SICK IN4000 Direct Safety Switch Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Notice d’instructions
IN4000 Direct
8012183/ZWH0/2018-07-26 © SICK AG • Allemagne • Tous droits réservés 141
Sujet à modification sans préavis
Sommaire
fr
Sommaire
1 A propos de ce manuel................................... 143
1.1 But de ce manuel................................... 143
1.2 À qui cette notice s’adresse-t-elle ? ..... 143
1.3 Étendue des informations fournies ...... 144
1.4 Disponibilité des fonctions.................... 145
1.5 Abréviations/sigles utilisés ................... 145
1.6 Notation et symboles utilisés dans
ce document........................................... 145
2 La sécurité....................................................... 147
2.1 Qualification du personnel .................... 147
2.2 Domaines d’utilisation des
interrupteurs de sécurité....................... 148
2.3 Conformité d’utilisation ......................... 149
2.4 Mauvais usage prévisible...................... 149
2.5 Consignes de sécurité et mesures
de protection d’ordre général ............... 150
3 Description du produit.................................... 152
3.1 Interrupteurs de sécurité de la série
IN4000 Direct......................................... 152
3.2 Caractéristiques et principe de
fonctionnement...................................... 152
3.3 Zone de sécuriet distance de
commutation garantie ........................... 153
3.4 Indications LED ...................................... 155
3.4.1 Témoins en mode fonctionnement ...... 156
3.4.2 Témoins en mode réglage..................... 157
3.5 Comportement des signaux .................. 159
3.6 Protection contre les manipulations .... 160
4 Montage........................................................... 162
4.1 Montage de l’interrupteur de
sécurité ................................................... 163
Notice d’instructions
IN4000 Direct
142 © SICK AG • Allemagne • Tous droits réservés 8012183/ZWH0/2018-07-26
Sujet à modification sans préavis
Sommaire
fr
5 Installation électrique et ajustement ...........167
5.1 Installation électrique ............................167
5.2 Ajustement ..............................................169
5.3 Câbles de raccordement........................170
5.3.1 Exigences de câbles de
raccordement..........................................170
5.3.2 Longueur maximale de câble ................171
5.3.3 Détermination de la longueur de
câble – exemple pratique ......................172
6 Mise en service et fonctionnement...............173
6.1 Tests et essais préalables à la
première mise en service ......................173
6.1.1 Contrôler le fonctionnement du
démarrage...............................................174
6.2 Contrôles techniques périodiques ........175
6.2.1 Contrôle quotidien ..................................175
6.2.2 Contrôles par un personnel qualifié......175
7 Diagnostics des défauts .................................176
7.1 Sécurité ...................................................176
7.2 Élimination des défauts .........................177
7.3 État de sécurité en cas de
défaillance...............................................178
8 Maintenance et élimination...........................179
9 Caractéristiques techniques..........................180
9.1 Fiche de spécifications ..........................180
9.2 Brochage des connexions......................185
9.3 Schéma coté ...........................................186
10 Références.......................................................187
10.1 Appareils..................................................187
10.2 Accessoires .............................................187
11 Annexe .............................................................188
11.1 Conformité aux directives UE ................188
11.2 Répertoire des tableaux.........................188
11.3 Répertoire des figures............................190
Notice d’instructions Chapitre 1
IN4000 Direct
8012183/ZWH0/2018-07-26 © SICK AG • Allemagne • Tous droits réservés 143
Sujet à modification sans préavis
A propos de ce manuel
fr
1 A propos de ce manuel
Lisez ce chapitre avec attention avant de commencer
de consulter la documentation et de mettre en œuvre
le IN4000 Direct.
1.1 But de ce manuel
Cette notice d’instructions guide en toute sécurité le
technicien du fabricant ou, le cas échéant, de l’exploi-
tant de la machine tout au long du montage, de la
configuration, de l’installation électrique, de la mise en
service ainsi que l’exploitation et le contrôle de l’inter-
rupteur de sécurité sans contact IN4000 Direct.
Cette notice d’instructions n’a pas pour but de fournir
des informations et instructions quant à la commande
de la machine dans laquelle l’interrupteur de sécurité
est ou doit être intégré. C’est la notice d’instructions de
la machine qui s’y applique.
1.2 À qui cette notice s’adresse-t-
elle ?
Cette notice d’instructions est destinée aux concep-
teurs, développeurs et exploitants d’installations dont
la sécurité doit être assurée par un ou plusieurs inter-
rupteurs de sécurité sans contact IN4000 Direct. Elle
s’adresse également aux personnes qui intègrent le
IN4000 Direct dans une machine ou qui effectuent une
première mise en service ou un contrôle.
Chapitre 1 Notice d’instructions
IN4000 Direct
144 © SICK AG • Allemagne • Tous droits réservés 8012183/ZWH0/2018-07-26
Sujet à modification sans préavis
A propos de ce manuel
fr
1.3 Étendue des informations fournies
Cette notice d’instructions concerne l’interrupteur de
sécurité sans contact IN4000 Direct et aborde les
sujets suivants :
le montage ;
l’installation électrique ;
la mise en service du matériel ;
le diagnostic et l’élimination des défauts ;
les références ;
les conformités et homologations.
Pour mener à bien le projet d’implantation et l’utilisa-
tion d’équipements de protection comme l’IN4000
Direct il est nécessaire de posséder des connaissances
de base spécifiques qui ne sont pas l’objet de ce
document.
Pour utiliser l’interrupteur de sécurité sans contact
IN4000 Direct, l’exploitant doit également se confor-
mer aux prescriptions réglementaires et légales.
Des informations générales sur le thème de la tech-
nique de sécurité sont contenues dans la brochure de
compétence « Guide Sécurité des machines ».
Consulter également le site Internet à l’adresse
www.sick.com
Il comporte :
des exemples d’application ;
une liste des questions les plus fréquemment
posées sur l’IN4000 Direct.
Remarque
Notice d’instructions Chapitre 1
IN4000 Direct
8012183/ZWH0/2018-07-26 © SICK AG • Allemagne • Tous droits réservés 145
Sujet à modification sans préavis
A propos de ce manuel
fr
1.4 Disponibilité des fonctions
Cette notice d’instructions est une notice d’instructions
d’origine.
Cette notice d’instructions est valable pour l’interrup-
teur de sécurité sans contact IN4000 Direct.
1.5 Abréviations/sigles utilisés
Automate programmable industriel
Output signal switching device = sorties TOR (tout ou
rien) de commande du circuit de sécurité de l’installa-
tion à protéger
1.6 Notation et symboles utilisés dans
ce document
Une recommandation oriente la décision concernant
l’utilisation d’une fonction ou la mise en œuvre d’une
mesure technique.
Une remarque informe sur des particularités de
l’appareil.
Les symboles LED indiquent l’état d’une LED de
diagnostic. Exemples :
Ν La LED est constamment allumée.
La LED clignote.
ν La LED est éteinte.
Les conseils de manipulation sont repérés par une
flèche. Les conseils de manipulation mis en évidence
de cette manière doivent être lus et suivis scrupuleu-
sement.
API
OSSD
Recomman-
dation
Remarque
Ν, , ν
= Mode opé-
ratoire …
Chapitre 1 Notice d’instructions
IN4000 Direct
146 © SICK AG • Allemagne • Tous droits réservés 8012183/ZWH0/2018-07-26
Sujet à modification sans préavis
A propos de ce manuel
fr
Attention !
Les avertissements servent à signaler un risque po-
tentiel ou existant. Un avertissement est destiné à la
prévention des accidents.
Ils doivent être lus et suivis scrupuleusement !
Notion de « situation dangereuse »
Dans les figures de ce document, une situation dange-
reuse (selon la norme) de la machine est toujours sym-
bolisée par un mouvement d’une partie de la machine.
Dans la pratique, plusieurs cas de « situations dange-
reuses » peuvent se présenter :
mouvements de la machine ;
conducteurs sous tension ;
rayonnement visible ou invisible ;
une association de plusieurs risques.
ATTENTION
Notice d’instructions Chapitre 2
IN4000 Direct
8012183/ZWH0/2018-07-26 © SICK AG • Allemagne • Tous droits réservés 147
Sujet à modification sans préavis
La sécurité
fr
2 La sécurité
Ce chapitre est essentiel pour la sécurité tant des
installateurs que des utilisateurs de l’installation.
Lire ce chapitre avec attention avant de commencer
à travailler avec les interrupteurs de sécurité induc-
tifs de la série IN4000 Direct ou sur les machines
protégées par ces interrupteurs de sécurité via les
protecteurs correspondants.
Pour le montage et l’exploitation ainsi que pour la mise
en service et le contrôle technique périodique des
interrupteurs de sécurité de la série IN4000 Direct, il
faut impérativement appliquer les prescriptions légales
nationales et internationales et en particulier :
la directive machine ;
la directive Compatibilité Électromagnétique dite
« CEM » ;
la directive d’utilisation des installations ;
les prescriptions de sécurité
ainsi que
les prescriptions de prévention des accidents et les
règlements de sécurité.
2.1 Qualification du personnel
Seul le personnel qualifié est habilité à monter et
mettre en service les interrupteurs de sécurité de la
série IN4000 Direct. Sont qualifiées les personnes qui
ont reçu la formation technique appropriée
et
ont été formées par l’exploitant à l’utilisation de
l’équipement et aux directives de sécurité en vigueur
applicables
et
ont accès à cette notice d’instructions.
Chapitre 2 Notice d’instructions
IN4000 Direct
148 © SICK AG • Allemagne • Tous droits réservés 8012183/ZWH0/2018-07-26
Sujet à modification sans préavis
La sécurité
fr
2.2 Domaines d’utilisation des
interrupteurs de sécurité
Les interrupteurs de sécurité de la série IN4000 Direct
sont des capteurs inductifs de sécurité, actionnés sans
contact par des pièces métalliques. L’état de sécurité
est l’état sans courant (« 0 » logique d’une OSSD).
Avec les interrupteurs de sécurité de la série IN4000
Direct et les machines ou commandes d’installations
qui leur sont associées, il est possible de garantir la
sécurité du positionnement de machines ou de parties
de machines mobiles de sorte que :
il est possible de lancer une situation dangereuse de
la machine ou de l’installation seulement si ces der-
nières (machine ou parties mobiles) sont en position
dite de sécurité.
une commande d’arrêt est émise si ces dernières
(machine ou parties mobiles) quittent la zone de
sécurité ou la position de sécurité tandis que la
machine est en fonctionnement.
Pour la commande de la machine cela signifie que …
toutes les parties mobiles de la machine doivent
être en position de sécurité pour qu’une commande
de démarrage entraînant l’apparition de la situation
dangereuse puisse être exécutée
et
la situation dangereuse doit avoir cessé avant que le
protecteur ne puisse être ouvert.
Avant toute mise en œuvre des interrupteurs de sécu-
rité, il est indispensable d’effectuer une estimation des
risques présentés par la machine.
Notice d’instructions Chapitre 2
IN4000 Direct
8012183/ZWH0/2018-07-26 © SICK AG • Allemagne • Tous droits réservés 149
Sujet à modification sans préavis
La sécurité
fr
Pour que l’utilisation soit conforme aux dispositions
légales, il faut aussi satisfaire aux exigences en vigueur
concernant le montage et l’exploitation.
Les interrupteurs de sécurité doivent faire l’objet d’un
contrôle technique régulier (voir section 6.2, page 175).
2.3 Conformité d’utilisation
Les interrupteurs de sécurité de la série IN4000 Direct
ne peuvent s’utiliser qu’au sens du section 2.2
« Domaines d’utilisation des interrupteurs de sécurité »,
page 148. Les interrupteurs de sécurité ne peuvent en
particulier être mis en œuvre que par un personnel
qualifié et seulement sur la machine sur laquelle ils ont
été installés et mis en service initialement par un
personnel qualifié et selon les prescriptions de cette
notice d’instructions.
Utiliser l’interrupteur de sécurité uniquement dans les
limites des caractéristiques techniques et des
conditions d'exploitation prescrites et indiquées.
Pour toute autre utilisation, aussi bien que pour les
modifications, y compris concernant le montage et
l’installation, la responsabilité de la société SICK AG ne
saurait être invoquée.
2.4 Mauvais usage prévisible
L’interrupteur de sécurité ne convient pas aux usages
suivants (entre autres) :
environnement de milieux chimiques et biologiques
(solides, liquides, gazeuses)
environnements à fort rayonnement ionisant
Chapitre 2 Notice d’instructions
IN4000 Direct
150 © SICK AG • Allemagne • Tous droits réservés 8012183/ZWH0/2018-07-26
Sujet à modification sans préavis
La sécurité
fr
2.5 Consignes de sécurité et mesures
de protection d’ordre général
L’interrupteur de sécurité IN4000 Direct a une mission
de protection des personnes. Un montage non profes-
sionnel ou des manipulations intentionnelles font cou-
rir un risque de blessure corporelle grave au personnel.
L’interrupteur de sécurité IN4000 Direct remplit les
exigences de sécurité suivantes :
SIL3 selon CEI 61 508,
SILCL3 selon EN 62 061,
Performance Level e selon EN ISO 13 849-1 (dépend
de l’application).
Notice de modification
Pour les appareils jusqu’à KW24 2018 :
PFH
D
2,5 × 10
–9
/catégorie 4 (EN ISO 13 849-1)
Pour les appareils à partir de KW25 2018 :
PFH
D
1,0 × 10
–8
/catégorie 3 (EN ISO 13 849-1)
Veuillez vérifier que l’appareil satisfait aux exigences
relatives à la sécurité requises pour l’application.
Remarque concernant la classification des appareils
selon EN 60 947-5-2 :
Selon le type de montage, l’interrupteur de sécurité
IN40-E0101K est conforme à la classification
I1C40SP2M ou I2C40SP2M.
Selon le type de montage, l’interrupteur de sécurité
IN40-E0109K est conforme à la classification
I2C40SP2M.
Notice d’instructions Chapitre 2
IN4000 Direct
8012183/ZWH0/2018-07-26 © SICK AG • Allemagne • Tous droits réservés 151
Sujet à modification sans préavis
La sécurité
fr
Il est interdit de manipuler, tourner, démonter ou
neutraliser de quelque manière que ce soit les inter-
rupteurs de sécurité. Il est interdit de court-circuiter
les sorties.
Les interrupteurs de sécurité inductifs réagissent aux
objets métalliques. L’application sur la surface active
de l’interrupteur de sécurité d’un objet métallique
dont le rôle n’est pas de déclencher la fonction de
sécurité ne doit en aucun cas être possible. C’est
pourquoi des mesures appropriées doivent être
prises pour empêcher que cela se produise.
Observer les mesures d’implantation de la norme
EN ISO 14 119.
Les appareils endommagés doivent être remplacés.
ATTENTION
Chapitre 3 Notice d’instructions
IN4000 Direct
152 © SICK AG • Allemagne • Tous droits réservés 8012183/ZWH0/2018-07-26
Sujet à modification sans préavis
Description du produit
fr
3 Description du produit
3.1 Interrupteurs de sécurité de la
série IN4000 Direct
L’interrupteur de sécurité est enfermé dans un boîtier
parallélépipédique, et la surface active du capteur est
orientable. Selon EN 60 947-5-2, la classification
dépend du type de montage (voir Tab. 5, page 163).
3.2 Caractéristiques et principe de
fonctionnement
Les interrupteurs de sécurité de la série IN4000 Direct
sont généralement utilisés pour la détection de
sécurité d’un positionnement. Le capteur détecte la
présence ou l’absence de métal. Pour répondre aux
exigences visant à empêcher les manipulations
frauduleuses, la plage de commutation du capteur fait
l’objet d’une surveillance temporelle et spatiale.
Grâce à des LED, il est possible de lire l’état du capteur
directement sur ce dernier. Le système d’autocontrôle
du capteur permet de détecter les défaillances comme
les coupures de l’enroulement, les courts-circuits et les
coupures de câbles.
L’interrupteur de sécurité peut se raccorder directe-
ment sur un automate programmable de sécurité (APS)
ou à un autre module de traitement de sécurité.
Notice d’instructions Chapitre 3
IN4000 Direct
8012183/ZWH0/2018-07-26 © SICK AG • Allemagne • Tous droits réservés 153
Sujet à modification sans préavis
Description du produit
fr
3.3 Zone de sécurité et distance de
commutation garantie
La sortie de l’interrupteur de sécurité n’est activée que
si l’amortissement (du circuit électronique de détec-
tion) se produit à l’intérieur de la zone de sécurité. En
dehors de la zone de sécurité, mais en restant à proxi-
mité, la sortie reste coupée.
Avant de pouvoir à nouveau autoriser l’activation de la
sortie de sécurité après détection d’un amortissement
dans la zone de proximité, il faut soit que l’élément
amortisseur soit détecté pendant plus de 2 s à l’inté-
rieur de la zone de distance de commutation garantie,
soit interrompre la tension d’alimentation.
La zone de sécurité dépend du matériau et de la forme
des éléments amortisseurs. L’utilisation d’un élément
amortisseur différent (matériau, géométrie) implique
une zone de sécurité différente.
Fig. 1 : Représen-
tation schémati-
que des zones de
l’interrupteur de
sécurité IN4000
Direct
Zone de proximité
Capteur
Zone de sécurité
Distance de
commutation garantie
Distance
Objet amortissant le
circuit (métal)
Chapitre 3 Notice d’instructions
IN4000 Direct
154 © SICK AG • Allemagne • Tous droits réservés 8012183/ZWH0/2018-07-26
Sujet à modification sans préavis
Description du produit
fr
Avec une température ambiante de 20 °C et pour un
montage en saillie de l’interrupteur de sécurité au
moyen d’une plaque normalisée selon EN 60 947-5-2
(IN40-E0101K : 45 × 45 × 1 mm³, IN40-E0109K :
60 × 60 × 1 mm³), différents matériaux déterminent les
zones de sécurités typiques indiquées ci-dessous :
IN40-E0101K
Zone de sécuritéMatériau
Limite
inférieure
Limite
supérieure
Distance de
commutation
garantie
Acier FE360 10,0 mm 15,0 mm
Acier inoxydable
1.4302 (V2A)
7,5 mm 13,2 mm
AlMg 3G22 2,0 mm 5,8 mm
Al 99 % 1,4 mm 5,0 mm
CuZn 37 2,3 mm 6,2 mm
Cu 0,8 mm 4,3 mm
30 mm
Tab. 1 : Zone de
sécurité et
distance de
commutation
garantie du
IN40-E0101K
Notice d’instructions Chapitre 3
IN4000 Direct
8012183/ZWH0/2018-07-26 © SICK AG • Allemagne • Tous droits réservés 155
Sujet à modification sans préavis
Description du produit
fr
IN40-E0109K
Zone de sécuritéMatériau
Limite
inférieure
Limite
supérieure
Distance de
commutation
garantie
Acier FE360 4,0 mm 20,0 mm
Acier inoxydable
1.4302 (V2A)
2,0 mm 17,6 mm
AlMg 3G22 0,0 mm 9,6 mm
Al 99 % 0,0 mm 8,6 mm
CuZn 37 0,0 mm 10,0 mm
Cu 0,0 mm 7,0 mm
45 mm
3.4 Indications LED
Les interrupteurs de sécurité possèdent 2 LED qui
signalent l’état de la tension d’alimentation et l’état de
fonctionnement.
Tab. 2 : Zone de
sécurité et
distance de
commutation
garantie du
IN40-E0109K
Fig. 2 : Indications
LED pour la ten-
sion d’alimenta-
tion et l’état de
fonctionnement
LED power, vert
LED Signal,
jaune
Chapitre 3 Notice d’instructions
IN4000 Direct
156 © SICK AG • Allemagne • Tous droits réservés 8012183/ZWH0/2018-07-26
Sujet à modification sans préavis
Description du produit
fr
3.4.1 Témoins en mode fonctionnement
Lorsqu’un élément amortisseur pénètre dans la zone
de sécurité, la LED de signalisation jaune s’allume soit
immédiatement, soit à retardement en fonction de la
durée du désamortissement précédent.
Indépendamment du comportement de la LED jaune
de signalisation, la sortie commute dans tous les cas
dans le temps de réaction normal (cf. section 9.1,
page 183) sans temporisation additionnelle.
Si au moment de la mise sous tension de l’alimen-
tation, l’élément amortisseur se trouve dans la zone
de sécurité (se référer à Tab. 1, page 154), la LED
de signalisation jaune commute avec un retard de
5 s.
Si l’élément amortisseur a été éloigné 2 s de la
distance de commutation garantie du capteur (cf.
Tab. 1, page 154) puis est de nouveau rapproché à
l’intérieur de la zone de sécurité, la LED jaune de
signalisation s’allume avec un retard de 3 s.
Si l’élément amortisseur a été éloigné < 2 s de la
distance de commutation garantie du capteur (cf.
Tab. 1, page 154) puis est de nouveau rapproché à
l’intérieur de la zone de sécurité, la LED jaune de
signalisation s’allume immédiatement.
Si l’élément amortisseur est approché plus près que
la distance de commutation garantie du capteur (cf.
Tab. 1, page 154), la LED jaune de signalisation
s’éteint immédiatement.
Si l’élément amortisseur est approché dans la zone
de proximité (cf. Tab. 1, page 154), la LED jaune de
signalisation s’éteint avec un retard de 2 s.
Remarque
Notice d’instructions Chapitre 3
IN4000 Direct
8012183/ZWH0/2018-07-26 © SICK AG • Allemagne • Tous droits réservés 157
Sujet à modification sans préavis
Description du produit
fr
3.4.2 Témoins en mode réglage
En mode réglage (voir section 5.2, page 169)
si l’élément amortisseur se trouve en dehors de la
zone de sécurité, la LED jaune de signalisation
clignote ;
si l’élément amortisseur se trouve à l’intérieur de la
zone de sécurité, la LED jaune de signalisation
s’éteint.
En mode réglage, la sortie reste en « état de sécurité »
(désactivée).
État de commutation
des sorties
Indication
LED
Interprétation
OUT1
(OSSD1)
OUT2
(OSSD2)
ν Jaune
ν Vert
Pas de tension
d’alimentation
0 0
ν Jaune
Vert
Sous-tension 0 0
ν Jaune
⌠∏ Vert
Surtension 0 0
ν Jaune
Ν Vert
Sortie désactivée ; à
l’extérieur de la zone
de sécurité (mode
fonctionnement) ou
à l’intérieur de la
zone de sécurité
(mode réglage)
0 0
Ν Jaune
Ν Vert
Sortie activée ; à
l’intérieur de la zone
de sécurité (mode
fonctionnement)
1 1
Remarque
Tab. 3 : Témoins
de fonctionnement
du IN4000 Direct
en mode réglage
Ν La LED est
con-
stamment
allumée.
La LED
clignote.
⌠∏ La LED
clignote
rapidement.
ν La LED est
éteinte.
Chapitre 3 Notice d’instructions
IN4000 Direct
158 © SICK AG • Allemagne • Tous droits réservés 8012183/ZWH0/2018-07-26
Sujet à modification sans préavis
Description du produit
fr
État de commutation
des sorties
Indication
LED
Interprétation
OUT1
(OSSD1)
OUT2
(OSSD2)
Jaune
Ν Vert
Sortie désactivée ;
en dehors de la zone
de sécurité (mode
réglage)
0 0
Jaune
ν Vert
Défaillance interne
ou externe :
par ex. court-
circuit entre les
sorties
par ex. court-
circuit d’une
sortie avec l’ali-
mentation ou la
masse
(voir section 7.2
« Élimination des
défauts »,
page 177)
0
0
1
0
1
0
Notice d’instructions Chapitre 3
IN4000 Direct
8012183/ZWH0/2018-07-26 © SICK AG • Allemagne • Tous droits réservés 159
Sujet à modification sans préavis
Description du produit
fr
3.5 Comportement des signaux
L’état de sécurité est l’état sortie désactivée (état sans
courant : « 0 » logique d’une OSSD).
Si l’élément amortisseur est dans la zone de sécurité
et qu’aucun défaut du capteur n’est détecté, les deux
étages de sortie (OSSD) sont activés (« 1 » logique).
Les caractéristiques de sortie sont compatibles avec
les caractéristiques de l’entrée selon EN 61 131-2
type 1 ou 2 :
« 1 » logique 15 V
11 V
2 … 15 mA
15 … 30 mA
« 0 » logique 5 V Courant de repos
0,2 mA
Courant de rappel
typ. 30 mA
Si l’élément amortisseur est à l’extérieur de la zone de
sécurité, les sorties de sécurité sont coupées (état
« 0 » logique; état de sécurité).
Les courts-circuits entre les deux sorties sont détec-
tés par l’interrupteur de sécurité et conduisent à la
désactivation des sorties (OSSD).
Les courts-circuits entre une sortie et l’alimentation
sont détectés et conduisent à la désactivation de
l’autre sortie (OSSD).
Tab. 4 : Caracté-
ristiques de sortie
des interrupteurs
de sécurité
IN4000 Direct
ATTENTION
Chapitre 3 Notice d’instructions
IN4000 Direct
160 © SICK AG • Allemagne • Tous droits réservés 8012183/ZWH0/2018-07-26
Sujet à modification sans préavis
Description du produit
fr
3.6 Protection contre les
manipulations
Les interrupteurs de sécurité inductifs réagissent aux
objets métalliques. D’autres objets métalliques sus-
ceptibles de déclencher par erreur la fonction de
sécurité, ne doivent en aucun cas toucher la surface
active de l’interrupteur de sécurité. C’est pourquoi
des mesures appropriées doivent être prises pour
empêcher que cela se produise.
L’interrupteur de sécurité est protégé contre les mani-
pulations simples par le comportement suivant :
En approchant lentement un objet métallique de la
zone de sécurité, la sortie est commandée immé-
diatement, mais la LED de signalisation ne s’allume
qu’après un délai de 3 s environ. C’est pourquoi
l’objet se trouve en général dans la zone de proxi-
mité avant que la LED de signalisation ne s’allume.
Avant de redémarrer l’installation, il faut observer
les prescriptions techniques applicables.
Si l’objet reste pendant plus de 2 s environ dans la
zone de proximité, la sortie est totalement désacti-
vée et ne peut plus être réactivée, même en pré-
sence d’un élément amortisseur dans la zone de
sécurité. Si l’objet reste pendant plus de 5 s environ
dans la zone de proximité, le mode réglage est
activé (voir section 5.2, page 169).
ATTENTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240

SICK IN4000 Direct Safety Switch Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi