MAAX 105318-900-084-000 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation




       



Serial number Nuro de rie mero de Serie







105316 ● 105317 ● 105318 ● 105416
105417 ● 105418 ● 105419 ● 105420
2
Lire toutes les instructions attentivement
avant de commencer l’installation.
Consulter les codes de construction locaux
pour assurer une installation conforme aux
normes.
Retirer l’unité de son emballage. Avant de
disposer de l’emballage, s’assurer que l’unité
est en bon état. Si l’inspection révèle que
l’unité est endommagée ou qu’il y a un défaut
de nition, communiquer avec le distributeur.
La garantie ne couvre pas les dommages
ou les défauts de nition une fois l’unité
installée. MAAX cesse d’être responsable
des dommages attribuables au transport dès
que l’unité est acheminée au transporteur.
Toute plainte liée à un dommage attribuable
au transport doit être faite directement auprès
du transporteur.
Vériez si vous avez bien reçu toutes
les composantes de la douche ainsi que
toutes les vis et accessoires (consultez la
liste des pièces à la Page 6).
Placer l’unité près du lieu d’installation avant
de commencer les travaux. Démonter les
sections de l’unité au besoin et conserver
tous les boulons et écrous.
An de protéger l’unité lors de l’installation, il
est conseillé de placer un morceau de carton
dans le fond de l’unité.
     

     

Vérier si le plancher est de niveau. S’il
s’agit de rénovations, on doit enlever les
surfaces murales existantes avant d’installer
la structure et la plomberie. Vérier si les
murs sont bien isolés et conformes au code
du bâtiment en vigueur.

Carefully read all instructions before
beginning the installation.
Consult local building codes to ensure that
the installation complies with standards in
your area.
Remove the unit from its packaging. Before
disposing of the packaging material, inspect
the unit carefully. Should you discover any
damage or defect in the nish, contact
your distributor. The warranty does not
cover damages or defects in the nish after
the unit has been installed. MAAX is not
responsible for any shipping damages once
the product has been delivered to the carrier
in good condition. Any complaint regarding
damage occurring during transport must be
made directly to the carrier.
Check to make sure you have received all
shower components including all screws
and hardware (see itemized Parts List on
Page 6)
Move the unit close to where it is to be
installed before beginning the work. If
necessary, disassemble sections of the unit
before moving it, retaining all nuts and bolts.
To protect the unit during installation, we
recommend laying a piece of cardboard on
the base.

      
     
    
    

Ensure that the oor is level. If you are
renovating, remove the existing drywall
before doing the framing and plumbing.
Make sure that the walls are properly
insulated and comply with all applicable
building codes.
Lea detenidamente todas las instrucciones
antes de comenzar la instalación.
Consulte los códigos de construccion de su
región para asegurarse de que la instalación
respete las normas locales.
Retire la unidad del embalaje. Antes
de deshacerse del embalaje, verique
cuidadosamente la unidad. Si descubre
algún daño o defecto en el acabado,
comuníquese con el distribuidor. Una vez
que haya instalado la unidad, la garantía no
cubrirá los daños o defectos de acabado.
MAAX no se hace responsable de los
daños ocasionados durante el transporte
después de haber entregado el producto en
buen estado al transportista. Toda queja por
daños ocasionados durante el transporte
deberá presentarse directamente al
transportista.
Compruebe que haya recibido todos los
componentes de la ducha así como todos
los tornillos y accesorios (consulte la lista
de piezas en Page 6).
Antes de comenzar con la instalación,
acerque la unidad al lugar donde se
colocará. Si fuera necesario, desmonte
ciertas partes de la unidad antes de
moverlas. Conserve todas las tuercas y
tornillos.
Para proteger la unidad durante la
instalación, se recomienda colocar un trozo
de cartón sobre la base.

      
    
      

      

Asegurarse de que el piso esté a nivel y
sea lo sucientemente sólido como para
soportar el peso de la unidad. Si se trata de
una remodelación, retire la pared de yeso
existente antes de instalar la estructura y la
plomería. Verique que las paredes tengan
la aislación adecuada y cumplan con los
códigos de construcción correspondientes.
3

  
    
   
      


Mettre en place toute la plomberie et le
tuyau d’évacuation avant de xer l’unité. 
     
    

Avant de percer le plancher pour le tuyau
d’évacuation, s’assurer qu’il n’y a aucun
élément caché sous le plancher (tuyaux,
solives, conduits de chauffage, ls
électriques, etc.).

Pour obtenir des pièces de rechange, ne
pas renvoyer le produit au distributeur.
Composer notre numéro sans frais pour
obtenir une réponse immédiate.
Pour commander, il suft de donner le
numéro de modèle, le numéro de l’article
et la description de la pièce. Se référer
à l’illustration des pièces pour bien les
identier.


     




Install all plumbing and drainage before
securing the unit in place.   
    
    

Before drilling a hole in the oor for the
drainpipe, ensure that the space beneath is
free of pipes, oor joists, heating ducts and
electrical wires.

If you require replacement parts, do not
return the unit to the store. Call us toll free
for an immediate, courteous response.
When ordering replacement parts, please
specify the model number, item number
and part description. To accurately identify
parts, refer to the illustration in the parts
and components section.

  
   
    
     
      
        

      
    

     
      

     
    
    



      
    

    
    



    




     
    






   
     
    
    
       


Instale la plomería y la tubería de desagüe
antes de jar la unidad.  
    
      

Antes de perforar el piso para colocar el
tubo de desagüe, asegúrese de que no
haya elementos ocultos debajo del piso
(caños, viguetas, conductos de calefacción,
cableado eléctrico, etc.)

Para obtener piezas de recambio, no
regrese la unidad a la tienda. Simplemente
llame al número de teléfono gratuito que
aparece al dorso de esta guía; recibirá una
respuesta cortés e inmediata.
Cuando haga un pedido, por favor
indique el modelo, número de artículo y
la descripción de la pieza. Para facilitar
la identicación correcta de las piezas,
consulte la ilustración que aparece en la
sección “Piezas y Componentes”.
    
  
   



     
    






     



      
     

4


13
14
12
8
12
14
8
4
13
3
1
9
10
10
18
9
9
5
9
9
A7
9
7
6
2
21
20
15
13
Top glass Clamp Assembly
(A1, A3, A5, A6)
Top glass Clamp Assembly
(A2, A3, A5, A6)
23
19
B
9
10
11
16
13
15
2
3
5
4
17 18
20
A
7
8
14
6
12
19
A1
A2
A3 A4
A5 A6 A7
23
C
5


B
9
10
11
16
13
15
2
3
5
4
17 18
20
A
7
8
14
6
12
19
A1
A2 A3 A4
A5 A6 A7
23
C
  



1 Door Porte Puerta 1 10021953-900-XXX
2 Bottom track Rail inférieur Carril inferior 1 10081233-XXX-606
3 Pivot wall channel Montant de pivot Canal de pared de pivote 1 10081148-XXX-603
4 Magnetic jamb Montant magnétique Montaje magnético 1 10081093-XXX-601
5 Adjustable wall channel Profilé mural réglable Canal de pared ajustable 1 10081049-XXX-601
6 Drip shield Pare-gouttes Protector antigoteo 1 10017743-092-602
7 Seal strip Joint d’étanchéité Junta de estanqueidad 1 10048782-092-001
8 Pivot bracket Support de pivot Soporte de pivote 2
10021002
9 Wall anchor Cheville Anclaje 8
10 #10 x 1 1/4" Flat head Screw Vis à tête plate #10 x 1 1/4" Tornillo de cabeza plana #10 1 1/4" 5
11 2.5mm Allen Key Clé Allen 2.5mm Llave Allen 2.5mm 1
12 M5 x 6mm Long Set Screw Vis de pression M5 x 6mm de long Tornillo de fijacion M5 x 6mm de largo 2
13 #8 x 3/8" Long Screw Vis #8 x 3/8" de long Tornillo #8 x 3/8" de largo 5
14 Nylon bushing Bague de nylon Cojinete de nylón 2
15 Track endcap (left hinged) Embout de rail (charnière gauche) Tapón del carril (bisagra izquierda) 1
16 Track endcap (right hinged) Embout de rail (charnière droite) Tapón del carril (bisagra derecha) 1
17 Track and door install block Bloc d’installation rail / porte Tope de instalación carril / puerta 1
18 #10 x 2 1/4" long Screw Vis #10 x 2 1/4" de long Tornillo #10 x 2 1/4" de largo 3
19 #10 x 1 1/4" long Screw Vis #10 x 1 1/4" de long Tornillo #10 x 1 1/4" de largo 3
20 Adjustable top cap (set) Capuchon supérieur réglable Tapón superior ajustable 1
21 Knob / handle set Ensemble de bouton / poignée Conjunto de perilla / manija 1 10081437
22 Magnetic Wall jamb kit Kit d’huisserie de mur magnétique Kit de montaje de pared magnético 1 10019554-000
23
*
Optional wall filler Option de remplissage mur Opción relleno pared 1 10081124-084-601
A1 Top pivot clamp Bride de pivot supérieure Abrazadera pivote superior 1
10021900
A2 Bottom pivot clamp Bride de pivot inférieure Abrazadera pivote inferior 1
A3 1/4-20 x 1/2" Button head Screw Vis à tête bombée 1/4-20 x 1/2"
Tornillo de cabeza de
botón 1/4-20 x 1/2"
4
A4 5/32" Allen key Clé Allen 5/32" Llave Allen de 5/32" 1
A5 Two hole bushing Bague à deux trous Cojinete para dos orificios 2
A6 Logo cap Capuchon à logo Tapón con logotipo 2
A7 Glass clamp splash guard Pare-éclaboussures de bride de verre
Banda anti-salpicado con
abrazadera para vidrio
1
*
If necessary (Check table in page 7)
*
Si necessaire (Vérier le tableau à la page 7)
*
Si es necesario (Consulte la tabla en la página 7)
6


Pencil
Crayon
Lápiz
Level
Niveau
Nivel
Electric drill
Perceuse électrique
Taladro
eléctrico
⅛" and ¼" ceramic drill bit
Mèche à céramique de ⅛" et ¼"
Broca para cerámica de ⅛" y ¼"
Silicone sealant
Silicone
Sellador de silicona
Measuring tape
Ruban à mesurer
Cinta métrica
Square
Équerre
Escuadra
Security equipment
Équipement de sécurité
Equipamiento
de seguridad
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Hacksaw
Scie à métaux
Sierra para
metal
Masking tape
Ruban adhésif
Cinta de
enmascarar
7
Si necesita repuestos, no devuelva el
producto al negocio, simplemente llámenos
en forma gratuita para obtener una cortés e
inmediata respuesta a su problema.




Para identicar la pieza correcta, consulte
de ILUSTRACIONES DE PIEZAS.
Se muestran las piezas de ensamble en
las instrucciones de instalación, en tamaño
real, para una identicación fácil.
If you need replacement parts, do not
return this item to the store, call us toll free
for an immediate, courteous response.




To help identify the proper parts, please
refer to the ILLUSTRATIONS OF PARTS.
Assembly hardware is shown throughout
the Installation Instructions, at actual
size, for ease of identication.
Pour obtenir des pièces de rechange, ne
pas renvoyer le produit au magasin. Nous
appeler au numéro sans frais pour obtenir
une réponse immédiate.




Pour vous aider à identifier les pièces
correctes, veuillez consulter les
ILLUSTRATIONS DES PIÈCES.
Dans ces instructions de montage, la
ferrure de montage est illustrée en
grandeur réelle pour faciliter l’identification.


: Debe tomar
precauciones al desembalar su
Mampara para Ducha. Coloque los
Paneles de Vidrio en un lugar seguro,
para evitar cualquier daño.
: No utilice polvo
desengrasante, telas o instrumentos
losos sobre metales o Paneles de
Vidrio. Recomendamos utilizar una
escobilla de goma después del baño
para eliminar marcas de agua en el
interior de los Paneles de Vidrio.
Realizar un barrido ocasional de los
Paneles de Vidrio y de las partes de
aluminio anodizado con detergente
suave, diluído en agua, es todo lo
necesario para mantener su Mampara
de Baño como nueva
Lea cuidadosamente las instrucciones
ANTES de comenzar la instalación. Le
permitirá familiarizarse con las
secuencias de instalación y saber
cuáles son las herramientas
necesarias.
: Care should be taken
when unpacking your Shower
Enclosure. Place the Glass Panels in
an upright, safe location to avoid
damage.
: Never use scouring powder,
pads or sharp instruments on metal
work or Glass Panels. We recommend
the use of a squeegee after each
shower to eliminate water spots on the
inside of the Glass Panels. An
occasional wiping down of the Glass
Panels and anodized aluminum parts
with a mild detergent, diluted in water,
is all that is needed to keep your
Shower Enclosure looking brand new.
Carefully read the Installation
Instructions BEFORE you start. This will
enable you to become familiar with the
installation sequences and the
required tools.
: Prendre des précautions
lors du déballage de votre Enceinte de
douche. Placer les Panneaux de verre
à la verticale dans un lieu sûr pour
éviter de les endommager.
: Ne jamais utiliser de
poudre ou tampons à récurer ni
d’instruments tranchants sur les parties
métalliques ou les Panneaux de
verre. Il est conseillé d’utiliser une
raclette en caoutchouc après chaque
douche pour éliminer les taches d’eau
sur l’intérieur des Panneaux de verre.
Il suffit d’essuyer de temps à autre les
Panneaux de verre et les parties en
aluminium anodisé avec un détergent
doux dilué à l’eau pour prolonger la
durée de vie de votre Enceinte de
douche.
Lire attentivement les instructions de
montage AVANT de commencer afin de
vous familiariser avec les étapes
d’installation et les outils nécessaires.

















24" 23 3/4" - 26 1/2" 25 1/2" - 26 1/2"
27" 27 3/4 - 30 1/2" 29 1/2 - 30 1/2"
30" 30 3/4" - 33 1/2" 32 1/2" - 33 1/2"
33" 33 3/4" - 36 1/2" 35 1/2" - 36 1/2"
8
1
STEP
ÉTAPE
ETAPA



 le côté charnière de la
Porte doit être du côté  la Pomme
de la douche lorsque cela est possible.
Utilisez ces croquis comme guide pour
déterminer le côté de l'Enceinte de douche
sur lequel la charnière de la Porte devrait
être située.
 cette Porte d'enceinte
de douche pivote uniquement 
. Assurez-vous de disposer
de sufsamment de place pour son
ouverture.


  the hinge side of the Door
should be  the Shower Head
when possible.
Use these sketches as a guide to determine
which side of the Shower Enclosure your
Door should hinge.
 this Shower Enclosure Door
only swings . Be sure to allow
enough room for it to open.

    

Tenga en cuenta que el lado de la bisagra
de la puerta deberá estar EN OPOSICIÓN
al cabezal de la ducha, de ser posible.
Utilice estos dibujos como guía para
determinar de qué lado de la mampara de
ducha se abrirá la puerta.
Tenga en cuenta que esta puerta de
mampara de ducha solo abre HACIA
AFUERA. Asegúrese de dejar espacio
suciente para que abra.
Shower head on LEFT, door hinge on RIGHT, pivot
wall channel on RIGHT.
Pomme de douche à GAUCHE, charnière de Porte
à DROITE. Montant mural du pivot à DROITE.
Cabezal de ducha a la IZQUIERDA, puerta de bisagra a
la DERECHA. Canal de pared de pivote a la DERECHA.
Shower head on LEFT, door hinge on RIGHT, pivot wall
channel on RIGHT.
Pomme de douche à GAUCHE, charnière de Porte à
DROITE. Montant mural du pivot à DROITE.
Cabezal de ducha a la IZQUIERDA, puerta de bisagra a la
DERECHA. Canal de pared de pivote a la DERECHA.
9
Aplique una cantidad generosa de sellador
de silicona a la orilla interior del Canal de
Pared de Pivote.
Acople el cojinete pivote a la parte inferior
del canal de pared de pivote y asegúrelo
con un tornillo n.° 8 de 3/8" de largo.
Utilice un destornillador phillips n.° 2 para
ajustarlo.
Después inserte un tornillo de jación M5
de 6 mm y ajústelo con la llave Allen de
2.5 mm que se proporciona. El cheque
para asegurar que sellador de silicona
llene completamente todos vacíos entre
Corchete de Pivote y Canal de Pared de
Pivote.
2
STEP
ÉTAPE
ETAPA
Apply a generous amount of silicone
sealant to the inside edge of the Pivot Wall
Channel.
Slide the Pivot Bracket to the bottom of the
Pivot Wall Channel and secure with a #8 x
3/8” long Screw.
Use a #2 Phillips Head Screw Driver to
tighten.
Then insert a M5 x 6mm Set Screw and
tighten with the 2.5mm Allen Wrench
provided. Check to ensure silicone sealant
completely lls all voids between Pivot
Bracket and Pivot Wall Channel.
Appliquer généreusement du produit
d’étanchéité à la silicone à l’embout
intérieur de la gorge de mur à pivot.
Montez le Support de pivot en bas de la
Gorge de mur à pivot et attachez-le avec
une Vis no 8 x 3/8 po de long.
Utilisez un Tournevis à tête Phillips no 2
pour serrer.
Puis insérez une Vis de pression M5 x
6 mm et serrez avec la Clé Allen de 2,5
mm fournie. Assurez-vous que le produit
d’étanchéité à la silicone a entièrement
comblé tous les vides entre le support de
pivot et la gorge de mur à pivot.
13
12
3
12
8
13
Left-side hinging shown.
Reverse for Right-side hinging.
Charnière à gauche illustrée.
Inversez pour la charnière à droite.
Dibujo para bisagra colocada a la izquierda.
Invertir para bisagra a la derecha.
Silicone
Silicona
Please note,  use a power screwdriver,
use a #2 phillips head screw driver.

Veuillez bien noter, n'utilisez  de tournevis
électrique, utilisez un tournevis à tête phillips no 2.

Tenga en cuenta que  debe utilizar
un destornillador eléctrico: use un
destornillador Phillips n.° 2.

10
3
STEP
ÉTAPE
ETAPA
 Pour certaines Enceintes de
douche en bre de verre, le bas de la
Gorge de mur à pivot peut nécessiter
d'être « arrondi » par limage pour pouvoir
être installé.
Placez la Gorge de mur à pivot contre le
mur avec le côté large de l'extrusion orienté
vers l'extérieur de la douche.
Centrez la Gorge de mur à pivot sur le
rebord.
À l'aide d'un niveau pour être certain
qu'elle est d'aplomb, marquez les cinq
emplacements de trou avec un crayon,
comme indiqué dans l'ÉTAPE 3B.
Retirez la Gorge de mur à pivot.
 For some berglass Shower
Enclosures, the bottom of the Pivot Wall
Channel may need to be “rounded” by
ling to t.
Position the Pivot Wall Channel against
the wall with the wide side of the extrusion
facing outside the shower.
Center the Pivot Wall Channel on the ledge.
Using a level to make sure it’s plumb, mark
the ve hole locations with a pencil, as
shown in STEP 3B.
Remove Pivot Wall Channel.
 En algunas mamparas de ducha
de bra de vidrio, quizá se necesite
"redondear" la parte inferior del canal de
pared pivote con una lima para que encaje.
Coloque el canal de pared de pivote contra
la pared con el lado ancho de la extrusión
de cara al exterior de la ducha.
Centre el canal de pared de pivote sobre
el borde.
Con ayuda de una niveleta para asegurarse
de que esté aplomado, marque con un lápiz
las cinco ubicaciones de los oricios, como
se muestra en el ETAPA 3B.
Quite el canal de pared de pivote.
3
8
11
Percez les trous de montage aux
emplacements marqués :

utilisez une mèche de maçonnerie de
1/4 po. Entaillez la surface du carreau en
céramique aux emplacements des trous de
montage avec un pointeau.
Après le perçage, insérez les Ancrages de
mur.

 utilisez une mèche de 1/8 po.
Les Ancrages de mur ne sont pas
nécessaires.
Attachez la Gorge de mur à pivot au mur
avec des Vis à tête plate no 10 x 1 1/4 po
de long.
Drill mounting holes at marked locations:
    , use a
1/4” masonry drill bit. Nick the ceramic tile
surface at the mounting hole locations with
a center punch.
After drilling, insert Wall Anchors.
    
use a 1/8” drill bit.
Wall Anchors are not required.
Secure Pivot Wall Channel to wall with #10
x 1 1/4” long Flat Head Screws.
Haga los oricios de montaje en las
ubicaciones marcadas:
      
utilice una broca para trabajo de albañilería
de 1/4". Con un punzón centrador, haga un
corte en la supercie del mosaico cerámico
a la altura de los oricios de montaje.
Luego de perforar, inserte los taquetes.
       
utilice una broca de 1/8".
Los taquetes no son necesarios.
Asegure el canal de pared de pivote a la
pared con tornillos de cabeza plana n.° 10
de 1 1/4" de largo.
10
9
10
3
Left-side hinging shown.
Reverse for Right-side hinging.
Charnière à gauche illustrée.
Inversez pour la charnière à droite.
Dibujo para bisagra colocada a la izquierda.
Invertir para bisagra a la derecha.
Pivot Bracket must be on bottom.
Le support de pivot doit être en bas.
El cojinete pivote debe estar en la parte inferior.
12
4
STEP
ÉTAPE
ETAPA
Mesurez la distance de nition entre les
murs, , au centre du 
de l'Enceinte de douche.
Si un ruban en acier est utilisé, assurez-
vous d'ajouter la largeur de l'étui à la
mesure.
Soustrayez 4 po de la : ceci
est votre .
Ensuite, mesurez à nouveau la distance
entre les murs, , et vériez à
nouveau la soustraction, pour vous assurer
que la  est correcte.
  

Mesurez la «  » le long
du Rail inférieur. Coupez avec soin le Rail
inférieur.
   pour obtenir les
meilleurs résultats, utilisez une lame de
scie à métaux de 32 dents par pouce et une
Boîte à onglets.
Measure the nished wall-to-wall distance,
, in the center of the Shower
Enclosure .
If a steel tape is used, be sure to add the
width of the case to the measurement.
Subtract 4” from , this is your
.
At this point, re-measure the wall-to-wall
distance,  , and re-check
subtraction, to be certain of the correct
.

Measure the along the
length of the Bottom Track. Carefully cut the
Bottom Track.
 to obtain the best results, use
a 32-teeth per inch Hacksaw blade and a
Miter Box.
Mida la distancia nal de pared a pared,
, en el centro del  de
la mampara de ducha.
Si utiliza cinta métrica de acero, asegúrese
de sumarle a la medición el ancho de la
caja de la cinta.
Eeste 4" a la , ésta será su
.
En este punto, vuelva a medir la distancia
de pared a pared, la  ,
y verique la resta nuevamente para
asegurarse de contar con la 
 correcta.


Tome la medida de la "Dimensión de Carril"
junto con la longitud del Carril Inferior. Con
cuidado, corte el carril inferior.
Tenga presente que para obtener mejores
resultados, debe utilizar una hoja de sierra
de 32 dientes por pulgada
y una caja de ingletes.

LEDGE
REBORD
BORDE
For some berglass / acrylic Shower
Enclosures, the non hinge end of the
Bottom Track may need to be
“rounded” by ling to t.
Pour certaines Enceintes de
douche en bres de verre
/ acrylique, il peut être
nécessaire d'« arrondir » l'extrémité
opposée à la charnière du
Rail inférieur par limage
pour pouvoir l'installer.
En algunas mamparas de ducha de
bra de vidrio/acrílico, quizá se
necesite "redondear" el extremo sin
bisagra del carril inferior con
una lima para que encaje.
13
Apply a Bead of Silicon Sealant along
length of Bottom Track in the groove on the
underside of the Bottom Track as shown in
STEP 5.
Appliquez une perle de Produit d'étanchéité
à la silicone sur la longueur du Rail inférieur
dans la rainure sur le dessous du Rail
inférieur, comme indiqué dans l'ÉTAPE 5.
Aplique una línea de sellador de silicona a
lo largo del carril inferior, en la ranura del
lado de abajo del carril inferior, como se
muestra en el ETAPA 5.
5
STEP
ÉTAPE
ETAPA
Apply a bead of Silicone Sealant at this location
Appliquez un trait de silicone à cet endroit
Aplique una gota de sellador de siliconas en este lugar
Apply a bead of silicone sealant around the
entire bottom edge of the pivot bracket, as
shown in STEP 6A and 6B.
Slide the appropriate Track EndCap (Left
Hinged or Right Hinged) onto the hinge side
of the Bottom Track.
Position Bottom Track and Track End Cap
over the Pivot Bracket with the HIGH SIDE
of the Bottom Track located towards the
outside.
The Track End Cap will slide over top of the
Pivot Bracket, as shown in STEP 6B.
Slide the Bottom Track out of the Track End
Cap until the opposite end touches the wall.
Recouvrir tout autour de l’embout du
support de pivot d’une couche du produit
d’étanchéité à la silicone, comme indiqué à
l'ÉTAPE 6A et 6B.
Glissez l'Embout de rail correct (pour
charnière à gauche ou charnière à droite)
sur le côté charnière du Rail inférieur.
Placez le Rail inférieur et l'Embout de rail
sur le Support de pivot avec le CÔTÉ HAUT
du Rail inférieur situé vers l'extérieur.
L'Embout de rail glissera sur le dessus
du Support de pivot, comme indiqué dans
l'ÉTAPE 6B.
Faites ressortir le rail inférieur de l’embout
du rail jusqu’à ce que le bout touche le mur.
Aplique una cuenta de sellador de silicona
alrededor de la orilla inferiora entera del
corchete de pivote, como se muestra en el
ETAPA 6A and 6B.
Deslice la tapa protectora de carril
adecuada (bisagra a la izquierda o bisagra
a la derecha) en el lado de la bisagra del
carril inferior.
Coloque el carril inferior y la tapa protectora
del carril por encima del cojinete pivote con
el LADO ALTO del carril inferior ubicado
hacia afuera.
La tapa protectora del carril se deslizará por
sobre la parte superior del cojinete pivote,
como se muestra en el DIBUJO 6B.
Tire del Carril Inferior para sacarlo un poco
de la tapa protectora del carril hasta que el
extremo opuesto del Carril Inferior toque la
pared.
6
STEP
ÉTAPE
ETAPA
14
ADD A BEAD OF SILICONE SEALANT
ALONG THE ENTIRE EDGE WHERE THE
BOTTOM TRACK MEETS THE WALL.
AJOUTER UN CORDON DE PRODUIT
D’ÉTANCHÉITÉ À LA SILICONE LE LONG
DE L’EMBOUT DU RAIL INFÉRIEUR QUI
ENTRE EN CONTACT AVEC LE MUR.
AGREGUE UNA CUENTA DE SELLADOR
DE SILICONA POR LA ORILLA ENTERA
DONDE EL CARRIL INFERIOR
ENCUENTRA LA PARED.
Silicone
Silicona
Silicone
Silicona
Remove the Release Film from the bottom
of the Track and Door Install Block.
Install the Track and Door Install Block over
the Bottom Track, placing it approximately
8” from the non-hinge end of the Bottom
Track, as shown in STEP 7A.
Please note, the Track and Door Install
Block serves two purposes: It holds
the Bottom Track in position during the
installation process and also helps support
the weight of the Glass Door while it is
installed.
This block will be removed after Installation
is completed.
Retirez la Pellicule de dégagement du bas
du Bloc d'installation de rail et de porte.
Installez le Bloc d'installation de rail et de
porte sur le Rail inférieur, en le plaçant à
environ 8 po de l'extrémité du Rail inférieur
opposée à la charnière, comme indiqué à
l'ÉTAPE 7A.
Veuillez bien noter, le Bloc d'installation
de rail et de porte fait double emploi :
il maintient le Rail inférieur en position
pendant le processus d'installation, et il
aide aussi à soutenir le poids de la Porte en
verre au moment de son installation.
Ce bloc sera retiré une fois que l'installation
sera achevée.
Quite la película protectora de la parte
inferior del tope de instalación de la puerta
y el carril.
Instale el tope de instalación de la puerta y
el carril sobre el carril inferior, colocándolo
a aproximadamente 8" del extremo sin
bisagra del carril inferior, como se muestra
en el ETAPA 7A.
Adviértase que el tope de instalación de
la puerta y el carril tiene dos funciones:
Mantiene el carril inferior en posición
durante el proceso de instalación y también
ayuda a sostener el peso de la puerta de
vidrio mientras la instala.
Este tope se quitará una vez nalizada la
instalación.
7
STEP
ÉTAPE
ETAPA
8"
15
Veuillez bien noter, l'Huisserie magnétique
et la Gorge de mur réglable peuvent être
assemblées partiellement.
Dans ce cas, retirez le coussinet de feutre
et la vis et séparez pour l'installation.
Placez la Gorge de mur réglable sur le
Rail inférieur au niveau de la première
« MARCHE », comme indiqué à l'ÉTAPE 8A.
À l'aide d'un niveau pour s'assurer qu'elle
est d'aplomb, marquez les emplacements
des trous avec un crayon, comme indiqué
à l'ÉTAPE 8B.
Retirez la Gorge de mur réglable.
Percez les trous de montage aux
emplacements marqués.
Pour monter sur un carreau en céramique,
utilisez une mèche de maçonnerie de
1/4 po. Entaillez la surface du carreau en
céramique aux emplacements des trous de
montage avec un pointeau.
Après le perçage, insérez les Ancrages de
mur.
Pour monter sur une enceinte en bres de
verre, utilisez une mèche de 1/8 po. Les
Ancrages de mur ne sont pas nécessaires.
Attachez la Gorge de mur réglable au mur
avec des Vis no 10 x 1 1/4 po de long.
Veuillez bien noter, si selon le tableau de la
page 7 un remplissage mur est nécessaire,
placez le remplissage mur contre le mur
derrière la gorge de mur réglable. Fixez le
deux au mur avec des vis no 10 x 2 1/4 po
de long.
Please note, the Magnetic Jamb &
Adjustable Wall Channel may be partially
assembled.
If so, remove felt pad and screw and
separate for installation.
Position the Adjustable Wall Channel on the
Bottom Track at the rst “STEP”, as shown
in STEP 8A.
Using a level to make sure it’s plumb, mark
hole locations with a pencil, as shown in
STEP 8B.
Remove Adjustable Wall Channel.
Drill mounting holes at marked locations.
When mounting to ceramic tile, use a 1/4”
masonry drill bit. Nick the ceramic tile
surface at the mounting hole locations with
a center punch.
After drilling, insert Wall Anchors.
When mounting to a berglass enclosure,
use a 1/8” drill bit. Wall Anchors are not
required.
Secure Adjustable Wall Channel to wall with
#10 x 1 1/4” long Screws.
Please note, if according to the table in page
7 a wall ller is necessary, position the wall
ller against the wall behind the adjustable
wall channel. Secure both to wall with #10 x
2 1/4” long Screws.
Tenga en cuenta, que el canal de pared
ajustable y el montaje magnético pueden
estar ensamblados parcialmente.
De ser así, quite la almohadilla de eltro y
el tornillo, y sepárelos para la instalación.
Coloque el canal de pared ajustable sobre
el carril inferior en el primer “PASO”, como
se muestra en el ETAPA 8A.
Con ayuda de una niveleta para asegurarse
de que esté aplomado, marque con un lápiz
las ubicaciones de los oricios, como se
muestra en el ETAPA 8B.
Quite el canal de pared ajustable.
Haga los oricios de montaje en las
ubicaciones marcadas.
Al instalar sobre la teja de cerámica, utilice
una broca para trabajo de albañilería de
1/4". Con un punzón centrador, haga un
corte en la supercie del mosaico cerámico
a la altura de los oricios de montaje.
Luego de perforar, inserte los taquetes.
Al realizar el montaje en la bra de vidrio
utilice una broca de 1/8". Los taquetes no
son necesarios.
Asegure el canal de pared ajustable a la
pared con tornillos n.° 10 de 1 1/4" de largo.
Tenga en cuenta, si de acuerdo con la
tabla en la página 7 el relleno de la pared
es necesario, colocar el relleno de la pared
contra la pared detrás del canal de pared
ajustable. Fijar los dos a la pared con
tornillos no 10 x 2 1/4" de largo.
8
STEP
ÉTAPE
ETAPA
5
16
9
18
5
2
17
19
or
ou
o
Insert the Magnetic Jamb into the Adjustable
Wall Channel, as shown in STEP 8C.
Secure with #8 x 3/8” long Screws. Do not
tighten at this time. This will be completed
at nal adjustment.
If wall ller required the assembly will be as
shown in STEP 8D.
Insérez l'Huisserie magnétique dans la
Gorge de mur réglable, comme indiqué
dans le ÉTAPE 8C.
Attachez avec des Vis no 8 x 3/8 po de long.
Ne serrez pas pour le moment. Ceci sera
fait lors du réglage nal.
Si le remplissage mur est necessaire
l'assemblage sera comme indique dans le
ÉTAPE 8D.
Inserte el montaje magnético en el canal de
pared ajustable, como se muestra en el
DIBUJO 8C.
Asegúrelo con tornillos n.° 8 de 3/8" de
largo. No ajuste todavía. Esto se hará en el
ajuste nal.
Si el relleno de pared es requerido el
ensamble sera como se muestra en el
dibujo 8D.
4 5
19
13
18
Used WITH Wall filler / Utilisé AVEC remplissage mur / Usar CON relleno pared
4 5
23
17
Placez la Porte sur le sol avec le bord
métallique dessous.
Installez la Bande d'étanchéité le long du
bord en verre, en vous assurant que la lèvre
de la bande d'étanchéité soit orientée en
direction opposée au côté de la Porte où
l'aimant est exposé, comme indiqué dans
l'ÉTAPE 9A.
Attachez les Brides de pivot supérieure et
inférieure à la Porte, en vous assurant que
les TÊTES DE VIS DE RÉGLAGE sont
orientées vers le bord du verre, et que le
devant de la Bride est orienté vers le côté
du verre sans la bande aimantée marron,
comme indiqué dans le CROQUIS 9B.
Placez la Bague à deux trous dans les trous
de la Porte. Serrez-la aux Brides de pivot
avec les vis de 1/4 po - 20 x 1/2 po, en
utilisant la Clé Allen de 5/32 po fournie.
Ne serrez pas trop les vis.
Place Door on the oor with the metal edge
on the bottom.
Install Seal Strip along glass edge, ensuring
that the lip of the seal strip faces away from
the side of the Door with the exposed
magnet, as shown in STEP 9A.
Attach Top and Bottom Pivot Clamps to
Door, making sure that the ADJUSTMENT
SCREW HEADS are facing the edge of the
glass, and the front of the Clamp is facing
the side of the glass without the brown
magnetic strip, as shown in STEP 9B.
Place the Two Hole Bushing through the
holes in the Door. Tighten to the Pivot
Clamps with the 1/4”-20x1/2” screws, using
the 5/32” Allen Wrench provided.
Do Not over-tighten screws.
Coloque la puerta en el piso con el borde
de metal en la parte inferior.
Instale la banda de sellado a lo largo del
borde de vidrio, asegurándose de que el
borde de la banda de sellado mire en
dirección opuesta al lado de la puerta que
tiene el magneto expuesto, como se
muestra en el ETAPA 9A.
Adhiera las abrazaderas pivote superior e
inferior a la puerta, asegurándose de que
las CABEZAS DE TORNILLOS DE AJUSTE
miren en dirección al borde del vidrio, y el
frente de la abrazadera mire en dirección
del lado del vidrio sin la banda magnética
color ca, como se muestra en el ETAPA 9B.
Coloque el Perno para Dos Oricios a
través de los oricios de la Puerta. "Ajuste
las abrazaderas pivote con los tornillos de
1/4"- 20x1/2", con la llave Allen de 5/32"
provista.
No sobreajuste los tornillos.
9
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A3
Magnet / Aimant / Magneto
Lip / Lèvre / Borde
SIDE VIEW
VUE DE CÔTÉ
VISTA LATERAL
ADJUSTMENT SCREW HEADS
TÊTES DE VIS DE RÉGLAGE
CABEZAS DE TORNILLOS DE AJUSTE
18
Begin at the bottom Pivot Bracket location.
Insert a Nylon Bushing into bottom Pivot
Bracket, as shown in .
The following step may require the help of
a second person to help support the weight
of the door.
Insert the Pivot Pin on the bottom Glass
clamp into Nylon Bushing, as shown.
  after the the Pivot Pin is
inserted, the door may be rotated to the
closed position so that the bottom of the
door rests on the Track and Door Install
Blocks.
Commencez à l'emplacement de Support
de pivot inférieur.
Insérez une Bague en nylon dans le
Support de pivot inférieur, comme indiqué
à l'
L'étape suivante peut nécessiter l'aide
d'une deuxième personne pour aider à
soutenir le poids de la porte.
Insérez l'Axe de pivot sur la bride de verre
inférieure dans la Bague en nylon, comme
indiqué.
   après l'insertion de
l'Axe de pivot, la porte peut être tournée à
la position fermée de façon que le bas de la
porte repose sur les Blocs d'installation de
rail et de porte.
Comience por la ubicación del cojinete
pivote inferior.
Introduzca un cojinete de nailon en el
cojinete pivote inferior, como se muestra en
el .
El siguiente paso podría requerir la
colaboración de otra persona que ayude a
soportar el peso de la puerta.
Introduzca la clavija pivote en la abrazadera
de vidrio inferior atravesando el cojinete de
nailon, como se muestra.
  que luego de haber
insertado la clavija pivote, la puerta puede
girarse a la posición de cierre de modo que
la parte inferior de la puerta repose sobre
los topes de instalación de la puerta y el
carril.
10
STEP
ÉTAPE
ETAPA
15
9
2
Pivot Pin
Axe de pivot
Clavija pivote
BOTTOM OF DOOR
DESSOUS DE LA PORTE
PARTE INFERIOR DE LA PUERTA
VIEWED FROM INSIDE SHOWER ENCLOSURE.
VUE DE L'INTÉRIEUR DE L'ENCEINTE DE DOUCHE.
VISTA DESDE EL INTERIOR DE LA MAMPARA DE DUCHA.
19
To Secure the , slide Nylon
Bushing onto the TOP OF DOOR Pivot Pin,
as shown in 
Guide the Pivot Bracket down so that it
mates with the Pivot Wall Channel and at
the same time captures the Nylon Bushing
on the Pivot Pin.
Secure the Pivot Bracket to the Pivot Wall
Channel with a #8 x 3/8” Screw using a #2
Phillips Head screwdriver.
Then insert the M5 x 6mm Set Screw
and tighten with the 2.5mm Allen Wrench
provided.
Remove Track and Door Install Blocks.
  DO NOT use a power
screwdriver.
Use a #2 Phillips Head screwdriver and
the 2.5mm Allen Wrench provided.

Pour attacher le    ,
glissez la Bague en nylon sur l'Axe de pivot,
comme indiqué à l'
Guidez le Support de pivot vers le bas pour
qu'il s'accouple avec la Gorge de mur à
pivot et qu'il immobilise en même temps la
Bague en nylon sur l'Axe de pivot.
Attachez le Support de pivot à la Gorge de
mur à pivot avec une Vis no 8 x 3/8 po à
l'aide d'un tournevis no 2 à tête Phillips.
Puis insérez la Vis de pression M5 x 6 mm
et serrez-la avec la Clé Allen de 2,5 mm
fournie.
Retirez les Blocs d'installation de rail et de
porte.
   n'utilisez PAS de
tournevis électrique.
Utilisez un tournevis no 2 à tête Phillips et
la Clé Allen de 2,5 mm fournie.
    

Para asegurar la   
, deslice el cojinete de nailon
por la clavija pivote, como se muestra en el

Guíe el cojinete pivote hacia abajo de
manera que se acople con el canal de
pared de pivote y, al mismo tiempo, retenga
el cojinete de nailon en la clavija pivote.
Asegure el cojinete pivote contra el canal
de pared de pivote con un tornillo n.° 8 de
3/8" de largo, utilizando un destornillador
Phillips n.° 2.
Después, inserte el tornillo de jación M5
de 6 mm y ajústelo con la llave Allen de 2.5
mm que se proporciona.
Quite los topes de instalación de la puerta
y el carril.
  que NO debe utilizar un
destornillador eléctrico.
Use un destornillador Philips n.° 2 y con la
llave Allen de 2.5 mm proporcionada.

13
9
14
13
3
15
14
Pivot Pin
Axe de pivot
Clavija pivote
TOP OF DOOR
DESSUS DE LA PORTE
PARTE SUPERIOR DE LA PUERTA
VIEWED FROM INSIDE SHOWER ENCLOSURE.
VUE DE L'INTÉRIEUR DE L'ENCEINTE DE DOUCHE.
VISTA DESDE EL INTERIOR DE LA MAMPARA DE DUCHA.
20
If not already pre-installed, Install Magnetic
Strip into Magnetic Jamb per Installation
Instructions included in the Magnetic Strip
Package.
Si elle n'avait pas été installée au préalable,
installer la Bande aimantée dans l'Huisserie
magnétique selon les Instructions
d'installation incluses dans l'Emballage de
la bande aimantée.
Si no está ya preinstalada, instale la banda
magnética en el montaje magnético según
las instrucciones de instalación incluidas en
el paquete de la banda magnética.
11
STEP
ÉTAPE
ETAPA
Door adjustments are made with the
Adjusting Screw on the Glass Clamps, as
shown in STEP 12A.
Open door and use a Phillips Head
Screwdriver to adjust.
Turn clockwise to move door out.
Turn counter-clockwise to bring door in.
For proper operation, there should be a
3/16” gap between the Door and Magnetic
Jamb, as shown in STEP 12B.
Additional adjustments are made with the
slots in the Magnetic Jamb, as shown in
STEP 12C.
Once it’s properly adjusted, tighten ALL
Screws.
Les réglages de porte sont effectués avec
la Vis de réglage sur les Brides de verre,
comme indiqué à l'ÉTAPE 12A.
Ouvrez la porte et utilisez un Tournevis à
tête Phillips pour les réglages.
Tournez dans le sens horaire pour déplacer
la porte vers l'extérieur.
Tournez dans le sens antihoraire pour
déplacer la porte vers l'intérieur.
Pour un bon fonctionnement, il devrait
exister un espace de 3/16 po entre la Porte
et l'Huisserie magnétique, comme indiqué
à l'ÉTAPE 12B.
Les réglages additionnels sont effectués
avec les fentes de l'Huisserie magnétique,
comme indiqué à l'ÉTAPE 12C.
Une fois qu'elle est réglée correctement,
serrez TOUTES les vis.
Los ajustes de la puerta se hacen con un
tornillo de ajuste en las abrazaderas de
vidrio, como se muestra en el ETAPA 12A.
Abra la puerta y utilice un destornillador
Phillips para ajustar.
Gire en el sentido de las agujas del reloj
para mover la puerta hacia afuera.
Gire en el sentido contrario al de las agujas
del reloj para mover la puerta hacia adentro.
Para un funcionamiento adecuado, debe
existir un espacio libre de 3/16" entre la
puerta y el montaje magnético, como se
muestra en el ETAPA 12B.
Los ajustes adicionales se realizan con las
ranuras en el montaje magnético, como se
muestra en el ETAPA 12C.
Una vez correctamente ajustado, ajuste
TODOS los tornillos.
12
STEP
ÉTAPE
ETAPA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

MAAX 105318-900-084-000 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation