antideflagranti. Smontare il coperchio del connettore.
Inserire i conduttori attraverso il passacavo e collegarli alla
morsettiera. Rimontare il coperchio del connettore e premere
fino a sentire uno scatto. Serrare la vite centrale con la coppia
indicata per garantire la giusta compressione della guarnizione.
ATTENZIONE:
1. Primadimettereinfunzione,toglierel’alimentazioneelettrica,
diseccitare il circuito elettrico e le parti sotto tensione.
2. Lapotenzaelettricadeverientrareneivaloriditarga.Ilman-
cato rispetto dei dati di targa può causare danni o usura
anticipata della bobina, oltre che impedire l’approvazione
dell’apparecchio.
MESSA IN FUNZIONE
Primadidarepressioneallavalvola,eseguireuntestelettrico.
Eccitarelabobinadiversevoltenoanotareunoscattometallico
che dimostra il funzionamento del solenoide.
SERVIZIO
Leelettrovalvolesonoprevisteperilserviziocontinuo.Perpre-
venire la possibilità di danneggiare cose o persone, non toccare
il solenoide. Se di facile accesso, l’elettrovalvola deve essere
protetta per evitare qualsiasi contatto accidentale.
EMISSIONE SUONI
L’emissionedisuonidipendedall’applicazione e dal tipo di
elettrovalvola.Ladeterminazioneesattadellivelloacusticoda
parte dell’utente è possibile soltanto dopo l’installazione dell’e-
lettrovalvola con la testa magnetica nel suo sistema.
MANUTENZIONE
Generalmente questi componenti non necessitano spesso
di manutenzione. Comunque in alcuni casi è necessario fare
attenzione a depositi o ad eccessiva usura. Questi componenti
devono essere puliti periodicamente. Il tempo che intercorre
tra una pulizia e l’altra varia a seconda delle condizioni di
funzionamento. Il ciclo di durata dei componenti dipende dalle
condizioni di funzionamento. Sostituire l’intera testa magnetica
in caso di danni. Se si incontrano problemi durante l’installazione
e la manutenzione o se si hanno dei dubbi, consultare ASCO
o i suoi rappresentanti.
ATTENZIONE:Latestamagneticadeveesserecompletamente
assemblata con tutte le parti interne prima di eccitare la bobina,
in quanto formano una parte del circuito magnetico. Un errore
nell’assemblaggio annullerà l’approvazione.
SMONTAGGIO DELLA TESTA MAGNETICA
Smontare procedendo con ordine. Consultare attentamente
gli esplosi forniti per una corretta identificazione delle parti.
1. Svitare la vite connettorecentralee smontare il gruppo
connettore e la guarnizione connettore.
2. Smontarelaclipdissaggiodallacimadelsottogruppodi
basedelsolenoide.ATTENZIONE:Quandosi sganciala
clip metallica di fissaggio, può scattare verso l’alto.
3. Sfilare la bobina dal sottogruppo di base del solenoide.
4. Svitareesmontareilsottogruppodibasedelsolenoide.
5. Oratuttelepartisonoaccessibiliperlapuliziaolasostitu-
zione.
RIASSEMBLAGGIO DELLA TESTA MAGNETICA
Rimontare procedendo nell’ordine inverso facendo riferimento
agli esplosi forniti per la corretta identificazione e collocazione
delle parti.
1. NOTA:Lubricaretutteleguarnizioni/anelliditenutacon
grasso al silicone d’alta qualità. Rimontare il sottogruppo di
base del solenoide e serrare secondo la tabella delle coppie.
2. Rimontarelabobinaelaclipdissaggio.
3. Rimontare la guarnizione del connettore e il connettore e
serrare la vite connettore centrale secondo la tabella delle
coppie.
4. Latestamagneticapuòessereruotatadi360gradipersce-
gliere la posizione più favorevole per il cavo di alimentazione.
5. Dopolamanutenzione,azionareripetutamentelavalvola
per accertarne il corretto funzionamento.
Per informazioni aggiuntive, visitate il nostro sito web:
www.asco.com
ALGEMEEN
Ditinstallatie- en onderhoudsbladbevatslechts algemene,
aanvullendeinformatieophetbetreffendeI&M-bladvan de
afsluiter zelf. Het voorvoegsel SC geeft het type aan. Raadpleeg
altijdbeideI&M-bladenvoorhetinstallerenenonderhoudenvan
de afsluiter en de magneetkop.
BESCHRIJVING
Magneetkoppenvande SC-seriezijnwaterdichtenhebben
stekeraansluitingen. Het spoelhuis is gemaakt van epoxyhars.
DeSC-magneetafsluiterkanalsééngeheelwordengeleverd,
dus als goedgekeurde magneetkop op een afsluiter, of als apart
geleverdemagneetkopdiepasbijhetinstallerenopdeafsluiter
wordt gemonteerd.
INSTALLATIE
ASCO producten mogen uitsluitend toegepast worden binnen
deopdenaamplaataangegevenspecicaties.Wijzigingen
zijnalleentoegestaan na overlegmetdefabrikantofhaar
vertegenwoordiger.Demagneetkopkaninallestandenworden
gemonteerd.
LETOP:
• AlleeneenASCO-monteur,uwASCO-leverancierofeenter
zake kundig, gediplomeerd monteur mag de magneetkop
op een afsluiter monteren.
• Deomgevingstemperatuurmoettussen–40en+100gra-
denCelsiusliggen,tenzijandersophettypeplaatjestaat
vermeld.
• Gebruikdemagneetkopnietalshefboom.
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
Demagneetkopisvoorzienvaneenstekeraansluitingvolgens
3xDIN 46244 zodatbijjuistemontage de dichtheidsklasse
IP-65conformIEC-529kanwordenverkregen.Debedrading
moet worden aangelegd door vakkundig personeel en voldoen
aan de lokale en nationale voorschriften voor het installeren van
explosieveiligeapparatuur.Verwijderhetstekerdeksel.Steekde
aders door de kabeldoorvoer en sluit de aders op het aansluitblok
aan.Drukhetstekerdekselweeropzijnplaatsenluisterofueen
‘klik’hoort.Draaidecentraleschroefmethetjuisteaandraai-
moment vast zodat de afdichting voldoende onder druk staat.
LETOP:
1. Voordatmenaan het werk begint moeten alle span-
nings-voerendedelenspanningslooswordengemaakt.
2. De elektrischebelastingmag niet hoger zijn dan op het
typeplaatjestaatvermeld.Overschrijdenvanhetelektrisch
vermogen van de spoel kan schade veroorzaken en de
levensduur van de spoel bekorten, en maakt de typegoed-
keuring ongeldig.
IN GEBRUIK STELLEN
Voordatdedrukaangeslotenwordtdienteenelektrischetest
te worden uitgevoerd. lngeval van magneetafsluiters legt men
meerderemalenspanningopdespoelaanwaarbijeenduidelijk
“klikken”hoorbaarmoetzijnbijjuistfunctioneren.
GEBRUIK
Demagneetkoppenzijngoedgekeurdvoor continubedrijf.
Ompersoonlijkletselen schade door aanrakingvanhet
spoelhuistevoorkomendientmenhetaanrakentevermijden,
omdatbijlangdurigeinschakelingdespoelofhetspoelhuisheet
kan worden. In voorkomende gevallen dient men de spoel af te
schermen voor aanraking.
GELUIDSEMISSIE
Dithangtsterkafvandetoepassingenhetgebruiktemedium.
Debepalingvanhetgeluidsniveaukanpasuitgevoerdworden
nadatdemagneetkopendeafsluiterzijningebouwd.
ONDERHOUD
Hetonderhoudaan de afsluiters is afhankelijkvandebe-
drijfs-omstandigheden.Weradenuaanomhetproductregelma-
tigtereinigen,inintervallendieafhankelijkzijnvanhetmedium
endematevanonderhoud.Controleertijdenshetonderhoudof
onderdelenzijnversleten.Vervangingevalvanbeschadiging
altijddehelemagneetkop.lngevalproblemenofonduidelijk-he-
dentijdensmontage,gebruikofonderhoudoptredendandient
menzichtotASCOofhaarvertegen-woordigertewenden.
LETOP:Voordatudespoelmagbekrachtigen,moetueerst
ook alle inwendige onderdelen van de magneetkop monteren,
omdatzedeeluitmakenvanhetmagnetischcircuit.Dooronjuiste
montage vervalt de typegoedkeuring.
DEMONTAGE VAN DE MAGNEETKOP
Neemdeafsluiteropeenordelijkewijzeuitelkaar.Raadpleeg
daarbijdemontagetekeningendiedeafzonderlijkeonderdelen
benoemen.
1. Draaideschroefvandestekerlosenverwijderdaarnade
gehele steker met diens afdichting.
2. Maakdebevestigingscliplosvandekopstuk/deksel-com-
binatie.LETOP:bijhetverwijderenvandebevestigingsclip
kan deze omhoog springen.
3. Schuifdespoelvandekopstuk/deksel-combinatie.
4. Schroefdekopstuk/deksel-combinatielos.
5. Alledelenzijnnutoegankelijkvoorreinigingofvervanging.
MONTAGE VAN DE MAGNEETKOP
Monteer alle delen in omgekeerde volgorde als aangegeven is
bijdemontage,letdaarbijwelopdemontagetekeningvoorde
juisteplaatsingvandeonderdelen.
1. OPMERKING:Vetalle afdichtingen/O-ringeninmet
hoog-waardigsiliconenvet.Monteerdekopstuk/deksel-com-
binatieendraaidezemethetjuisteaandraaimomentvast.
2. Monteerdespoelendebevestigingsclip.
3. Monteer de steker met diens afdichting, en draai de centrale
schroefvandestekermethetjuisteaandraaimomentvast.
4. Demagneetkopkan360gradendraaienzodatdemeest
gunstige positie voor de elektrische kabel kan worden
gekozen.
5. Nahetonderhouddientmendeafsluitereenaantalmalen
te bedienen om de werking ervan te controleren.
Ga voor meer informatie naar onze website: www.asco.com
1. Retainingclip
2. Coil&nameplate
3. Connector gasket
4. Connectorassembly
5. Solenoidbasesub-assembly
1. Clipdemaintien
2. Bobine&chesignalétique
3. Jointd’étanchéitéduconnecteur
4. Montageduconnecteur
5. Sous-ensembledebasedelatêtemagnétique
1. Klammerhalterung
2. Spule&Typenschild
3. Dichtung,Gerätesteckdose
4. Gerätesteckdose
5. Haltemutter
1. Clipdesujeción
2. Bobinayplacadecaracterísticas
3. Guarnicióndelconector
4. Conjuntodelconector
5. Baseauxiliardelsolenoide
1. Clipdissaggio
2. Bobinaetarghetta
3. Guarnizione del connettore
4. Gruppoconnettore
5. Sottogruppodibasedelsolenoide
1. Clip
2. Spoelmettypeplaatje
3. Stekerafdichting
4. Steker
5. Kopstuk/deksel-combinatie
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Testamagnetica,IP65atenutad’acqua-connettoreaspada
(SC-M22-15/16)
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Magneetkop,IP65waterdicht-stekeraansluiting
(SC-M22-15/16)
TORQUE CHART
A 0,6±0,2 5±2
B 20±3 175±25
ITEMS NEWTON.METRES INCH.POUNDS

  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series SC Spade Plug Connector M22 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire